On 1/26/2015 10:04 PM, Pablo Rodriguez wrote:
On 01/26/2015 09:24 PM, Otared Kavian wrote:
Hi Hans,
Nice code Hans!… But somehow your replacer code gives always « el » even in
front of « señora »…
It seems that your lua code for replacer sees « señor » and does not check
whether it is « señora » or not.
If one modifies a little bit the code into the following, the issue is solved:
(changing « señora » into « senora »)
%%%%%%%%%%%
\startluacode
local replacer = lpeg.replacer {
["senora"] = "la señora",
["señor"] = "el señor",
}
Many thanks for your replies, Hans and Otared.
Adding a blank space after “señor” and “señora” is also a workaround for
this particular issue:
local replacer = lpeg.replacer {
["señora "] = "la señora ",
["señor "] = "el señor ",
}
How can I specify that the replacer takes not only strings but complete
words?
local replacer = lpeg.replacer {
{ "señora", "la señora" },
{ "señor", "el señor" },
}
--
-----------------------------------------------------------------
Hans Hagen | PRAGMA ADE
Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
tel: 038 477 53 69 | voip: 087 875 68 74 | www.pragma-ade.com
| www.pragma-pod.nl
-----------------------------------------------------------------
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the
Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________