Fixate aquí:
http://localize.drupal.org/translate/languages/gl
como ves hai máis de 8.000 cadeas agardando e iso leva meses así

E aquí podes ler de que vay o lío
http://localize.drupal.org/node/2084


2010/12/3 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>

> O problema e quen o envía a upstream, quen ten capacidade para facelo ten
> un criterio da tradución moi particular
>
>
>
> 2010/12/3 Antón Méixome <cert...@certima.net>
>
>> E non sería cousa de metelo no noso Pootle?
>>
>>
>> 2010/12/3 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>:
>> > Hai moito máis traducido, pero a xestión que se fai desde drupal galicia
>> á,
>> > canda menos, inapropiada... eu desistin de insistirlles xa que hai
>> varios
>> > milleiros de liñas pendentes de que as certifique non sei quen, e cada
>> mes
>> > certifican 30
>> >
>> >
>> > 2010/12/3 Antón Méixome <cert...@certima.net>
>> >>
>> >> Está a piques de Saír Drupal 7
>> >>
>> >> O core na 7.0-rc1 está en galego así
>> >>
>> >> Galician (gl)   Sen traducir    3713 Traducido  2578
>> >>
>> >> http://localize.drupal.org/translate/projects/drupal
>> >>
>> >> Trasno (Miguel Bouzada) declara problemas serios para
>> >>
>> >> http://www.trasno.net/content/drupal
>> >>
>> >> Como está a cousa?
>> >>
>> >> Eu sempre dixen que desa tradución debería ser responsable a
>> >> Consellería de Educación porque é o cms que utiliza para o proxecto de
>> >> webs dinámicas pero sendo prácticos ...que podemos facer?
>> >> _______________________________________________
>> >> Proxecto mailing list
>> >> Proxecto@trasno.net
>> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Proxecto mailing list
>> > Proxecto@trasno.net
>> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> >
>> >
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a