Jean-Francois Dive wrote:
<remarque>
J'ai personellement beaucoup de mal et ca me fait souvent sourire de
lire les traductions des termes anglais vers le francais, il y a des
fois ou je ne comprends pas se que je lis, par exemple, il m'a fallu 10
pages de lecture de la doc alcatel pour comprendre que 'fond de panier'
= backplane, vraiment j'ai du mal
Ah, ah, je suis de temps en temps sur un projet chez C�g�tel en France, je te raconte m�me pas, ils sont fous les Fran�ais ;-))))
Non on ne dit pas "GUI" comme tout le monde, on dit "IHM" (Interface Homme-Machine), on en est � une liste de 200 acronymes que personne ne comprend sauf eux ;-)))

</remarque>

Bon, alors qu'est se que tu veux dire par 'fichier plat' ? un fichier
pas plie ? un fichier a 2 dimensions ? bref explique nous / moi.
He means a "flat file", dude ;-)))

--
  -o) Pascal Bleser  http://guru.unixtech.be |
  /\\              <[EMAIL PROTECTED]> |
 _\_v <[EMAIL PROTECTED]>                     |
---------------------------------------------|
Jesus saves,Buddha makes incremental backups :
---------------------------------------------'

_______________________________________________________
Linux Mailing List - http://www.unixtech.be
Subscribe/Unsubscribe: http://www.unixtech.be/mailman/listinfo/linux
Archives: http://www.mail-archive.com/[email protected]
IRC: efnet.unixtech.be:6667 - #unixtech

Répondre à