https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=472860
Bernd <bern...@yahoo.com> changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- Status|REPORTED |CONFIRMED Ever confirmed|0 |1 CC| |bern...@yahoo.com --- Comment #1 from Bernd <bern...@yahoo.com> --- (In reply to mollner39 from comment #0) > Created attachment 160658 [details] > Screenshot of the window to navigate Datapaths to select Folders or Clips > with my concern selected > > SUMMARY > Some german terms seem to be eigheter machine translated and I'd like to > point out some agregious translations > > Navigation TO REPRODUCE > 0. Using the German Langauge > 1. Project > 2. Add Clip or Folder ... > 3. Places > 4. Searching for Desktop in the GUI > > OBSERVED RESULT > "Arbeitsoberfläche" > > EXPECTED RESULT > "Desktop" > > SOFTWARE/OS VERSIONS > Windows 10: 10.0.19045 Build 19045 > > ADDITIONAL INFORMATION > Germans are picky about their Langauge but some Computer-terms established > themselves, just like Desktop. I would agree. Funny thing is that "Desktop" was translated with "Arbeitsfläche" and not "Arbeitsoberfläche". I think, "Schreibtisch" would be a better translation in this context, if one is necessary at all ... -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.