------------------------------------------------------------
revno: 1087
committer: Mark Sapiro <[email protected]>
branch nick: 2.2
timestamp: Tue 2009-12-22 09:59:14 -0800
message:
- Added Dutch translation update from Jan Veuger.
- Updated 2.1.13 section in NEWS.
modified:
NEWS
messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
--
lp:mailman/2.2
https://code.launchpad.net/~mailman-coders/mailman/2.2
Your team Mailman Checkins is subscribed to branch lp:mailman/2.2.
To unsubscribe from this branch go to
https://code.launchpad.net/~mailman-coders/mailman/2.2/+edit-subscription.
=== modified file 'NEWS'
--- NEWS 2009-12-12 20:02:09 +0000
+++ NEWS 2009-12-22 17:59:14 +0000
@@ -74,15 +74,20 @@
- Fixed a problem in SpamDetect.py that could cause header_filter_rules
to fail to match RFC 2047 encoded headers.
-2.1.13 (xx-xxx-xxxx)
+2.1.13 (22-Dec-2009)
i18n
+ - Updated Dutch message catalog from Jan Veuger.
+
- Added Asturian translation from Marcos Costales and the Asturian
Language Team.
Bug Fixes and other patches
+ - Added "white-space: pre-wrap" style for <pre> tag in archives.
+ Bug #266467.
+
- Added vette logging for rejected and discarded (un)subscribe requests.
- Fixed a bug in admindb.py that could erroneously discard an unsubscribe
=== modified file 'messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po'
--- messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po 2009-01-13 19:11:15 +0000
+++ messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po 2009-12-22 17:59:14 +0000
@@ -6,9 +6,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mailman 2.1.12\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Jan 11 08:28:57 2009\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:05+0100\n"
+"Project-Id-Version: Mailman 2.1.13\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 14 09:44:54 2009\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-15 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Jan Veuger <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,177 +26,177 @@
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:474
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:477
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:586
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1060
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1189
msgid " at "
msgstr " op "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:506
msgid "Previous message:"
msgstr "Vorig bericht:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:528
msgid "Next message:"
msgstr "Volgend Bericht:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:734
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
msgid "thread"
msgstr "Draad"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:702
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:738
msgid "subject"
msgstr "onderwerp"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:736
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:703
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:739
msgid "author"
msgstr "auteur"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:776
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>Er zijn momenteel geen archieven. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:814
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gezipte tekst%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:819
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Tekst %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "berekenen van artikelarchieven\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919
msgid "April"
msgstr "april"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919
msgid "February"
msgstr "februari"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919
msgid "January"
msgstr "januari"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919
msgid "March"
msgstr "maart"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
msgid "August"
msgstr "augustus"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
msgid "July"
msgstr "juli"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
msgid "June"
msgstr "juni"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
#: Mailman/i18n.py:103
msgid "May"
msgstr "mei"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:921
msgid "December"
msgstr "december"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:921
msgid "November"
msgstr "november"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:921
msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:921
msgid "September"
msgstr "september"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
msgid "First"
msgstr "Eerste"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
msgid "Fourth"
msgstr "Vierde"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
msgid "Second"
msgstr "Tweede"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
msgid "Third"
msgstr "Derde"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:931
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s kwartaal %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:943
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "De week van maandag %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:947
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1047
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Berekenen van draadindex\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1312
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Updaten van HTML voor artikel %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "artikelbestand %(filename)s is niet gevonden!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
msgid "No subject"
msgstr "Geen onderwerp"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:287
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Aanmaken van archiefmap"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:299
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:300
msgid "Reloading pickled archive state"
msgstr "Herladen van opgeslagen archiefstatus"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:326
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:327
msgid "Pickling archive state into "
msgstr "Opslaan van archiefstatus in "
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:437
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:439
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
msgstr "Updaten van indexbestanden voor archief [%(archive)s]"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:470
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:472
msgid " Thread"
msgstr " Draad"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:577
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -213,24 +213,24 @@
msgstr "door de lijstbeheerder"
#: Mailman/Bouncer.py:47
-#: Mailman/Bouncer.py:255
+#: Mailman/Bouncer.py:257
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "om onbekende redenen"
-#: Mailman/Bouncer.py:202
+#: Mailman/Bouncer.py:204
msgid "disabled"
msgstr "uitgezet"
-#: Mailman/Bouncer.py:207
+#: Mailman/Bouncer.py:209
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Bounceactiemelding"
-#: Mailman/Bouncer.py:262
+#: Mailman/Bouncer.py:264
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " De laatste bounce ontvangen van u was gedateerd $(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:290
+#: Mailman/Bouncer.py:292
#: Mailman/Deliverer.py:143
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44
#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
@@ -240,7 +240,7 @@
msgid "(no subject)"
msgstr "(geen onderwerp)"
-#: Mailman/Bouncer.py:294
+#: Mailman/Bouncer.py:296
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Er zijn geen bouncedetails beschikbaar]"
@@ -253,20 +253,20 @@
msgstr "Beheerder"
#: Mailman/Cgi/admin.py:74
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:91
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:51
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:52
#: Mailman/Cgi/options.py:78
#: Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64
#: Mailman/Cgi/roster.py:57
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Er is geen lijst met de naam <em>%(safelistname)s</em>"
#: Mailman/Cgi/admin.py:89
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:106
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:107
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88
#: Mailman/Cgi/private.py:133
msgid "Authorization failed."
@@ -316,12 +316,12 @@
msgstr "Beheerlinks van %(hostname)s maillijsten"
#: Mailman/Cgi/admin.py:246
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:100
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:101
msgid "Welcome!"
msgstr "Welkom!"
#: Mailman/Cgi/admin.py:249
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:103
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:104
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
@@ -372,19 +372,19 @@
msgstr "<p>(Voor vragen kunt u terecht bij "
#: Mailman/Cgi/admin.py:287
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:135
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
#: cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Lijst"
#: Mailman/Cgi/admin.py:288
#: Mailman/Cgi/admin.py:555
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: Mailman/Cgi/admin.py:294
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:142
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:143
#: bin/list_lists:116
msgid "[no description available]"
msgstr "[geen omschrijving beschikbaar]"
@@ -571,18 +571,18 @@
msgstr "Uitdrukking:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:762
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:407
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:304
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:363
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:408
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
msgid "Defer"
msgstr "Uitstellen"
#: Mailman/Cgi/admin.py:762
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:305
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:407
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:408
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
@@ -596,10 +596,10 @@
msgstr "Vasthouden"
#: Mailman/Cgi/admin.py:763
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:407
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:307
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:408
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
@@ -607,13 +607,13 @@
msgstr "Negeren"
#: Mailman/Cgi/admin.py:763
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:407
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:408
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Accept"
msgstr "Goedkeuren"
#: Mailman/Cgi/admin.py:766
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:643
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:644
msgid "Action:"
msgstr "Actie:"
@@ -865,7 +865,7 @@
msgstr "Uitnodigen"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:178
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:179
msgid "Subscribe"
msgstr "Aanmelden"
@@ -1142,151 +1142,151 @@
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fout bij afmelden:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:160
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:168
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Beheerdatabase"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:164
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Beheerdatabaseresultaten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:172
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Er zijn geen wachtende verzoeken."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:175
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Klik hier om deze pagina te verversen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:186
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Gedetailleerde instructies voor de beheerdatabase"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:189
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:190
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administratieve verzoeken voor maillijst:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:193
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Submit All Data"
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:198
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Negeer alle berichten die gemarkeerd zijn met <em>Uitstellen</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:213
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "alle vastgehouden berichten van %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:217
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218
msgid "a single held message."
msgstr "��n vastgehouden bericht."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:222
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:223
msgid "all held messages."
msgstr "alle vastgehouden berichten."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:264
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman beheerdatabasefout"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lijst van beschikbare maillijsten."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "U moet een lijstnaam specificeren. Hier is de %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Aanmeldingsverzoeken"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
msgid "Address/name"
msgstr "Adres/naam"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:336
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337
msgid "Your decision"
msgstr "Uw beslissing"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:286
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:337
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Reden voor weigering"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:304
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:363
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:305
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:364
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
msgid "Approve"
msgstr "Goedkeuren"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Permanent verbod voor deze lijst"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336
msgid "User address/name"
msgstr "Gebruikersadres/naam"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:376
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Afmeldingsverzoeken"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "Held Messages"
msgstr "Vastgehouden berichten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
msgid "From:"
msgstr "Van:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:404
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Te ondernemen actie op al deze vastgehouden berichten:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Bewaar berichten voor de lijstbeheerder"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:422
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Stuur de berichten (afzonderlijk) door naar:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Hef de <em>moderatie</em>-instelling van dit lid op"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:444
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>De afzender is nu lid van deze lijst</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Voeg <b>%(esender)s</b> toe aan een van deze afzenderfilters:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458
msgid "Accepts"
msgstr "Goedkeuren"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458
msgid "Discards"
msgstr "Negeren"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458
msgid "Holds"
msgstr "Vasthouden"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458
msgid "Rejects"
msgstr "Weigeren"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1294,7 +1294,7 @@
"Verbied <b>%(esender)s</b> om zich ooit aan te melden op deze\n"
" maillijst"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:471
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1302,91 +1302,92 @@
"Klik op het berichtnummer om het bericht te bekijken,\n"
" of u kunt "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:473
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "alle berichten bekijken van %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:623
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:496
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:499
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:499
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:318
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:320
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:503
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "niet beschikbaar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:503
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:627
msgid "Reason:"
msgstr "Reden:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:507
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:631
msgid "Received:"
msgstr "Ontvangen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Bericht vastgehouden voor goedkeuring"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:563
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:564
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d van %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:575
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d was verloren."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d is beschadigd."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:648
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Bewaar het bericht voor de site-beheerder"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:652
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Stuur het bericht bovendien door naar: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:713
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:714
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:776
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:778
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Geen uitleg gegeven]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:657
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:658
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Als u dit bericht weigert,<br>leg dan uit waarom (optioneel):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:663
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:664
msgid "Message Headers:"
msgstr "Bericht headers:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Bericht inhoud:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:805
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:810
msgid "Database Updated..."
msgstr "Database bijgewerkt ..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:813
msgid " is already a member"
msgstr " is al lid"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:811
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:816
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s is verboden (komt overeen met: %(patt)s)"
@@ -1575,7 +1576,7 @@
#: Mailman/Cgi/confirm.py:369
#: Mailman/Cgi/confirm.py:434
#: Mailman/Cgi/confirm.py:523
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:758
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:759
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1797,7 +1798,7 @@
msgstr "Verander adres"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:609
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:723
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:724
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Continueer goedkeuring"
@@ -1809,11 +1810,11 @@
"OK, de lijstmoderator heeft nog steeds de gelegenheid om\n"
" dit bericht goed te keuren of te weigeren."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:643
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:644
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Afzender heeft bericht geannuleerd via het web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:645
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most likely\n"
@@ -1827,11 +1828,11 @@
" geweigerd. U was daardoor niet op tijd om het bericht nog te\n"
" kunnen annuleren."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:653
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:654
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Geposte bericht geannuleerd"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1841,11 +1842,11 @@
" onderwerp <em>%(subject)s</em> aan de maillijst %(listname)s\n"
" kunnen annuleren."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:667
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:668
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Annuleer vastgehouden bericht"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:692
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:693
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1853,7 +1854,7 @@
"Het vastgehouden bericht waarnaar u werd verwezen is reeds\n"
" verwerkt door de lijstbeheerder."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:706
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:707
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1881,11 +1882,11 @@
" <p>Of klik op de button <em>Continueer goedkeuring</em> om de\n"
" lijstmoderator het bericht te doen goedkeuren of weigeren."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:722
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:723
msgid "Cancel posting"
msgstr "Annuleer geposte bericht"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:734
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:735
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted from\n"
@@ -1895,11 +1896,11 @@
" wij bounces blijven ontvangen van uw adres, kan het mogelijk uit deze\n"
" maillijst worden verwijderd."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:764
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:765
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Lidmaatschap gereactiveerd."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:769
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1911,11 +1912,11 @@
" href=\"%(optionsurl)s\">uw lidmaatschap-instellingenpagina bezoeken</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:780
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:781
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Reactiveer lidmaatschap"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:797
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:798
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1925,11 +1926,11 @@
" deze maillijst. Om u opnieuw aan te melden, bezoek de\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">lijstinformatiepagina</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:812
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:813
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>niet beschikbaar</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:817
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1965,11 +1966,11 @@
" lidmaatschap definitief te beeindigen.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:836
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:837
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Lidmaatschap reactiveren"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:837
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:838
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -2040,18 +2041,18 @@
msgstr "Onbekende virtual host: %(safehostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:199
-#: bin/newlist:206
+#: bin/newlist:207
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Foutief e-mailadres van lijsteigenaar: %(s)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:204
#: bin/newlist:170
-#: bin/newlist:208
+#: bin/newlist:209
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Lijst bestaat reeds: %(listname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:212
-#: bin/newlist:204
+#: bin/newlist:205
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Ongeldige lijstnaam: %(s)s"
@@ -2064,7 +2065,7 @@
" Neem contact op met de sitebeheerder voor assistentie."
#: Mailman/Cgi/create.py:254
-#: bin/newlist:249
+#: bin/newlist:250
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Uw nieuwe maillijst: %(listname)s"
@@ -2305,11 +2306,11 @@
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML met succes bijgewerkt."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:73
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:74
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Maillijsten op %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:106
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:107
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2317,7 +2318,7 @@
"<p>Er zijn momenteel geen publieke\n"
" %(mailmanlink)s maillijsten op %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information about\n"
@@ -2329,11 +2330,11 @@
" over de lijst, om u aan of af te melden, of om uw\n"
" persoonlijke instellingen te wijzigen."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:117
msgid "right"
msgstr "rechts"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2345,11 +2346,11 @@
" lijstnaam erachter.\n"
" <p>Lijstbeheerders, u kunt doorgaan naar "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:125
msgid "the list admin overview page"
msgstr "de lijstbeheer-overzichtspagina"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:126
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2357,11 +2358,11 @@
" om de beheerpagina's te vinden van uw lijst.\n"
" <p>Vragen over het gebruik van de maillijsten kunt u richten aan "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:191
msgid "Edit Options"
msgstr "Wijzig opties"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:198
#: Mailman/Cgi/options.py:865
#: Mailman/Cgi/roster.py:114
msgid "View this page in"
@@ -2885,7 +2886,7 @@
msgstr "Verwijder deze lijst"
#: Mailman/Cgi/roster.py:48
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Ongeldige opties voor het CGI-script"
@@ -2895,28 +2896,28 @@
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
#: Mailman/Cgi/roster.py:131
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:60
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:111
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:112
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "U moet een geldig e-mailadres opgeven."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:124
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "U mag niet het maillijst e-mailadres aanmelden op de lijst zelf!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:132
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Als u een wachtwoord opgeeft, moet u het ook bevestigen."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Uw wachtwoorden kwamen niet overeen."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:168
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription request\n"
@@ -2930,7 +2931,7 @@
"worden goedgekeurd door de lijstmoderator. Als bevestiging vereist\n"
"is zult u spoedig een e-mail ontvangen met verdere instructies"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:182
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2941,7 +2942,7 @@
" vergissing is kunt u contact opnemen met de\n"
" lijsteigenaren: %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:185
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:186
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2949,7 +2950,7 @@
"Het door u opgegeven e-mailadres is niet geldig (het moet bijvoorbeeld een\n"
"`@' bevatten)."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:189
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2957,7 +2958,7 @@
"Uw aanmelding is niet toegestaan omdat het door u opgegeven e-mailadres\n"
"onveilig is."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:198
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2969,7 +2970,7 @@
"verzonden op het adres %(email)s. Let op: uw lidmaatschap gaat pas van\n"
"start nadat u uw aanmelding heeft bevestigd."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has been\n"
"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of the\n"
@@ -2979,16 +2980,16 @@
"doorgestuurd naar de lijstmoderator. U zult bericht ontvangen over de\n"
"beslissing van de moderator zodra deze het verzoek heeft verwerkt."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:217
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "U bent reeds aangemeld."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:230
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:231
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Mailman privacywaarschuwing"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:231
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:232
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -3018,15 +3019,15 @@
"bent over uw privacy, meld dit dan s.v.p. aan de lijstbeheerder op\n"
"%(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:250
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:251
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Deze lijst ondersteunt geen bezorging van verzamelmails."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:252
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Deze lijst ondersteunt alleen de bezorging van verzamelmails."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:260
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "U bent met succes aangemeld bij de %(realname)s maillijst."
@@ -3743,147 +3744,151 @@
msgid "Digest members:"
msgstr "Leden met verzamelmail:"
-#: Mailman/Defaults.py:1376
+#: Mailman/Defaults.py:1379
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1377
+#: Mailman/Defaults.py:1380
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturisch"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1381
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
-#: Mailman/Defaults.py:1378
+#: Mailman/Defaults.py:1382
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1379
+#: Mailman/Defaults.py:1383
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
-#: Mailman/Defaults.py:1380
+#: Mailman/Defaults.py:1384
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: Mailman/Defaults.py:1381
+#: Mailman/Defaults.py:1385
msgid "English (USA)"
msgstr "Engels (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1382
+#: Mailman/Defaults.py:1386
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spaans (Spanje)"
-#: Mailman/Defaults.py:1383
+#: Mailman/Defaults.py:1387
msgid "Estonian"
msgstr "Estlands"
-#: Mailman/Defaults.py:1384
+#: Mailman/Defaults.py:1388
msgid "Euskara"
msgstr "Baskisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1385
+#: Mailman/Defaults.py:1389
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
-#: Mailman/Defaults.py:1386
+#: Mailman/Defaults.py:1390
msgid "French"
msgstr "Frans"
-#: Mailman/Defaults.py:1387
+#: Mailman/Defaults.py:1391
msgid "Galician"
msgstr "Galicisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1388
+#: Mailman/Defaults.py:1392
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: Mailman/Defaults.py:1389
+#: Mailman/Defaults.py:1393
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1390
+#: Mailman/Defaults.py:1394
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
-#: Mailman/Defaults.py:1391
+#: Mailman/Defaults.py:1395
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1392
+#: Mailman/Defaults.py:1396
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: Mailman/Defaults.py:1393
+#: Mailman/Defaults.py:1397
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: Mailman/Defaults.py:1394
+#: Mailman/Defaults.py:1398
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: Mailman/Defaults.py:1395
+#: Mailman/Defaults.py:1399
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"
-#: Mailman/Defaults.py:1396
+#: Mailman/Defaults.py:1400
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: Mailman/Defaults.py:1397
+#: Mailman/Defaults.py:1401
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
-#: Mailman/Defaults.py:1398
+#: Mailman/Defaults.py:1402
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
-#: Mailman/Defaults.py:1399
+#: Mailman/Defaults.py:1403
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
-#: Mailman/Defaults.py:1400
+#: Mailman/Defaults.py:1404
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugees (Brazili�)"
-#: Mailman/Defaults.py:1401
+#: Mailman/Defaults.py:1405
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
-#: Mailman/Defaults.py:1402
+#: Mailman/Defaults.py:1406
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1403
+#: Mailman/Defaults.py:1407
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"
-#: Mailman/Defaults.py:1404
+#: Mailman/Defaults.py:1408
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"
-#: Mailman/Defaults.py:1405
+#: Mailman/Defaults.py:1409
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1406
+#: Mailman/Defaults.py:1410
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
-#: Mailman/Defaults.py:1407
+#: Mailman/Defaults.py:1411
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
-#: Mailman/Defaults.py:1408
+#: Mailman/Defaults.py:1412
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekrains"
-#: Mailman/Defaults.py:1409
+#: Mailman/Defaults.py:1413
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1414
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinees (China)"
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1415
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinees (Taiwan)"
@@ -3950,12 +3955,12 @@
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "%(listname)s onderzoeksbericht"
-#: Mailman/Errors.py:113
+#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
msgstr "Om onbekende redenen"
-#: Mailman/Errors.py:119
-#: Mailman/Errors.py:142
+#: Mailman/Errors.py:128
+#: Mailman/Errors.py:151
msgid "Your message was rejected"
msgstr "Uw bericht is geweigerd"
@@ -6917,7 +6922,7 @@
"Onderwerp-specificaties vereisen zowel een naam als een\n"
" patroon. Incomplete onderwerpen worden genegeerd."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:132
+#: Mailman/Gui/Topics.py:133
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7601,15 +7606,15 @@
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Het bijgevoegde bericht is automatisch genegeerd."
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr "Automatische beantwoording van uw bericht aan de \"%(realname)s\" maillijst"
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "De automatische beantwoorder van Mailman"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:223
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7619,12 +7624,12 @@
"Naam: %(filename)s\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:233
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "HTML-bijlage gescrubt en verwijderd"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:256
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -7632,19 +7637,19 @@
"Een HTML-bijlage is gescrubt...\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:286
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268
msgid "no subject"
msgstr "geen onderwerp"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:287
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
msgid "no date"
msgstr "geen datum"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:288
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
msgid "unknown sender"
msgstr "onbekende afzender"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:290
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -7660,7 +7665,7 @@
"Grootte: %(size)s\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:322
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7676,11 +7681,11 @@
"Omschrijving: %(desc)s\n"
"URL : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:358
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
msgstr "Verwijderde inhoud van type %(partctype)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:399
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "------------- volgend deel ------------\n"
@@ -7728,40 +7733,40 @@
msgid "End of "
msgstr "Eind van "
-#: Mailman/ListAdmin.py:295
+#: Mailman/ListAdmin.py:297
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Verzending van uw bericht met de titel \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:296
-#: Mailman/ListAdmin.py:414
+#: Mailman/ListAdmin.py:298
+#: Mailman/ListAdmin.py:417
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Geen reden opgegeven]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:334
+#: Mailman/ListAdmin.py:336
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Doorsturen van gemodereerd bericht"
-#: Mailman/ListAdmin.py:390
+#: Mailman/ListAdmin.py:392
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Nieuw aanmeldingsverzoek aan lijst %(realname)s van %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:413
+#: Mailman/ListAdmin.py:416
msgid "Subscription request"
msgstr "Aanmeldingsverzoek"
-#: Mailman/ListAdmin.py:442
+#: Mailman/ListAdmin.py:447
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Nieuw afmeldingsverzoek van %(realname)s door %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:465
+#: Mailman/ListAdmin.py:471
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Afmeldingsverzoek"
-#: Mailman/ListAdmin.py:496
+#: Mailman/ListAdmin.py:504
msgid "Original Message"
msgstr "Oorspronkelijk bericht"
-#: Mailman/ListAdmin.py:499
+#: Mailman/ListAdmin.py:507
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Verzoek aan maillijst %(realname)s geweigerd"
@@ -8152,7 +8157,9 @@
#: bin/check_db:114
#: bin/discard:83
#: bin/sync_members:244
-#: bin/update:574
+#: bin/update:302
+#: bin/update:323
+#: bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
@@ -9488,7 +9495,7 @@
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
-#: bin/newlist:229
+#: bin/newlist:230
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -9946,7 +9953,7 @@
"%(e)s"
msgstr ""
-#: bin/update:19
+#: bin/update:20
msgid ""
"Perform all necessary upgrades.\n"
"\n"
@@ -9965,30 +9972,30 @@
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/update:106
+#: bin/update:107
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:195
-#: bin/update:708
+#: bin/update:196
+#: bin/update:711
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:214
+#: bin/update:215
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-#: bin/update:220
+#: bin/update:221
msgid "Updating the held requests database."
msgstr ""
-#: bin/update:242
+#: bin/update:243
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/update:254
+#: bin/update:255
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -10002,7 +10009,7 @@
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:269
+#: bin/update:270
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -10015,11 +10022,11 @@
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:286
+#: bin/update:287
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:294
+#: bin/update:295
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -10027,18 +10034,11 @@
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:301
-#: bin/update:324
-msgid ""
-" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
-" you're either one brave soul, or you already ran me"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:310
+#: bin/update:309
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:318
+#: bin/update:317
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -10046,105 +10046,105 @@
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:356
+#: bin/update:353
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/update:364
+#: bin/update:361
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
+#: bin/update:363
+msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
+msgstr ""
+
#: bin/update:366
-msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:369
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
msgstr ""
+#: bin/update:396
+msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
+msgstr ""
+
#: bin/update:399
-msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:402
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/update:406
+#: bin/update:403
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:411
+#: bin/update:408
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:415
+#: bin/update:412
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:458
+#: bin/update:455
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
msgstr ""
-#: bin/update:527
+#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
msgstr ""
-#: bin/update:541
+#: bin/update:544
msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
msgstr ""
-#: bin/update:560
+#: bin/update:563
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:571
+#: bin/update:574
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
msgstr ""
-#: bin/update:595
+#: bin/update:598
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
msgstr ""
-#: bin/update:611
+#: bin/update:614
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
msgstr ""
-#: bin/update:664
+#: bin/update:667
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:674
+#: bin/update:677
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:681
+#: bin/update:684
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:686
+#: bin/update:689
msgid "done"
msgstr ""
-#: bin/update:688
+#: bin/update:691
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:691
+#: bin/update:694
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:696
+#: bin/update:699
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/update:719
+#: bin/update:722
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:733
+#: bin/update:736
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -10165,22 +10165,22 @@
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:790
+#: bin/update:793
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:793
+#: bin/update:796
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:798
+#: bin/update:801
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:807
+#: bin/update:810
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
_______________________________________________
Mailman-checkins mailing list
[email protected]
Unsubscribe:
http://mail.python.org/mailman/options/mailman-checkins/archive%40jab.org