On 30/12/15 09:25, valterm...@libreoffice.org wrote:
> Il 29/12/2015 10:33, Sveinn í Felli ha scritto:
>> Þann þri 29.des 2015 06:53, skrifaði Donald:
>>> What is Rochade? Is it translatable or a name?
>>>
>>> ID WKvMA
>>> module UI officecfg
>>
>> It's one of the slide transitions in Impress, commented as
>> "Effects.UserInterface.TransitionSets.rochade" in the po file.
>>
>> "Rochade" is a word from chess game, also called "castling", where you
>> move together King and Rook and exchange their positions. Maybe
>> "Rochade" is more used in international/European context, since it seems
>> to be of French origin.
>>
>> The transition seems to imitate the movement involved.
>>
>> I translated this to the equivalent Icelandic chess definition
>> "Hrókering".
>>
>> Hope this helps,
>>
>> Sveinn í Felli
>>
>>
>>
> 
> "Arrocco" in Italian
> 
> Ciao
> 

Thank you, Sveinn and Walter. I'll use "aroko" which is Esperanto for
castling.

Donaldo

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to