Simon, thanks a lot for your translation. --- El mié 13-may-09, Simon Friedrich <simonfriedr...@yahoo.de> escribió:
De: Simon Friedrich <simonfriedr...@yahoo.de> Asunto: [juenger_org] Abenteuerliche Herz translations Para: "juenger_org@yahoogroups.de" <juenger_org@yahoogroups.de> Fecha: miércoles, 13 de mayo de 2009, 5:31 am Dear Jünger List, I am slowly working on a private project to translate Das Abenteuerliche Herz into English. Despite it being an earlier book of Jünger´s, which normally makes me lose interest, I find this a fantastically insightful work. I also organize a weekly Jünger reading group at home - we are presently reading Abenteuerliches Herz, simultaneously in original and my translation. A bonus is that I also receive feedback on my translations. Anyhow, I thought I would just attach these translations for the benefit of any English members here - any critique on my translations from bilingual members would also be much appreciated. I may even risk putting some translations up on my Jünger blog - why should the English-speaking world wait an infinity until this and other books of his appear in print? Here´s the first, in English-German parallel: An der Zollstation - At the Customs Post. Simon http://ernst- juenger.blogspot .com Yahoo! Cocina Registrate y cargá tu receta. Podés ganar premios. www.promorecetas.com