Thu, 23 May 2013 15:36:05 +0300 було написано meik michalke <meik.micha...@uni-duesseldorf.de>:
> hi yuri, > > Am Donnerstag, 23. Mai 2013, 13:58:04 schrieb Yuri Chornoivan: >> 1. Add i18n() to all instances of plugin interface strings (menus, >> labels, >> etc.) then extract messages with extractrc (as common KDE applications >> do) >> or using sed or awk (see KStars Messages.sh [1]) using Messages.sh. > > RKWard plugins define their UI in XML and generate output with > JavaScript, do > these methods cover that as well? > > > viele grüße :: m.eik > I hope they should. Most of KDE Applications define UI in XML and many has translatable JS parts now. So it should be feasible for RKWard. There were very hard localization cases in KDE but they had found good solutions until now. It may happen that even minimal changes can work [1]. If some other opinion needed, why not asking specialists of KDE localization in kde-i18n-...@kde.org and share this with KDE community? Best regards, Yuri [1] https://projects.kde.org/projects/kde/kdeedu/kstars/repository/revisions/39846dd7072cdd4452b5b4795c0d54f896ce496a ------------------------------------------------------------------------------ Try New Relic Now & We'll Send You this Cool Shirt New Relic is the only SaaS-based application performance monitoring service that delivers powerful full stack analytics. Optimize and monitor your browser, app, & servers with just a few lines of code. Try New Relic and get this awesome Nerd Life shirt! http://p.sf.net/sfu/newrelic_d2d_may _______________________________________________ RKWard-devel mailing list RKWard-devel@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rkward-devel