2012/5/6 Graham Percival <gra...@percival-music.ca>: > On Sun, May 06, 2012 at 07:02:20PM +0200, Jean-Charles Malahieude wrote: >> >> Just two instances in GSoC node that I'm not sure they should be >> transformed: >> >> fr (translation)]$ git grep -n 'open source' >> web/community.itexi:930:étudiants pour écrire du code au bénéfice de >> projets @emph{open source}. >> web/community.itexi:931:Google a travaillé de concert avec la >> communauté @emph{open source} afin > > Hmm. The English version is a direct quote from google's website, > and of course one should never change direct quotes. Now if > you're translating the quote for some reason, then I guess you > should try to keep as close to the original meaning as possible... > and in google's case, they definitely mean "open source" instead > of "free software". > > So I guess those shouldn't be changed, and if that's it in the > French translation then I guess you're fine.
We have in English http://lilypond.org/freedom.html “Gift culture”: the Free Software (or “Open Source”) movement has created... http://lilypond.org/reviews.html “Wonderful free (open source) software [..] I think the first is wrong; the second is an exact quote from something wrong. -- Francisco Vila. Badajoz (Spain) www.paconet.org , www.csmbadajoz.com _______________________________________________ lilypond-devel mailing list lilypond-devel@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel