----- Original Message ----- From: "Guy Glorieux" <guy.glori...@sympatico.ca>
> In French, gender is identified immediately with the person: e.g. "the" > teacher is either "le" or "la" professeur. Then "his" or "her" students > are gender neutral as "ses" étudiants (unless, of course there was only > one student, in which case the student's gender would be clearly > identified in it's own right as "son étudiant" or "son étudiante" while > the possessive would still remain gender neutral as "son"). Spanish as another of the romance languages, follows the same pattern: "el profesor" or "la profesor" and "sus estudiantes" > Now in English, things go exactly in the opposite: Which makes it difficult to for new speakers" "I drive on the parkway and park on the driveway" "I seed a fruit to remove its seeds" "an alarm goes OFF when its electric circuit goes ON" And to keep it in topic: "I call them pinholes but I actually make them with needles" :) Guillermo