Et tradueixo les tres cadenes que quedaven pendents...

Anna,

Aquestes frases ja estaven traduïdes. El que succeeix és que l'eina diff talla el fitxer i pot donar la impressió que no estiguin traduïdes.

Mira aquest exemple:

;-----------------------------------------------------------------------
@@ -2298,7 +2298,7 @@

#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TitleMasterPage.Label.value.text
 msgid "~Title Slide Master"
-msgstr "~Títol de la diapositiva mestre"
+msgstr "~Títol de la diapositiva mestra"

#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageQuick.Label.value.text
 msgid "Insert Slide Direct"
@@ -2853,15 +2853,15 @@
;-----------------------------------------------------------------------

No és que "Insert Slide Direct" no estigui traduït és que el pedaç necessari per representar la diferència entre versions escollit per l'eina diff acaba allà.

En resum. Ja estaven traduïdes les frases. A més amb la mateix versió que proposaves :)

Gràcies,

--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/


----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a