When I translate trunc/rosegarden/data/locale/ja.ts file, I encountered word "rosegarden" many times. But word "rosegarden" is proper noun, so I think that it may not be good to translate "rosegarden". Why .ts file has a lot of word "rosegarden" ?
oota ------------------------------------------------------------------------------ Throughout its 18-year history, RSA Conference consistently attracts the world's best and brightest in the field, creating opportunities for Conference attendees to learn about information security's most important issues through interactions with peers, luminaries and emerging and established companies. http://p.sf.net/sfu/rsaconf-dev2dev _______________________________________________ Rosegarden-devel mailing list [email protected] - use the link below to unsubscribe https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rosegarden-devel
