On 07/10/2010 03:15 PM, Enrico Forestieri wrote:
On Sat, Jul 10, 2010 at 08:35:37PM +0200, Sven Hoexter wrote:

On Sat, Jul 10, 2010 at 08:23:21PM +0200, Enrico Forestieri wrote:
On Sat, Jul 10, 2010 at 07:10:55PM +0200, Sven Hoexter wrote:
Hi Enrico,

I: lyx: spelling-error-in-binary ./usr/bin/lyx collapsable collapsible
I: lyx: spelling-error-in-binary ./usr/bin/tex2lyx collapsable collapsible

It's even in a file name src/insets/InsetCollapsable.cpp.
Is someone interested to fix this in the internal parts aswell?
What's the problem? My dictionary claims they are equivalent.
dict.leo.org and my oldschool Oxford advanced learners dictionary only
know about 'collapsible'. I've no idea what's the authority for english
spelling (Germany has something called 'Duden').
I don't know, either.

But:
http://dictionary.reference.com/browse/collapsable
http://translate.google.de/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=collapsable&sl=en&tl=de#en|de|collapsable
http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/C/collapsable.shtml
See also attachment.

However:
http://www.oxforddictionaries.com/noresults?dictionaryVersion=region-uk&isWritersAndEditors=true&noresults=true&page=1&pageSize=20&q=collapsable&searchUri=All&sort=alpha&type=dictionarysearch

All of this suggests that "collapsable" is an acceptable spelling in the US, but not in Britain. There are plenty of such differences, of course.

Richard


Reply via email to