>Does the list really need to be translated afresh for each release?!!?
>Surely once done the list stays much the same except for 'new'
>languages
>that have been added?

Usually it's not needed for each release to translate the strings, but for each 
locale the localers are translating the language strings to their own 
languages, which is a waste  of our time and meaningless but adding trouble. 

However, there may be unusual cases that the old strings need retranslating? 
For zh-cn I am sure that it was 100% complete translation in 3.x, but when 4.1 
was released there become many untranslated strings.  And even worse,  in 4.2 
there are even more, even if that string was already translated in 4.1.  (Maybe 
it's because of the .src to .ui change? Or because "~ABC" to "_ABC"? )

Concerning the language names issue,  what I am doing recently is revising the 
language names to english-and-target strings in zh-cn UI. I believe when 
finished it would look "professional",  "fresh",  and meaningful. 
-- 
Kevin Suo 锁琨珑
-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to