Olá a tod@s
O buscador DuckDuckGo ten un sistema de tradución propio que dista de
ser práctico e produtivo. Hai un par de anos comecei a traducir a súa
interface web e fíxeno tentando seguir os consensos da comunidade así
como a referencia de Trasno.
Entre elas está o dirixirse ao usuario como "vostede". Pero duckduckgo
prefiere o estilo informal a hora de dirixirse ao usuario.
Standard agreements
Translations are informal.
Escribo esto aquí porque a través do sistema de tradución de DDG non
atopo xeito de dirixirme a todas as personas anónimas que colaboraron
na tradución. O anonimato é parte das características de DDG.
Nas seguintes semanas irei modificando as cadeas traducidas e poderanse
ver inconsistencias ao respecto. Se alguén de por aquí colaborou ou
está colaborando na tradución pois que tome nota de este criterio que
non segue o consenso habitual.
saúdos
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto