https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=472860

Bernd <bern...@yahoo.com> changed:

           What    |Removed                     |Added
----------------------------------------------------------------------------
             Status|REPORTED                    |CONFIRMED
     Ever confirmed|0                           |1
                 CC|                            |bern...@yahoo.com

--- Comment #1 from Bernd <bern...@yahoo.com> ---
(In reply to mollner39 from comment #0)
> Created attachment 160658 [details]
> Screenshot of the window to navigate Datapaths to select Folders or Clips
> with my concern selected
> 
> SUMMARY
> Some german terms seem to be eigheter machine translated and I'd like to
> point out some agregious translations
> 
> Navigation TO REPRODUCE
> 0. Using the German Langauge 
> 1. Project 
> 2. Add Clip or Folder ... 
> 3. Places 
> 4. Searching for Desktop in the GUI
> 
> OBSERVED RESULT
> "Arbeitsoberfläche"
> 
> EXPECTED RESULT
> "Desktop"
> 
> SOFTWARE/OS VERSIONS
> Windows 10: 10.0.19045 Build 19045
> 
> ADDITIONAL INFORMATION
> Germans are picky about their Langauge but some Computer-terms established
> themselves, just like Desktop.

I would agree. Funny thing is that "Desktop" was translated with
"Arbeitsfläche" and not "Arbeitsoberfläche". I think, "Schreibtisch" would be a
better translation in this context, if one is necessary at all ...

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

Reply via email to