Author: mumumu
Date: Thu Nov  6 03:43:09 2008
New Revision: 1560

Log:
- fixed Japanese "Keigo".


Modified:
   trunk/ja/ch05.xml

Modified: trunk/ja/ch05.xml
==============================================================================
--- trunk/ja/ch05.xml   (original)
+++ trunk/ja/ch05.xml   Thu Nov  6 03:43:09 2008
@@ -2110,10 +2110,10 @@
     もし人に支払えるだけのお金があって、もっとも必要となっているのが初心者向けの
     チュートリアルだという話になったとき、私が実際に雇ったのは中級者レベルのユー
     ザーでした。彼はシステムに関する研修を最近受けていたので、何が問題になるのか
-    を覚えていたし、問題を乗り越えてきていたので、どう人に説明すればいいかを分か
-    っていました。このため、彼が書いたドキュメントは、彼自身が理解できなかった部
-    分については、開発者がちょっと修正すればすみましたし、開発者が「自明な」もの
-    として見逃していた部分も網羅できていたのです。
+    を覚えていましたし、問題を乗り越えてきていたので、どう人に説明すればいいかを
+    分かっていました。このため、彼が書いたドキュメントは、彼自身が理解できなかっ
+    た部分については、開発者がちょっと修正すればすみましたし、開発者が「自明な」
+    ものとして見逃していた部分も網羅できていたのです。
  
     もっとも、彼の仕事は多くの人(生徒)にシステムを紹介することでした。よって彼は
     自分が教えた人達の経験、つまりほとんどの人が理解できなかったことや、たまたま

_______________________________________________
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators

Reply via email to