------------------------------------------------------------
revno: 1841
committer: Mark Sapiro <[email protected]>
branch nick: 2.1
timestamp: Sat 2020-04-25 20:12:19 -0700
message:
  Updates to Spanish i18n.
modified:
  NEWS
  messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po


--
lp:mailman/2.1
https://code.launchpad.net/~mailman-coders/mailman/2.1

Your team Mailman Checkins is subscribed to branch lp:mailman/2.1.
To unsubscribe from this branch go to 
https://code.launchpad.net/~mailman-coders/mailman/2.1/+edit-subscription
=== modified file 'NEWS'
--- NEWS	2020-04-12 23:45:19 +0000
+++ NEWS	2020-04-26 03:12:19 +0000
@@ -5,6 +5,12 @@
 
 Here is a history of user visible changes to Mailman.
 
+2.1.30-1 (xx-xxx-xxxx)
+
+  i18n
+
+    - The Spanish translation has been updated by Omar Walid Llorente.
+
 2.1.30 (13-Apr-2020)
 
   New Features

=== modified file 'messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po'
--- messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po	2020-04-12 21:46:39 +0000
+++ messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po	2020-04-26 03:12:19 +0000
@@ -208,7 +208,7 @@
 
 #: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
-msgstr "incrementado el valor de rebote (bounce score)"
+msgstr "incrementada la puntuaci�n de rebote (bounce score)"
 
 #: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
@@ -2588,7 +2588,7 @@
 #: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
 #: Mailman/Cgi/options.py:98
 msgid "CGI script error"
-msgstr "Error del gui�n CGI"
+msgstr "Error del script CGI"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:71
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
@@ -3164,7 +3164,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:56
 msgid "Invalid options to CGI script"
-msgstr "Argumentos incorrectos al gui�n CGI"
+msgstr "Argumentos incorrectos al script CGI"
 
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "%(realname)s roster authentication failed."
@@ -3938,7 +3938,7 @@
 "imprescindible para\n"
 "        darse de baja o cambiar sus opciones, pero, si omite la clave, el "
 "sistema\n"
-"        le generar� una autom�ticamente.  Es posible que reciba un "
+"        le generar� una autom�ticamente.  Es posible que reciba peri�dicamente un "
 "recordatorio de\n"
 "       su clave, que podr� desactivar si lo desea.\n"
 "\n"
@@ -4136,7 +4136,7 @@
 
 #: Mailman/Defaults.py:1793
 msgid "Czech"
-msgstr "Checoslovaco"
+msgstr "Checoeslovaco"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1794
 msgid "Danish"
@@ -4372,7 +4372,7 @@
 
 #: Mailman/Gui/Archive.py:36
 msgid "public"
-msgstr "publico"
+msgstr "p�blico"
 
 #: Mailman/Gui/Archive.py:37
 msgid "Is archive file source for public or private archival?"
@@ -5104,7 +5104,7 @@
 "�Debe Mailman convertir las partes de tipo <tt>text/html</tt> a\n"
 "             texto simple?  Esta conversi�n se hace despu�s de after "
 "eliminar los\n"
-"             anejos MIME."
+"             anexos MIME."
 
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
 msgid ""
@@ -5710,7 +5710,83 @@
 "             action other than Accept, that action rather than this is\n"
 "             applied"
 msgstr ""
-# pendiente -- omar@dit
+"Varios protocolos que se usan mucho actualmente intentan asegurarse de que el uso\n"
+"             del dominio de la direcci�n del autor (p.ej., en el encabezado From:) \n"
+"             est� autorizado por ese dominio.  Estos protocolos podr�an ser \n"
+"             incompatibles con caracter�sticas comunes como los pies de correo (footers), "
+"haciendo\n"
+"             que los servidores de correo participantes reboten o descarten (bounce) el "
+"tr�fico de la lista\n"
+"             solo por la direcci�n del campo From:.  <b>Esto ha dado como "
+"resultado\n"
+"             que usuarios han sido desuscritos a pesar de ser perfectamente capaces de \n"
+"             recibir correo.</b>\n"
+"             <p>\n"
+"             Las siguientes acciones son aplicadas a todos los mensajes de la lista cuando\n"
+"             se seleccionan aqu�. Para aplicar estas acciones solo a los mensajes donde "
+"el\n"
+"             dominio del encabezado From: utiliza ese tipo de protocolo,"
+"\n"
+"             ver la configuraci�n <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+"             dmarc_moderation_action</a> bajo las Opciones de privacidad...\n"
+"             -&gt; Filtrado de remitentes.\n"
+"             <p>Configuraciones:<p>\n"
+"             <dl>\n"
+"             <dt>No</dt>\n"
+"             <dd>No hacer nada especial.  Apropiado para listas "
+"an�nimas.\n"
+"             Es apropiado para listas dedicadas a anuncios, a no ser que\n"
+"             la direcci�n del campo From: de remitentes autorizados pudiera ser de un dominio "
+"con una\n"
+"             pol�tica tipo DMARC o similar. Es tambi�n apropiado si se elije "
+"usar\n"
+"             algo diferente a Aceptar en dmarc_moderation_action para esta lista.</"
+"dd>\n"
+"             <dt>Cambiar el encabezado From</dt>\n"
+"             <dd>Esta acci�n reemplaza la direcci�n del remitente en el encabezado "
+"From:\n"
+"             con la direcci�n de env�o de la lista y a�ade la direcci�n del remitente "
+"a\n"
+"             las direcciones en el encabezado Reply-To: original.</dd>\n"
+"             <dt>Envolver el mensaje</dt>\n"
+"             <dd>Envolver el mensaje en otro exterior con un encabezado From:\n"
+"             que contenga la direcci�n de env�o de la lista y con la direcci�n del encabezado "
+"From:\n"
+"             original a�adido a las direcciones en el encabezado Reply-To: original\n"
+"             y con Content-Type: message/rfc822.  Esto es "
+"exactamente\n"
+"             un mensaje MIME tipo agrupado (o resumen).</dd>\n"
+"             </dl>\n"
+"             <p>Las transformaciones para anonymous_list se aplican antes\n"
+"             que ninguna de estas acciones. No es �til aplicar acciones distintas\n"
+"             a No para una lista an�nima, y si lo hace, el resultado puede\n"
+"             ser sorprendente.\n"
+"             <p>Las acciones encaminadas a cambiar el encabezado Reply-To: "
+"interact�an con estas\n"
+"             acciones tal y como sigue:\n"
+"             <p> first_strip_reply_to = S� eliminar� todos los encabezados\n"
+"             Reply-To: originales pero a�adir� la direcci�n del encabezado Reply-To:\n"
+"             del remitente para las tres configuraciones de reply_goes_to_list lo que\n"
+"             respectivamente resultar� en que solo la direcci�n del remitente\n"
+"             y la direcci�n de env�o de la lista o la direcci�n del remitente\n"
+"             y la direcci�n expl�cita de reply_to_address estar�n en el encabezado\n"
+"             Reply-To: saliente. Si first_strip_reply_to = No la direcci�n del remitente\n"
+"             en el encabezado From: original, si no ha sido inclu�da "
+"en\n"
+"             el Reply-To:, se a�adir� a la(s) direcci�n(es) Reply-To: existente(s)\n"
+"             en el encabezado.\n"
+"             <p>Estas acciones, tanto seleccionadas aqu� como v�a <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+"             dmarc_moderation_action</a>, no se aplican a los mensajes en "
+"resumen (o agrupados)\n"
+"             o a los archivos o a los enviados a usenet v�a puertas de enlace "
+"Mail&lt;-&gt;News.\n"
+"             <p>Si <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+"             dmarc_moderation_action</a> es aplicable a este mensaje con una\n"
+"             acci�n diferente a Aceptar, se aplicar� aquella acci�n en vez de �sta.\n"
+""
 
 #: Mailman/Gui/General.py:224
 msgid ""
@@ -6371,7 +6447,24 @@
 "                 bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
 "                 here."
 msgstr ""
-# pendiente -- omar@dit
+"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\";>RFC\n"
+"                 2822</a> define el encabezado del <tt>Remitente</tt> y lo define\n"
+"                 como \"la direcci�n de correo-e del agente responsable de la transmisi�n\n"
+"                 real del mensaje.\"  Mailman reemplaza este "
+"encabezado\n"
+"                 por defecto con la direcci�n de rebotes de la lista.\n"
+"                 \n"
+"                 <p>Aunque es debatible si Mailman es ese tipo de agente, "
+"configurar\n"
+"                 este encabezado ayuda a redirigir los rebotes que llegan de algunos MTAs "
+"problem�ticos al\n"
+"                 destino correcto. Por otra parte, algunos lectores de correo\n"
+"                 tienen un comportamiento inesperado si se utiliza este encabezado "
+"(como\n"
+"                 perder direcciones en correos reenviados y copias enviadas "
+"a la\n"
+"                 direcci�n de rebote cuando se usa "responder a todos"), as� que puede ser \n"
+"                 deshabilitada aqu�."
 
 #: Mailman/Gui/General.py:512
 msgid "Should duplicate avoidance drop addresses from Cc: headers"
@@ -6390,7 +6483,15 @@
 "to\n"
 "               Cc: headers, set this to No."
 msgstr ""
-# pendiente -- omar@dit
+"El proceso que evita enviar una copia de un mensaje a\n"
+"               un miembro que est� tambi�n en el encabezado To: o Cc: puede "
+"quitar\n"
+"               la direcci�n del Cc: para evitar crear un Cc: muy largo en "
+"hilos\n"
+"               de muchos mensajes. Esto puede ser un problema ya que puede romper\n"
+"               las firmas DKIM y probablemente causar confusi�n. Para evitar cambios "
+"en los\n"
+"               encabezados Cc:, configure esto a No."
 
 #: Mailman/Gui/General.py:524
 msgid ""
@@ -6422,7 +6523,16 @@
 "mlist.info.\n"
 "                        "
 msgstr ""
-# pendiente -- omar@dit
+"El atributo <b>info</b> que ha guardado\n"
+"contiene HTML sospechoso de potencialmente exponer a sus usuarios a ataques cross-"
+"site-\n"
+"scripting. Por lo tanto, este cambio ha sido rechazado. Si a�n as� "
+"quiere\n"
+"realizar estos cambios, debe tener acceso a la consola de su servidor Mailman.\n"
+"Este cambio ha de ser realizado mediante bin/withlist o con bin/config_list "
+"configurando el\n"
+"mlist.info.\n"
+"                        "
 
 #: Mailman/Gui/General.py:573
 msgid ""
@@ -9816,7 +9926,7 @@
 "\n"
 "(observe que los acentos graves hacen falta)\n"
 "\n"
-"Necesitar� ejecutar `bin/check_perms -f' despu�s de ejecutar este gui�n.\n"
+"Necesitar� ejecutar `bin/check_perms -f' despu�s de ejecutar este script.\n"
 
 #: bin/change_pw:20
 msgid ""
@@ -9891,7 +10001,7 @@
 "parte,\n"
 "no se pod�an recuperar y actualizar.\n"
 "\n"
-"As� pues, este gui�n genera la clave de una lista y opcionalmente la manda a "
+"As� pues, este script genera la clave de una lista y opcionalmente la manda a "
 "todos los\n"
 "propietarios de la lista.\n"
 "\n"
@@ -10248,7 +10358,7 @@
 "que\n"
 "aparece en la l�nea. Es posible de que las l�neas no se encuentren "
 "escapadas.\n"
-"Este gui�n intenta corregir esto haciendo una comprobaci�n estricta de las "
+"Este script intenta corregir esto haciendo una comprobaci�n estricta de las "
 "l�neas\n"
 "From al estilo Unix. Cualquier l�nea que empiece con \"From\" pero que no "
 "pase este\n"
@@ -10526,7 +10636,7 @@
 "    -o fichero\n"
 "        En vez de configurar la lista, imprime las variables de "
 "configuraci�n de la\n"
-"        lista en un formato adecuado para usarlo como entrada a este gui�n. "
+"        lista en un formato adecuado para usarlo como entrada a este script. "
 "De esta\n"
 "        manera, puede guardar las opciones de configuraci�n de una lista y "
 "usarlas\n"
@@ -10617,7 +10727,7 @@
 "Cambia el formato de las cadenas de interpolado de una lista de la forma\n"
 "%-cadena a la forma $-cadena.\n"
 "\n"
-"Este gui�n est� pensado para ejecutarse desde bin/withlist, esto es:\n"
+"Este script est� pensado para ejecutarse desde bin/withlist, esto es:\n"
 "\n"
 "% bin/withlist -l -r convert <lista>\n"
 
@@ -10952,7 +11062,7 @@
 msgstr ""
 "Inicializa el atributo web_page_url de una lista a su valor por defecto.\n"
 "\n"
-"Este gui�n est� dirigido a ejecutarse como un gui�n bin/withlist, por ej.\n"
+"Este script est� dirigido a ejecutarse como un script bin/withlist, por ej.\n"
 "\n"
 "% bin/withlist -l -r fix_url lista [opciones]\n"
 "\n"
@@ -10967,7 +11077,7 @@
 "        de host_name.\n"
 "\n"
 "    -v / --verbose\n"
-"        Imprime lo que est� haciendo el gui�n.\n"
+"        Imprime lo que est� haciendo el script.\n"
 "\n"
 "Si se ejecuta por si mismo, imprime este texto de ayuda y sale.\n"
 
@@ -11487,9 +11597,9 @@
 "the\n"
 "              next time a message is written to them\n"
 msgstr ""
-"Gui�n b�sico de arranque y parada del demonio de Mailman qrunner.\n"
+"Script b�sico de arranque y parada del demonio de Mailman qrunner.\n"
 "\n"
-"Este gui�n arranca, para y rearranca el encargado de procesar la cola,\n"
+"Este script arranca, para y rearranca el demonio encargado de procesar la cola,\n"
 "asegurandose de que distintos procesos de larga duraci�n sigan vivitos\n"
 "y coleando.\n"
 "Esto se hace mediante un fork y ejecutando el subproceso qrunner y "
@@ -11532,13 +11642,13 @@
 "        la orden `start'.\n"
 "\n"
 "    -u/--run-as-user\n"
-"        Normalmente, este gui�n se resistir� a arrancar si el id de "
+"        Normalmente, este script se resistir� a arrancar si el id de "
 "usuario \n"
 "        y el id del grupo no corresponden a los del usuario y grupo de "
 "`mailman'\n"
 "        (tal y como se defini� cuando se configur� Mailman). Si se ejecuta "
 "como\n"
-"        root, este gui�n cambiar� su id al del usuario y el del grupo antes "
+"        root, este script cambiar� su id al del usuario y el del grupo antes "
 "de que\n"
 "        se haga la comprobaci�n-\n"
 "\n"
@@ -12253,12 +12363,12 @@
 "\n"
 "%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
 "\n"
-"Deber�a ejecutar `bin/check_perms -f' despu�s de ejectuar este gui�n.\n"
+"Deber�a ejecutar `bin/check_perms -f' despu�s de ejectuar este script.\n"
 "\n"
 "Posiblemente querr� borrar los ficheros -article.bak creados por este\n"
-"gui�n cuando est� satisfecho con los resultados.\n"
+"script cuando est� satisfecho con los resultados.\n"
 "\n"
-"Este gui�n se suministra �nicamente por motivos de conveniencia. No\n"
+"Este script se suministra �nicamente por motivos de conveniencia. No\n"
 "est� soportado."
 
 #: bin/remove_members:20
@@ -12388,7 +12498,7 @@
 msgstr ""
 "Regenera las claves de los suscriprores de un lista de distribuci�n.\n"
 "\n"
-"Este gui�n vuelve a generar todas las claves de los suscriptores de una "
+"Este script vuelve a generar todas las claves de los suscriptores de una "
 "lista de correo.\n"
 "Se puede usar tambi�n para regenerar las claves de todos los suscriptores de "
 "todas las\n"
@@ -12396,14 +12506,14 @@
 "suscriptores que se\n"
 "les han cambiado sus claves.\n"
 "\n"
-"Est� gui�n est� pensado para ser usado como un gui�n bin/withlist, por "
+"Est� script est� pensado para ser usado como un script bin/withlist, por "
 "ejemplo:\n"
 "\n"
 "bin/withlist -l -r clave_de_marras lista [opciones]\n"
 "\n"
 "Opciones:\n"
 "    -v / --verbose\n"
-"         Muestra que es lo que est� haciendo el gui�n."
+"         Muestra que es lo que est� haciendo el script."
 
 #: bin/reset_pw.py:77
 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
@@ -12865,7 +12975,7 @@
 "    -h/--help\n"
 "        Mostrar este texto y salir.\n"
 "\n"
-"Use este gui�n para ayudarle a actualizar a la �ltima versi�n de Mailman "
+"Use este script para ayudarle a actualizar a la �ltima versi�n de Mailman "
 "desde una\n"
 "versi�n anterior. Sabe de versiones viejas, hasta la 1.0b4 (?).\n"
 
@@ -12916,7 +13026,7 @@
 "        %(o_pub_mbox_file)s\n"
 "a\n"
 "        %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
-"se puede integrar dentro del almacenaje si as� lo desea usando el gui�n\n"
+"se puede integrar dentro del almacenaje si as� lo desea usando el script\n"
 "'arch'.\n"
 
 #: bin/update:270
@@ -12939,7 +13049,7 @@
 "    a\n"
 "        %s.preb6\n"
 "\n"
-"se puede integrar dentro del almacenaje si as� lo desea usando el gui�n\n"
+"se puede integrar dentro del almacenaje si as� lo desea usando el script\n"
 "'arch'.\n"
 
 #: bin/update:287
@@ -13040,7 +13150,7 @@
 
 #: bin/update:667
 msgid "getting rid of old source files"
-msgstr "Desembarazarse de los ficheros fuentes viejos"
+msgstr "Desembarazarse de los ficheros fuente viejos"
 
 #: bin/update:677
 msgid "no lists == nothing to do, exiting"
@@ -13126,9 +13236,9 @@
 "This is probably not safe.\n"
 "Exiting."
 msgstr ""
-"Retroceso detectado, de la versi�n %(hexlversion)s a la versi�n "
+"Retroceso de versi�n detectado, de la versi�n %(hexlversion)s a la versi�n "
 "%(hextversion)s\n"
-"Lo m�s probable que esto no sea seguro.\n"
+"Lo m�s probable es que esto no sea seguro.\n"
 "Saliendo."
 
 #: bin/update:801
@@ -13291,7 +13401,7 @@
 "Marco general para interactuar con un objecto que representa a una lista de\n"
 "distribuci�n.\n"
 "\n"
-"Hay dos maneras para usar este gui�n: interactivamente o desde un programa.\n"
+"Hay dos maneras para usar este script: interactivamente o desde un programa.\n"
 "El uso interactivo le permite jugar, examinar y modificar un objeto "
 "MailList\n"
 "desde el int�rprete interactivo de Python. Cuando se ejecute "
@@ -13303,7 +13413,7 @@
 "\n"
 "Desde un programa, puede escribir una funci�n que opere con un objeto "
 "MailList,\n"
-"y hacer que este gui�n se encargue de las tareas dom�sticas (vea m�s abajo "
+"y hacer que este script se encargue de las tareas dom�sticas (vea m�s abajo "
 "si\n"
 "quiere ejemplos).\n"
 "En este caso, la sintaxis es:\n"
@@ -13334,7 +13444,7 @@
 "\n"
 "    --run [modulo.]invocable\n"
 "    -r [modulo.]invocable\n"
-"        Esta opci�n puede usarse para ejecutar un gui�n con el objeto "
+"        Esta opci�n puede usarse para ejecutar un script con el objeto "
 "MailList \n"
 "        abierto. Funciona intentado importar `module' (que debe estar en el\n"
 "        directorio que contiene a withlist o \n"
@@ -13353,7 +13463,7 @@
 "    --all / -a\n"
 "        Esta opci�n solo funciona con la opci�n -r. Utilicela si quiere "
 "ejecutar\n"
-"        el gui�n en todas las listas de distribuci�n. Cuando use esta opci�n "
+"        el script en todas las listas de distribuci�n. Cuando use esta opci�n "
 "no\n"
 "        deber�a incluir en la l�nea de ordenes un nombre de lista como "
 "argumento.\n"
@@ -13516,7 +13626,7 @@
 "Comprueba las solicitudes administrativas pendientes y notifica por\n"
 "correo electr�nico a los propietarios si hiciese falta..\n"
 "\n"
-"Sintaxis: %(PROGRAM)s [optiones]\n"
+"Sintaxis: %(PROGRAM)s [opciones]\n"
 "\n"
 "Opciones:\n"
 "\n"
@@ -13707,7 +13817,7 @@
 #: cron/disabled:145
 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
 msgstr ""
-"[inhabilitado debido a una limpieza periodica, no existe ning�n mensaje "
+"[inhabilitado debido a una limpieza peri�dica, no existe ning�n mensaje "
 "disponible]"
 
 #: cron/gate_news:19
@@ -13986,7 +14096,7 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Reduce el espacio usado en disco de los ficheros de Pipermail.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Use �nicamente este gui�n si ha instalado correctamente el parche\n"
+#~ "Use �nicamente este script si ha instalado correctamente el parche\n"
 #~ "fixarchiver-2.1.3-0.1.patch con el que ven�a este fichero. Si lo usa\n"
 #~ "sin haber instalado el resto del parche (incluyendo rearrancar "
 #~ "mailmanctl)\n"
@@ -14013,7 +14123,7 @@
 #~ "\n"
 #~ "Posiblemente querr� borrar los ficheros -article.bak creados por este\\n"
 #~ "\"\n"
-#~ "\"gui�n cuando est� satisfecho con los resultados."
+#~ "\"script cuando est� satisfecho con los resultados."
 
 #~ msgid "delivery option set"
 #~ msgstr "Recibe los mensajes de la lista (delivery on)"

_______________________________________________
Mailman-checkins mailing list
[email protected]
Unsubscribe: 
https://mail.python.org/mailman/options/mailman-checkins/archive%40jab.org

Reply via email to