https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=79751

--- Comment #8 from Owen Genat <owen.ge...@gmail.com> ---
(In reply to comment #7)
> I see only one big difference between AOO 4.1 dictionaries and ours. They
> have a different en-GB dictionary from 2014. However, I'm not sure, if it is
> better than ours. It has fewer words in it at least.

Confirmed. There are a few minor diffs for en-AU and en-ZA dictionaries and the
en-GB and en-US hyphenation lists but the main change is to the en-GB
dictionary and affix files. There is a word count difference, but there is also
a difference in the encoding used in each file. The AOO en-GB dictionary uses
letter codes e.g. 

> Aachen/M
> aardvark/MS

... while the LO version uses numeric codes:

> Aachen/1
> aardvark/2    1

Is this as an incompatible difference? The AOO en-gb dictionary also seems to
have sorted the entries differently e.g.,

> 'mongst

... and similar contracted entries appear at the beginning of the file, while
in the LO version these are sorted according to the first alphabetic.

(In reply to comment #7)
> As far as I'm concerned, there is no unique, authoritative upstream source
> of English dictionaries. Please comment here, if you know one.

I always thought it was David Bartlett and Andrew Brown, but I see that the
maintenance of the en-GB dictionary over at Pyxidium has long since lapsed:

http://en-gb.pyxidium.co.uk/dictionary/OOo.php

... and that Debian and Ubuntu (at least) list their own development teams as
maintainers of the Hunspell / MySpell en-GB dictionaries packages. That is
disheartening.

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.
_______________________________________________
Libreoffice-bugs mailing list
Libreoffice-bugs@lists.freedesktop.org
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-bugs

Reply via email to