Hello community, here is the log from the commit of package kde-user-manager for openSUSE:Factory checked in at 2015-11-24 22:26:28 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kde-user-manager (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kde-user-manager.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kde-user-manager" Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kde-user-manager/kde-user-manager.changes 2015-10-19 22:16:58.000000000 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kde-user-manager.new/kde-user-manager.changes 2015-11-24 22:26:29.000000000 +0100 @@ -1,0 +2,7 @@ +Sun Nov 8 18:33:11 UTC 2015 - [email protected] + +- Update to 5.4.3 (boo#955068): + * For more details please see: + https://www.kde.org/announcements/plasma-5.4.3.php + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- user-manager-5.4.2.tar.xz New: ---- user-manager-5.4.3.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kde-user-manager.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.lSV3OV/_old 2015-11-24 22:26:29.000000000 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.lSV3OV/_new 2015-11-24 22:26:29.000000000 +0100 @@ -18,7 +18,7 @@ %bcond_without lang Name: kde-user-manager -Version: 5.4.2 +Version: 5.4.3 Release: 0 Summary: A simple system settings module to manage the users of your system License: GPL-2.0+ ++++++ user-manager-5.4.2.tar.xz -> user-manager-5.4.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/user-manager-5.4.2/CMakeLists.txt new/user-manager-5.4.3/CMakeLists.txt --- old/user-manager-5.4.2/CMakeLists.txt 2015-10-01 12:01:32.000000000 +0200 +++ new/user-manager-5.4.3/CMakeLists.txt 2015-11-05 13:53:59.000000000 +0100 @@ -1,6 +1,6 @@ project(user-manager) cmake_minimum_required(VERSION 2.8.12) -set(PROJECT_VERSION "5.4.1") +set(PROJECT_VERSION "5.4.3") find_package(ECM 1.3.0 REQUIRED NO_MODULE) set(CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/user-manager-5.4.2/po/ca@valencia/user_manager.po new/user-manager-5.4.3/po/ca@valencia/user_manager.po --- old/user-manager-5.4.2/po/ca@valencia/user_manager.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ new/user-manager-5.4.3/po/ca@valencia/user_manager.po 2015-11-05 13:53:53.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,259 @@ +# Translation of user_manager.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2014-2015 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2014. +# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: user_manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-07 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-23 17:50+0200\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" +"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, username) +#: src/account.ui:69 +msgid "John" +msgstr "Joan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: src/account.ui:86 +msgid "Real Name:" +msgstr "Nom real:" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, realName) +#: src/account.ui:111 +msgid "John Doe" +msgstr "Joan Conill" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: src/account.ui:128 +msgid "Email Address:" +msgstr "Adreça de correu:" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, email) +#: src/account.ui:150 +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: src/account.ui:167 src/password.ui:33 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: src/account.ui:174 +msgid "Administrator:" +msgstr "Administrador:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: src/account.ui:188 +msgid "Automatic Login:" +msgstr "Inici automàtic:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, passwordEdit) +#: src/account.ui:208 +msgid "MyPassword" +msgstr "La meua contrasenya" + +#: src/accountinfo.cpp:67 +msgid "Load from file..." +msgstr "Carrega des d'un fitxer..." + +#: src/accountinfo.cpp:71 +msgid "Clear Avatar" +msgstr "Neteja l'avatar" + +#: src/accountinfo.cpp:286 +msgid "This username is already used" +msgstr "Este nom d'usuari ja està en ús" + +#: src/accountinfo.cpp:296 +msgid "The username must start with a letter" +msgstr "El nom d'usuari ha de començar amb una lletra" + +#: src/accountinfo.cpp:314 +msgid "" +"The username can contain only letters, numbers, score, underscore and dot" +msgstr "" +"El nom d'usuari pot contindre només lletres; números, punts, guions alts i " +"baixos" + +#: src/accountinfo.cpp:328 +msgid "The username is too long" +msgstr "El nom d'usuari és massa llarg" + +#: src/accountinfo.cpp:366 +msgid "This e-mail address is incorrect" +msgstr "Esta adreça de correu electrònic és incorrecta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addBtn) +#: src/kcm.ui:69 +msgid "Add user account" +msgstr "Afig un compte d'usuari" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeBtn) +#: src/kcm.ui:86 +msgid "Remove user account" +msgstr "Elimina el compte d'usuari" + +#: src/lib/accountmodel.cpp:239 +msgid "New User" +msgstr "Usuari nou" + +#: src/lib/accountmodel.cpp:356 +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: src/password.ui:54 +msgid "Verify:" +msgstr "Verifica:" + +#: src/passworddialog.cpp:34 +msgctxt "Title for change password dialog" +msgid "New Password" +msgstr "Contrasenya nova" + +#: src/passworddialog.cpp:93 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" + +#: src/passworddialog.cpp:117 +msgid "This password is weak" +msgstr "Esta contrasenya és feble" + +#: src/passworddialog.cpp:120 +msgid "This password is good" +msgstr "Esta contrasenya és bona" + +#: src/passworddialog.cpp:123 +msgid "This password is very good" +msgstr "Esta contrasenya és molt bona" + +#: src/passworddialog.cpp:126 +msgid "This password is excellent" +msgstr "Esta contrasenya és excel·lent" + +#: src/passworddialog.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "The password should be at least %1 character" +msgid_plural "The password should be at least %1 characters" +msgstr[0] "La contrasenya ha de contindre almenys %1 caràcter" +msgstr[1] "La contrasenya ha de contindre almenys %1 caràcters" + +#: src/passworddialog.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "The password should contain at least %1 uppercase letter" +msgid_plural "The password should contain at least %1 uppercase letters" +msgstr[0] "La contrasenya ha de contindre almenys %1 lletra en majúscula" +msgstr[1] "La contrasenya ha de contindre almenys %1 lletres en majúscula" + +#: src/passworddialog.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "The password should contain at least %1 lowercase letter" +msgid_plural "The password should contain at least %1 lowercase letters" +msgstr[0] "La contrasenya ha de contindre almenys %1 lletra en minúscula" +msgstr[1] "La contrasenya ha de contindre almenys %1 lletres en minúscula" + +#: src/passworddialog.cpp:162 +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "Your username should not be part of your password" +msgstr "El nom d'usuari no ha de formar part de la vostra contrasenya" + +#: src/passworddialog.cpp:164 +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "Your name should not be part of your password" +msgstr "El nom no ha de formar part de la vostra contrasenya" + +#: src/passworddialog.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "The password should contain at least %1 number" +msgid_plural "The password should contain at least %1 numbers" +msgstr[0] "La contrasenya ha de contindre almenys %1 número" +msgstr[1] "La contrasenya ha de contindre almenys %1 números" + +#: src/passworddialog.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "" +"The password should contain at least %1 special character (like punctuation)" +msgid_plural "" +"The password should contain at least %1 special characters (like punctuation)" +msgstr[0] "" +"La contrasenya ha de contindre almenys %1 caràcter especial (com puntuació)" +msgstr[1] "" +"La contrasenya ha de contindre almenys %1 caràcters especials (com puntuació)" + +#: src/passworddialog.cpp:182 +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "" +"The password should contain a mixture of letters, numbers, spaces and " +"punctuation" +msgstr "" +"La contrasenya ha de contindre una barreja de lletres, números, espais i " +"puntuació" + +#: src/passworddialog.cpp:184 +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "The password should not contain too many repeated characters" +msgstr "La contrasenya no ha de contindre gaires caràcters repetits" + +#: src/passworddialog.cpp:186 +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "The password should be more varied in letters, numbers and punctuation" +msgstr "La contrasenya ha de ser més variada en lletres, números i puntuació" + +#: src/passworddialog.cpp:188 +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "The password should not contain sequences like 1234 or abcd" +msgstr "La contrasenya no ha de contindre seqüències com «1234» o «abcd»" + +#: src/passworddialog.cpp:190 +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "This password can't be used, it is too simple" +msgstr "Esta contrasenya no es pot usar, és massa simple" + +#: src/passworddialog.cpp:194 +msgctxt "Returned when a more specific error message has not been found" +msgid "Please choose another password" +msgstr "Per favor, trieu una altra contrasenya" + +#: src/usermanager.cpp:121 +msgid "Keep files" +msgstr "Conserva els fitxers" + +#: src/usermanager.cpp:123 +msgid "Delete files" +msgstr "Suprimeix els fitxers" + +#: src/usermanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "What do you want to do after deleting %1 ?" +msgstr "Què és el que voleu fer després d'eliminar %1?" + +#: src/usermanager.cpp:128 +msgid "" +"This user is using the system right now, removing it will cause problems" +msgstr "" +"Este usuari està utilitzant el sistema en este moment, la seua eliminació " +"causarà problemes" + +#: src/usermanager.cpp:131 +msgid "Delete User" +msgstr "Elimina l'usuari" \ No newline at end of file diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/user-manager-5.4.2/po/nn/user_manager.po new/user-manager-5.4.3/po/nn/user_manager.po --- old/user-manager-5.4.2/po/nn/user_manager.po 2015-10-01 12:01:29.000000000 +0200 +++ new/user-manager-5.4.3/po/nn/user_manager.po 2015-11-05 13:53:57.000000000 +0100 @@ -1,3 +1,5 @@ +# Translation of user_manager to Norwegian Nynorsk +# # Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2015. msgid "" msgstr "" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/user-manager-5.4.2/src/user_manager.desktop new/user-manager-5.4.3/src/user_manager.desktop --- old/user-manager-5.4.2/src/user_manager.desktop 2015-10-01 12:01:24.000000000 +0200 +++ new/user-manager-5.4.3/src/user_manager.desktop 2015-11-05 13:53:52.000000000 +0100 @@ -15,6 +15,7 @@ Name[ast]=Xestor d'usuarios Name[bs]=Menadžer korisnika Name[ca]=Gestor d'usuaris +Name[ca@valencia]=Gestor d'usuaris Name[cs]=Správce uživatelů Name[de]=Benutzerverwaltung Name[el]=Διαχειριστής χρηστών @@ -56,6 +57,7 @@ Comment[ast]=Amiesta, desanicia o edita usuarios del sistema Comment[bs]=Dodaj, ukloni ili izmijeni sistemske korisnike Comment[ca]=Afegeix, elimina o edita els usuaris del sistema +Comment[ca@valencia]=Afig, elimina o edita els usuaris del sistema Comment[cs]=Přidávejte, odebírejte a upravujte uživatele systému Comment[de]=Systembenutzer hinzufügen, entfernen oder bearbeiten Comment[el]=Προσθήκη, αφαίρεση ή επεξεργασία των χρηστών του συστήματος @@ -96,6 +98,7 @@ X-KDE-Keywords[ast]=usuarios,sistema,alministración X-KDE-Keywords[bs]=korisnici,sistem,administracija X-KDE-Keywords[ca]=usuaris,sistema,administració +X-KDE-Keywords[ca@valencia]=usuaris,sistema,administració X-KDE-Keywords[cs]=uživatelé,systém,správa X-KDE-Keywords[de]=Benutzer,System,Verwaltung X-KDE-Keywords[el]=χρήστες,σύστημα,διαχείριση
