Коллеги, хотелось бы всё сделать, не сильно затягивая, ко всеобщему
удовлетворению и на благо нашего общего дела. Если ко мне есть
дополнительные вопросы по существу, я готова ответить. :)

2012/8/9 Андрей Черепанов <c...@altlinux.ru>

> 9 августа 2012 Yuri Chornoivan написал:
> > Добрый день,
> >
> > > Добрый день, уважаемые коллеги.
> > > Меня зовут Юлия Дронова, я представляю команду локализаторов
> российского
> > > дистрибутива Роса ( http://www.rosalab.ru/ ). Ситуация следующая. На
> > > сегодняшний день у нас накопилась множество переводов для 4.8, в виде
> > > патчей, которые нам необходимо отослать в апстрим и смержить с 4.9. Что
> > > нам
> > > для этого необходимо предпринять? Это первый вопрос.
> >
> > Судя по текущему состоянию, взять и отослать в соответствующую ветку
> > репозитория Subversion. ;)
> Лучше, наверное, в две: в stable и в trunk. :)
>
> > > Второе. Как наиболее опытному участнику команды локализации, мне
> хотелось
> > > бы получить статус члена команды переводчиков KDE, чтобы иметь
> > > возможность
> > > работать непосредственно на i18n.kde.org.
> >
> > Это не вопрос, это утверждение. ;)
> >
> > У Вас есть учётная запись на identity.kde.org? Думаю, спонсором может
> > выступить лидер команды или любой ответственный переводчик. Если у него
> > нет времени, могу я.
> >
> > http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE  (//Хочу
> > отправлять переводы самостоятельно!)
>
>
> --
> Андрей Черепанов
> ALT Linux
> c...@altlinux.ru
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>



-- 
С уважением, Дронова Юлия
_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить