Ok.Thanks to all!

Giovanni ----- Original Message ----- From: "Karl Fogel" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "Giovanni" <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: <[EMAIL PROTECTED]>; <producingoss-translators@red-bean.com>
Sent: Wednesday, October 22, 2008 5:46 PM
Subject: Re: Italian translation:a question


"Giovanni" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
hello manuel,
thank you for the explanatory reply. Now the thing is more plain for
me. But I need more an explanation:  in the expression "think free
speech, not free beer" the word "think" is a verb else a noun? What is
is is meaning?

Manuel is right: it's a verb.  It's a shorter way of saying "Think of..."
(as in "Imagine..." or "Consider...")


--
Io utilizzo la versione gratuita di SPAMfighter. Siamo una comunità di 5,5 milioni di utenti che combattono lo spam. Sino ad ora ha rimosso 391 mail spam. Gli utenti paganti non hanno questo messaggio nelle loro email .
Prova gratuitamente SPAMfighter qui:http://www.spamfighter.com/lit




_______________________________________________
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators

Reply via email to