On 1/26/2015 10:04 PM, Pablo Rodriguez wrote:
On 01/26/2015 09:24 PM, Otared Kavian wrote:
Hi Hans,

Nice code Hans!… But somehow your replacer code gives always « el » even in 
front of « señora »…
It seems that your lua code for replacer sees « señor » and does not check 
whether it is « señora » or not.
If one modifies a little bit the code into the following, the issue is solved: 
(changing « señora » into « senora »)
%%%%%%%%%%%
\startluacode

local replacer = lpeg.replacer {
        ["senora"] = "la señora",
        ["señor"]  = "el señor",
}

Many thanks for your replies, Hans and Otared.

Adding a blank space after “señor” and “señora” is also a workaround for
this particular issue:

     local replacer = lpeg.replacer {
        ["señora "] = "la señora ",
        ["señor "]  = "el señor ",
     }

How can I specify that the replacer takes not only strings but complete
words?

    local replacer = lpeg.replacer {
        { "señora", "la señora" },
        { "señor", "el señor" },
    }




--

-----------------------------------------------------------------
                                          Hans Hagen | PRAGMA ADE
              Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
    tel: 038 477 53 69 | voip: 087 875 68 74 | www.pragma-ade.com
                                             | www.pragma-pod.nl
-----------------------------------------------------------------
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________

Reply via email to