------------------------------------------------------------
revno: 1229
committer: Mark Sapiro <[email protected]>
branch nick: 2.2
timestamp: Tue 2012-10-30 17:50:43 -0700
message:
German message catalog has been updated per Ralf Hildebrandt.
modified:
NEWS
messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
--
lp:mailman/2.2
https://code.launchpad.net/~mailman-coders/mailman/2.2
Your team Mailman Checkins is subscribed to branch lp:mailman/2.2.
To unsubscribe from this branch go to
https://code.launchpad.net/~mailman-coders/mailman/2.2/+edit-subscription
=== modified file 'NEWS'
--- NEWS 2012-10-29 19:46:59 +0000
+++ NEWS 2012-10-31 00:50:43 +0000
@@ -61,6 +61,8 @@
i18n
+ - German message catalog has been updated per Ralf Hildebrandt.
+
- Corrected typo in templates/it/private.html.
Bug Fixes and other patches
=== modified file 'messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po'
--- messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po 2012-03-27 17:47:14 +0000
+++ messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po 2012-10-31 00:50:43 +0000
@@ -2,16 +2,16 @@
# Deutsche �bersetzung der Mailman messages
#
# Jens Vagelpohl <[email protected]>,
-# Dieter Kirchner <[email protected]> und
-#
-# Holger Jahn <[email protected]>, 2001-2002 und.
-# Peer Heinlein <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Dieter Kirchner <[email protected]>,
+# Holger Jahn <[email protected]>, 2001-2002,
+# Peer Heinlein <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 und
+# Ralf Hildebrandt <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:29:47 2012\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-23 22:21+0200\n"
-"Last-Translator: Peer Heinlein <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-26 11:21+0200\n"
+"Last-Translator: Ralf Hildebrandt <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -175,7 +175,7 @@
# Mailman/Archiver/pipermail.py:414
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
-msgstr "Akutalisiere HTML f�r Artikel %(seq)s"
+msgstr "Aktualisiere HTML f�r Artikel %(seq)s"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
msgid "article file %(filename)s is missing!"
@@ -294,7 +294,8 @@
#: Mailman/Cgi/admin.py:198
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
-msgstr "Die G�ltigkeitsdauer des Formular ist abgelaufen. (request forgery check)"
+msgstr ""
+"Die G�ltigkeitsdauer des Formular ist abgelaufen. (request forgery check)"
# Mailman/Cgi/admin.py:165
#: Mailman/Cgi/admin.py:204
@@ -636,7 +637,7 @@
#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
msgid "Defer"
-msgstr "Verschieben"
+msgstr "Enscheidung aufschieben"
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
@@ -751,7 +752,7 @@
# Mailman/Cgi/admin.py:816
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
msgid "hide"
-msgstr "Verstecken"
+msgstr "verstecken"
# Mailman/Bouncer.py:168
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
@@ -818,7 +819,8 @@
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
" approved."
msgstr ""
-"<b>mod</b> -- Die Moderationeinstellung für dieses Mitglied. Wenn diese\n"
+"<b>moderiert</b> -- Die Moderationeinstellung für dieses Mitglied. Wenn "
+"diese\n"
" Einstellung gesetzt ist, werden alle Nachrichten dieses Benutzers\n"
" moderiert, ansonsten werden sie sofort verteilt."
@@ -828,7 +830,7 @@
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr ""
-"<b>Verstecken</b> -- Ist diese Mitgliedsaddresse auf der\n"
+"<b>verstecken</b> -- Ist diese Mitgliedsaddresse auf der\n"
" Abonnentenliste unsichtbar?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
@@ -849,15 +851,15 @@
" in older versions of Mailman.\n"
" </ul>"
msgstr ""
-"<b>nomail</b> -- Ist die Auslieferung von Mails an diesen User deaktiviert? "
-"Wenn ja, wird\n"
+"<b>keine Nachricht</b> -- Ist die Auslieferung von Mails an diesen User "
+"deaktiviert? Wenn ja, wird\n"
" Ihnen ein K�rzel den Grund daf�r angeben:\n"
" <ul><li><b>U</b> -- Die Zustellung wurde durch den User selbst "
"deaktiviert.\n"
" <li><b>A</b> -- Die Zustellung wurde durch den Listen-"
"Administrator deaktiviert.\n"
-" <li><b>B</b> -- Die Zustellung wurde von Mailman deaktivert, "
-"da E-Mails an diese Adresse mehrfach unzustellbar waren.\n"
+" <li><b>B</b> -- Die Zustellung wurde von Mailman "
+"deaktiviert, da E-Mails an diese Adresse mehrfach unzustellbar waren.\n"
" <li><b>?</b> -- Der Grund f�r die Deaktivierung ist nicht "
"bekannt (i.d.R. erfolgte die Deaktivierung in einer �lteren Mailman-"
"Version).\n"
@@ -887,8 +889,8 @@
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr ""
-"<b>Keine eigenen</b> -- M�chte dieses Mitglied keine Mitteilungen\n"
-" erhalten, die von Ihm selber gesendet wurden?"
+"<b>Keine Duplikate</b> -- M�chte dieses Mitglied keine Mitteilungen\n"
+" erhalten, die Ihm direkt und ¨ber die Liste gesendet wurden?"
# Mailman/Cgi/admin.py:892
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
@@ -1300,7 +1302,8 @@
#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
-msgstr "Alle mit <em>Verschieben</em> markierten Nachrichten verwerfen."
+msgstr ""
+"Alle mit <em>Entscheidung aufschieben</em> markierten Nachrichten verwerfen."
#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "all of %(esender)s's held messages."
@@ -2692,7 +2695,9 @@
msgid ""
"If you are a list member,\n"
" your password has been emailed to you."
-msgstr "An Sie wurde eine E-Mail mit Ihrem Passwort geschickt."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein Mitglieder der Liste sind, dann wurde Ihnen ihr Passwort "
+"zugesendet."
# Mailman/Cgi/options.py:161
#: Mailman/Cgi/options.py:251
@@ -3042,9 +3047,9 @@
" "
msgstr ""
"<p>Wenn Sie bereits in dieser Mailingliste eingetragen sind, k�nnen Sie hier "
-"Ihre pers�nlichen Einstellungen und auch die hier eingetragene E-Mail-Adresse "
-"�ndern. Geben Sie dazu Passwort %(extra)s ein und klicken Sie auf <em>Login</"
-"em>.\n"
+"Ihre pers�nlichen Einstellungen und auch die hier eingetragene E-Mail-"
+"Adresse �ndern. Geben Sie dazu Passwort %(extra)s ein und klicken Sie auf "
+"<em>Login</em>.\n"
"</p><p>Wenn Sie sich aus der <b>Mailingliste austragen</b> wollen, geben Sie "
"bitte<b>E-Mail-Adresse und Passwort</b> ein und klicken Sie unten auf "
"<em>K�ndigung des Abos</em>.</p><p>Wenn Sie damals bei der Anmeldung zur "
@@ -3163,7 +3168,9 @@
msgid ""
"If you are a list member,\n"
" your password has been emailed to you."
-msgstr "Wenn Sie ein Mitglieder der Liste sind, dann wurde Ihnen ihr Passwort zugesendet."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein Mitglieder der Liste sind, dann wurde Ihnen ihr Passwort "
+"zugesendet."
# Mailman/Cgi/confirm.py:200
#: Mailman/Cgi/private.py:145
@@ -3214,7 +3221,6 @@
# Mailman/Cgi/rmlist.py:186
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
-#, fuzzy
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -3353,7 +3359,8 @@
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr ""
-"Sie d�rfen nicht abonnieren weil die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse als\n"
+"Sie d�rfen nicht abonnieren weil die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse "
+"als\n"
"unsicher betrachtet wird.<p>"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:174
@@ -4282,7 +4289,7 @@
#: Mailman/Defaults.py:1494
msgid "Estonian"
-msgstr "Estonian"
+msgstr "Estnisch"
#: Mailman/Defaults.py:1495
msgid "Euskara"
@@ -4340,7 +4347,7 @@
#: Mailman/Defaults.py:1507
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuanian"
+msgstr "Litauisch"
#: Mailman/Defaults.py:1508
msgid "Dutch"
@@ -4353,15 +4360,15 @@
#: Mailman/Defaults.py:1510
msgid "Polish"
-msgstr "Polish"
+msgstr "Polnisch"
#: Mailman/Defaults.py:1511
msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguese"
+msgstr "Portugiesisch"
#: Mailman/Defaults.py:1512
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
#: Mailman/Defaults.py:1513
msgid "Romanian"
@@ -5740,17 +5747,17 @@
" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
msgstr ""
"Dies ist die Adresse, die im <tt>Reply-To:</tt> Header benutzt wird, wenn "
-"die <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">Anwort geht an Liste</"
-"a> Option auf den Wert <em>Explizite Adresse</em> gesetzt ist. <p>Es gibt "
-"viele Gr�nde, den <tt>Reply-To:</tt> Header unber�hrt zu lassen. Einer davon "
-"ist, das einige Benutzer selbst vom Wert des <tt>Reply-To:</tt> Header "
-"abh�ngen, da sie damit ihre korrekte R�cksendeadresse �bermitteln. Ein "
-"weiterer Grund ist, dass es ein modifizierter <tt>Reply-To:</tt> Header es "
-"viel schwieriger macht, private E-Mail-Antworten zu verschicken. Siehe hier "
-"zu die Diskussion auf: <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful."
-"html\"> Reply-To Munging Considered Harmful</a>. Und um sich vom Gegenteil "
-"zu �berzeugen, siehe: <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-"
-"useful.mhtml\"> Reply-To Munging Considered Useful</a>. Soweit dazu....\n"
+"die <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">Anwort geht an Liste</a> "
+"Option auf den Wert <em>Explizite Adresse</em> gesetzt ist. <p>Es gibt viele "
+"Gr�nde, den <tt>Reply-To:</tt> Header unber�hrt zu lassen. Einer davon ist, "
+"das einige Benutzer selbst vom Wert des <tt>Reply-To:</tt> Header abh�ngen, "
+"da sie damit ihre korrekte R�cksendeadresse �bermitteln. Ein weiterer Grund "
+"ist, dass es ein modifizierter <tt>Reply-To:</tt> Header es viel schwieriger "
+"macht, private E-Mail-Antworten zu verschicken. Siehe hier zu die Diskussion "
+"auf: <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\"> Reply-To "
+"Munging Considered Harmful</a>. Und um sich vom Gegenteil zu �berzeugen, "
+"siehe: <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\"> "
+"Reply-To Munging Considered Useful</a>. Soweit dazu....\n"
" <p>Einige Mailinglisten laufen mit eingeschr�nkten Nutzungsrechten, "
"begleitet von einer parallelen Liste f�r Diskussionszwecke. beispiele "
"hierf�r sind `patches' oder `checkin' Listen, auf denen Software-�nderungen "
@@ -5988,7 +5995,6 @@
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
#: Mailman/Gui/General.py:347
-#, fuzzy
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -6409,7 +6415,6 @@
"verbrennen."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
" the mail server in batches. This is much more efficent\n"
@@ -6554,7 +6559,6 @@
msgstr "Attachments und E-Mails aufsplitten?"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
-#, fuzzy
msgid ""
"When you scrub attachments, they are stored in the archive\n"
" area and links are made in the message so that the member can\n"
@@ -6578,7 +6582,7 @@
" list addresses appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
"Andere Mailinglisten auf diesem Server, dessen Mitglieder\n"
-" aus dem regul�ren (non-digesst) Zustellung ausgeschlossen\n"
+" aus der regul�ren (non-digest) Zustellung ausgeschlossen\n"
" sind, wenn diese Adressen in To: oder Cc: Zeilen vorhanden\n"
" sind.\n"
@@ -6797,7 +6801,7 @@
msgstr ""
"Adressen dieser Liste k�nnen sich grunds�tzlich nicht in die Mailingliste\n"
"eintragen, der Admin erh�lt dar�ber auch keine weitere Nachricht. \n"
-"F�gen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n"
+"F�gen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n"
"Beginnen Sie mit einem ^, um regul�re Ausdr�cke einzuleiten. "
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
@@ -11025,6 +11029,7 @@
msgstr "Gibt die erzeugte Ausgabe zur�ck."
#: bin/newlist:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -11166,11 +11171,11 @@
"\n"
"wobei `www.mydom.ain' der Hostname der URL dieser Mailingliste sein sollte. "
"Mit dieser Einstellung werden die Benutzer via die Allgemeine "
-"Listen�bersicht unter http://www.mydom.ain/mailman/listinfo sehen. "
-"Bei virtuellen Mailinglisten muss eine entsprechende Zuordnung im "
-"VIRTUAL_HOST-Mapping in mm_cfg.py/Defaults.py eingetragen sein, wenn der "
-"Mail-Hostname automatisch bestimmt werden soll. Wird keine Zuordnung "
-"gefunden, so wird der eingetragene DEFAULT_EMAIL_HOST genutzt.\n"
+"Listen�bersicht unter http://www.mydom.ain/mailman/listinfo sehen. Bei "
+"virtuellen Mailinglisten muss eine entsprechende Zuordnung im VIRTUAL_HOST-"
+"Mapping in mm_cfg.py/Defaults.py eingetragen sein, wenn der Mail-Hostname "
+"automatisch bestimmt werden soll. Wird keine Zuordnung gefunden, so wird der "
+"eingetragene DEFAULT_EMAIL_HOST genutzt.\n"
"\n"
"Wenn der Mail-Hostname vom autmatischen Mapping abweichen soll, so k�nnen "
"Sie die Liste wie folgt angeben:\n"
@@ -11178,8 +11183,8 @@
" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
"\n"
"wobei `mydom.ain' der Mail-Dom�ne-Name ist. Wenn Sie emailhost nicht angeben "
-"und urlhost ist nicht in der Liste der virtuellen Host, dann wird "
-"mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST f�r die E-Mail Schnittstelle verwendet\n"
+"und urlhost ist nicht in der Liste der virtuellen Host, dann wird mm_cfg."
+"DEFAULT_EMAIL_HOST f�r die E-Mail Schnittstelle verwendet\n"
"\n"
"Abw�rtskompatibel zu �lteren Versionen k�nnen Sie zum erstellen der neuen "
"Liste auch folgende Variante verwenden:\n"
_______________________________________________
Mailman-checkins mailing list
[email protected]
Unsubscribe:
http://mail.python.org/mailman/options/mailman-checkins/archive%40jab.org