Я поставил себе KDE 4.2.96, начал тестировать переводы. (это кстати очень легко делать с п. последней версии lokalize — в меню Сервис при работе с транковыми файлами должен появляться пункт Compile PO locally, после вызова которого следует перезапустить переводимую программу, для этого нужно также скачать папку l10n-kde4/scripts и разместить её также в иерархии каталогов как и на сервере)
так вот я обнаружил такое изменение: 938957 scripty #: settings/behaviorsettingspage.cpp:90 917755 scripty msgctxt "@option:check" 917755 scripty msgid "Rename inline" 965882 aspotashev msgstr "Переименование в строке имени" раньше там был вариант «Не открывать отдельное окно для переименования» как вы думаете, какой из них понятнее (это галочка в параметрах dolphin, вкладка «Главное»)? P.S. В украинском переводе вообще антиконтекстное «Перейменувати елемент» _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian