Send sanskrit mailing list submissions to sanskrit@cs.utah.edu To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit or, via email, send a message with subject or body 'help' to sanskrit-requ...@cs.utah.edu
You can reach the person managing the list at sanskrit-ow...@cs.utah.edu When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of sanskrit digest..." Today's Topics: 1. Re: Why not use a forum for discussion? (Vimala Sarma) 2. Re: Why not use a forum for discussion? (Naresh Cuntoor) 3. Re: Why not use a forum for discussion? (Ramakrishna Upadrasta) 4. mayaaptam raamatvam (P.K.Ramakrishnan) 5. Re: Why not use a forum for discussion? (Ajit Krishnan) 6. meaning of vaalmiiki reciting mara for raama? (Ramakrishna Upadrasta) 7. DevanAgari (R. Jambunathan) 8. Re: Why not use a forum for discussion? (Shobha Saraiya) 9. Re: Why not use a forum for discussion? (Ramakrishna Upadrasta) 10. Re: DevanAgari (Vimala Sarma) 11. Re: DevanAgari (Shobha Saraiya) 12. Re: sanskrit Digest, Vol 54, Issue 23 (hn bhat) 13. Re: sanskrit Digest, Vol 54, Issue 23 sa ca aham ca (hn bhat) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Sat, 31 Oct 2009 15:21:53 +1100 From: "Vimala Sarma" <vsa...@bigpond.com> Subject: Re: [Sanskrit] Why not use a forum for discussion? To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <!&!AAAAAAAAAAAYAAAAAAAAAHu8naAcsvtKqHz0eaeir8nCgAAAEAAAAMW2O8yBuGlCpUxAVL8ty/qbaaaaa...@bigpond.com> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Thanks for the link. Maybe the administrators of this group can also set up a site with discussion threads. Vimala From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On Behalf Of Vasu Srinivasan Sent: Saturday, 31 October 2009 8:20 AM To: sanskrit@cs.utah.edu Subject: [Sanskrit] Why not use a forum for discussion? This mailing-list is indeed a assemble of good scholars with lot of traffic. But mailing-lists are limited in terms of organizing threads. Has any one considered using http://www.speaksanskrit.org/forum/. For some reason that forum does not get a lot of traffic, but the information is well organized. It is easy to follow the discussion by quoting etc. -- Regards, Vasu Srinivasan -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091031/d08c254f/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 2 Date: Sat, 31 Oct 2009 08:58:05 -0400 From: Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] Why not use a forum for discussion? To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <f4ce5f9f0910310558j107e0288raee7953a3a70...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 You are welcome to use the speaksanskrit forum. As someone who used to write there semi-regularly, I agree that the forum is being under-utilized. (And that is an understatement). The moderators of this mailing list are not considering setting up a similar site. Naresh On Sat, Oct 31, 2009 at 12:21 AM, Vimala Sarma <vsa...@bigpond.com> wrote: > Thanks for the link.? Maybe the administrators of this group can also set up > a site with discussion threads. > > Vimala > > > > From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On > Behalf Of Vasu Srinivasan > Sent: Saturday, 31 October 2009 8:20 AM > To: sanskrit@cs.utah.edu > Subject: [Sanskrit] Why not use a forum for discussion? > > > > This mailing-list is indeed a assemble of good scholars with lot of traffic. > But mailing-lists are limited in terms of organizing threads. Has any one > considered using http://www.speaksanskrit.org/forum/. For some reason that > forum does not get a lot of traffic, but the information is well organized. > It is easy to follow the discussion by quoting etc. > > -- > Regards, > Vasu Srinivasan > > _______________________________________________ > To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit > and follow instructions. > > ------------------------------ Message: 3 Date: Sat, 31 Oct 2009 18:03:01 +0100 From: Ramakrishna Upadrasta <uramakris...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] Why not use a forum for discussion? To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <bb6300230910311003t1c55a9f9vf5c42ff803060...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Namaste Shri Naresh, I have read the subjects over there. Very good work by members indeed! I found the 'raamodantaM' work as very interesting. Could you please let us know if the work, i.e., transliteration and notes have been completed, either on the speaksanskrit forum or the mahendrah-yahoo-group? http://www.speaksanskrit.org/forum/ http://groups.yahoo.com/group/mahendrah/ If so, can someone please point me to a link to the document (if such a thing exists)? dhanyavaadaH Ramakrishna 2009/10/31 Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com>: > You are welcome to use the speaksanskrit forum. As someone who used to > write there semi-regularly, I agree that the forum is being > under-utilized. (And that is an understatement). > The moderators of this mailing list are not considering setting up a > similar site. ------------------------------ Message: 4 Date: Sun, 1 Nov 2009 09:22:21 +0530 (IST) From: "P.K.Ramakrishnan" <peeka...@yahoo.com> Subject: [Sanskrit] mayaaptam raamatvam To: sanskrit digest <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <799484.43381...@web95301.mail.in2.yahoo.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Janasthaaney bhraantam kanaka-mriga-trishnaandhita-dhiyaa Vacho vai dehiiti pratipadam udasru pralabhitam / Kritaalam kaabharturvadana-paripaaTiishu ghaTanaa Mayaaptam raamatvam kushalavasuta naapyupagataa // The above is a composition by Jagannatha Pandita. Members may attempt the meaning and post in the group. The correct meaning will be posted after 7 days. ----------------------------------- P.K. Ramakrishnan http://peekayar.blogspot.com From cricket scores to your friends. Try the Yahoo! India Homepage! http://in.yahoo.com/trynew -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091101/da933130/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 5 Date: Sat, 31 Oct 2009 22:29:16 -0700 From: Ajit Krishnan <ajit.krish...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] Why not use a forum for discussion? To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <b80eb20f0910312229x7e8d3422s97248e85a72ef...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 namaste, > I found the 'raamodantaM' work as very interesting. Could you please > let us know if the work, i.e., transliteration and notes have been > completed, either on the speaksanskrit forum ?or the > mahendrah-yahoo-group? Unfortunately, the notes were never compiled into anything comprehensive .... what you see is what you get :-) Some of the "homework" was sent as plain email, and some of it was sent via pdf-files. The transliteration, font etc varies. Since the attachments aren't archived in the yahoo group, I went back through my archives, collected whatever I could find, and have uploaded them here -- http://www.mudgala.com/mahendra.zip bhavadiiyaH, ajit ------------------------------ Message: 6 Date: Sun, 1 Nov 2009 18:10:15 +0100 From: Ramakrishna Upadrasta <uramakris...@gmail.com> Subject: [Sanskrit] meaning of vaalmiiki reciting mara for raama? To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <bb6300230911010910n5dce7b32l7e3c33e6613dc...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 praNAmaH, I would like to know if there is a hidden meaning to the folklore story of mantra 'ma-ra' as recited by vaalmiiki, as part of his tapas. In particular, is there any connotation to this word to maheshvara-sUtra's? dhanyavaadaH Ramakrishna ------------------------------ Message: 7 Date: Sat, 31 Oct 2009 08:07:26 -0500 From: R. Jambunathan <jamb...@uwosh.edu> Subject: [Sanskrit] DevanAgari To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <b58e63bf-767e-4021-b90e-ed7a43ba7...@uwosh.edu> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" I am very sorry. I forgot to inculde the URL. It is: http://www.maayboli.com/jslib/html/dvedt.html Regards, ????????? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091031/d678340e/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 8 Date: Sun, 1 Nov 2009 13:50:41 -0800 (PST) From: Shobha Saraiya <shobhy...@yahoo.com> Subject: Re: [Sanskrit] Why not use a forum for discussion? To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <485139.14677...@web46209.mail.sp1.yahoo.com> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Namaste, ? Ajit Ji, ? Thank you for this wonderful archived work 'raamodantaM' ?that you have saved. I have looked at only few things. ? ?it will help me to get better. ? Thank you so much. Hari Om shobha --- On Sun, 11/1/09, Ajit Krishnan <ajit.krish...@gmail.com> wrote: From: Ajit Krishnan <ajit.krish...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] Why not use a forum for discussion? To: "Sanskrit Mailing List" <sanskrit@cs.utah.edu> Date: Sunday, November 1, 2009, 5:29 AM namaste, > I found the 'raamodantaM' work as very interesting. Could you please > let us know if the work, i.e., transliteration and notes have been > completed, either on the speaksanskrit forum ?or the > mahendrah-yahoo-group? Unfortunately, the notes were never compiled into anything comprehensive .... what you see is what you get :-) Some of the "homework" was sent as plain email, and some of it was sent via pdf-files. The transliteration, font etc varies. Since the attachments aren't archived in the yahoo group, I went back through my archives, collected whatever I could find, and have uploaded them here --???http://www.mudgala.com/mahendra.zip bhavadiiyaH, ? ? ? ???ajit _______________________________________________ To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit and follow instructions. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091101/6f403722/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 9 Date: Sun, 1 Nov 2009 23:11:53 +0100 From: Ramakrishna Upadrasta <uramakris...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] Why not use a forum for discussion? To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <bb6300230911011411x5c0d430dqecc1fc46c702a...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Namaste Shri Ajit, Thanks a lot for the reply. The notes are very useful for me for self study and save me a lot of effort of digging through archives in mailing lists. Also, you maintain a very good site mudgala. I had bumped into it even earlier as well. Regards Ramakrishna 2009/11/1 Ajit Krishnan <ajit.krish...@gmail.com>: > namaste, > >> I found the 'raamodantaM' work as very interesting. Could you please >> let us know if the work, i.e., transliteration and notes have been >> completed, either on the speaksanskrit forum ?or the >> mahendrah-yahoo-group? > > > Unfortunately, the notes were never compiled into anything > comprehensive .... what you see is what you get :-) Some of the > "homework" was sent as plain email, and some of it was sent via > pdf-files. The transliteration, font etc varies. > > Since the attachments aren't archived in the yahoo group, I went back > through my archives, collected whatever I could find, and have > uploaded them here -- ? http://www.mudgala.com/mahendra.zip > > bhavadiiyaH, > > ? ? ? ? ajit > _______________________________________________ > To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit > and follow instructions. > ------------------------------ Message: 10 Date: Mon, 2 Nov 2009 09:25:25 +1100 From: "Vimala Sarma" <vsa...@bigpond.com> Subject: Re: [Sanskrit] DevanAgari To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <!&!AAAAAAAAAAAYAAAAAAAAAHu8naAcsvtKqHz0eaeir8nCgAAAEAAAAICXXJ96d2FMvci/tslbflabaaaaa...@bigpond.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" ?????? ??????? ????? From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On Behalf Of R. Jambunathan Sent: Sunday, 1 November 2009 12:07 AM To: sanskrit@cs.utah.edu Subject: [Sanskrit] DevanAgari I am very sorry. I forgot to inculde the URL. It is: http://www.maayboli.com/jslib/html/dvedt.html Regards, ????????? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091102/7928ae3a/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 11 Date: Sun, 1 Nov 2009 14:45:43 -0800 (PST) From: Shobha Saraiya <shobhy...@yahoo.com> Subject: Re: [Sanskrit] DevanAgari To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <266991.61383...@web46209.mail.sp1.yahoo.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" ?????? ????? ???: ?????????? ??? ??????, ?????? ??????? ?????. ???????? ???? ? ? --- On Sat, 10/31/09, R. Jambunathan <jamb...@uwosh.edu> wrote: From: R. Jambunathan <jamb...@uwosh.edu> Subject: [Sanskrit] DevanAgari To: sanskrit@cs.utah.edu Date: Saturday, October 31, 2009, 1:07 PM I am very sorry. I forgot to inculde the URL. It is: http://www.maayboli.com/jslib/html/dvedt.html Regards, ????????? -----Inline Attachment Follows----- _______________________________________________ To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit and follow instructions. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091101/8f7dcdf7/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 12 Date: Mon, 2 Nov 2009 15:12:17 +0530 From: hn bhat <hnbha...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 54, Issue 23 To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <b1ef99310911020142s316afbccsaa90c927b595e...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > The relevant sutra (tyadAdiini sarvaiH nityam) specifically says > "nityam". I am reading this to mean that the sheShaH is obligatory. In > this case, the sentence above is technically incorrect, since "saH > aham ca" must become "AvAm". At that point, there is no more confusion > about the relevant verbal form, and we have "AvAm agacChAva". However, > in practice, we see usages where the sheSha does not take place. Ajith Krishna, You are right in referring to the Sutra related. But there are certain more regulations within the Sutra. First of all, the Sutra, by the use of "sarvai.h" both the words in the tyadadi list and those not included inside the list are included. In other words, "sarva" does not only include the words tyadaadi list, but all the other words also. The examle, given is ? ? ?????????? ??, ??? ? ?????????? ?????, ???? ? ?????????? ?????? and the like. By "nityam" it seems to avoid the possibility of "dvandva" as in the earlier sutra-s, ????????? ?????????? ???????, ?????????????? as "anyatarasyaam" was following up to the previous sutra.Now, there will not be any "dvandva" with tat and devadatta and only ekashesha is available. But this does not rule out the possiblity of using "vakya" in the same sense as ? ? ?????????? ??????, ??? ? ?????????? ??????? (Here is because of aham that over rules "asmadyuttamaH" the other "sheshe prathamaH". Only "dvanda" formation with other words is avoided, which follows upto the preceding sutra. Haradatta clearly mentions this in his Padamanjari. Now, coming to the "sahokti" with "tyadaadi" themselves, there are some regulations." ?????????? ???? ??????? ??? ??? ??????????". -- This "paratva" is based on the order of the list they appear in "tyadadi" gana. Hence, "? ? ??? ? ?????, ??? ? ???? ? ?????, ? ? ???? ? ????? ? ?. ?????, ?. ???, ?.??? ?. ????, ?. ????, ?. ????, ?. ??, ?. ????, ?. ???????, ??. ??????, ??. ????, ??. ???? A frequent mistake is to extent this to "bhavAn ca aham ca" = "AvAm". However, here, we would actually have "bhavAn ca aham ca" = "bhavantau". [[ A long standing question of mine is why the relevant gaNa-pAThaH reads "bhavatu" instead of "bhavat" ]] That is how, you get ?. ???????, ??. ??????, remaining with other preceding members. Now coming to the bhavatu, and certain others, there is bhasyavacana - overruling this regulation: "??????? ????????? ??? ????????" "??? ? ????? ? ????" According to Balamanorama, this example is from Mahabhashya, ( I have not checked). (I don't know how you got the form "bhavantau" as against the one quoted in Balamanorama. And for your last, question why bhavat is listed here? There are two words of similar formation, bhavat, one derived with "???????????" ??????? ???????? . Of these, the first is listed here, even though it means you. By including in this list, there is no specific sarvaadi fomation visible. But "????????? ?" sutra assigns it ??????????? and by virtue of which the rule "?????????:" gives the form ??????? like he others ?????, ????????? etc. If we take "all" this relates, to the tyadadi and their related noun Devadatta etc. in relation with dvandva formation. If they are not mutually not related and used as two words or pronouns governing duel in independent sentences, ? ? ?? ? ????????, ? ? ?????????? ?????? these are also right in their own vakya. Even when Ekashesha is done, the gender is governed by a different regulation: ????????? ???? ??????????? ???????????" according to whether the other member masculine or neuter. with the exception of paravallinga dvandva and tatpuruSha. ?? ? ?????????? ?? ???? ?????????? ?? ???? ? ?????????? ???? etc. Here is the use of the sentence in a verse: ??? ???? ? ????????? ??????????? ??????? ?????????? ?????? ?????????????? ??????? Like many other verses quoted in the earlier postings, this is also a verse by a poet before a King: "I and you both are Lokanatha-s. Only I am "bahuvrihi" (in my case it is bahivirihi compound, loko naatho yasya sa) and you are having Shashti tatpurusha. (the lord of the pople, lokaanaam naathaH)." Hari Narayana Bhat B.R. EFEO, PONDICHERRY -- Hari Narayana Bhat B.R. EFEO, PONDICHERRY -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091102/7fa67e4c/attachment.html ------------------------------ Message: 13 Date: Mon, 2 Nov 2009 15:18:33 +0530 From: hn bhat <hnbha...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 54, Issue 23 sa ca aham ca To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <b1ef99310911020148r2998532rf45c23bfbacac...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > The relevant sutra (tyadAdiini sarvaiH nityam) specifically says > "nityam". I am reading this to mean that the sheShaH is obligatory. In > this case, the sentence above is technically incorrect, since "saH > aham ca" must become "AvAm". At that point, there is no more confusion > about the relevant verbal form, and we have "AvAm agacChAva". However, > in practice, we see usages where the sheSha does not take place. Ajith Krishna is are right in referring to the Sutra related. But there are certain more regulations within the Sutra. First of all, the Sutra, by the use of "sarvai.h" both the words in the tyadadi list and those not included inside the list are included. In other words, "sarva" does not only include the words tyadaadi list, but all the other words also. The examle, given is ? ? ?????????? ??, ??? ? ?????????? ?????, ???? ? ?????????? ?????? and the like. By "nityam" it seems to avoid the possibility of "dvandva" as in the earlier sutra-s, ????????? ?????????? ???????, ?????????????? as "anyatarasyaam" was following up to the previous sutra.Now, there will not be any "dvandva" with tat and devadatta and only ekashesha is available. But this does not rule out the possiblity of using "vakya" in the same sense as ? ? ?????????? ??????, ??? ? ?????????? ??????? (Here is because of aham that over rules "asmadyuttamaH" the other "sheshe prathamaH". Only "dvanda" formation with other words is avoided, which follows upto the preceding sutra. Haradatta clearly mentions this in his Padamanjari. Now, coming to the "sahokti" with "tyadaadi" themselves, there are some regulations." ?????????? ???? ??????? ??? ??? ??????????". -- This "paratva" is based on the order of the list they appear in "tyadadi" gana. Hence, "? ? ??? ? ?????, ??? ? ???? ? ?????, ? ? ???? ? ????? ? ?. ?????, ?. ???, ?.??? ?. ????, ?. ????, ?. ????, ?. ??, ?. ????, ?. ???????, ??. ??????, ??. ????, ??. ???? A frequent mistake is to extent this to "bhavAn ca aham ca" = "AvAm". However, here, we would actually have "bhavAn ca aham ca" = "bhavantau". [[ A long standing question of mine is why the relevant gaNa-pAThaH reads "bhavatu" instead of "bhavat" ]] That is how, you get ?. ???????, ??. ??????, remaining with other preceding members. Now coming to the bhavatu, and certain others, there is bhasyavacana - overruling this regulation: "??????? ????????? ??? ????????" "??? ? ????? ? ????" According to Balamanorama, this example is from Mahabhashya, ( I have not checked). (I don't know how you got the form "bhavantau" as against the one quoted in Balamanorama. And for your last, question why bhavat is listed here? There are two words of similar formation, bhavat, one derived with "???????????" ??????? ???????? . Of these, the first is listed here, even though it means you. By including in this list, there is no specific sarvaadi fomation visible. But "????????? ?" sutra assigns it ??????????? and by virtue of which the rule "?????????:" gives the form ??????? like he others ?????, ????????? etc. If we take "all" this relates, to the tyadadi and their related noun Devadatta etc. in relation with dvandva formation. If they are not mutually not related and used as two words or pronouns governing duel in independent sentences, ? ? ?? ? ????????, ? ? ?????????? ?????? these are also right in their own vakya. Even when Ekashesha is done, the gender is governed by a different regulation: ????????? ???? ??????????? ???????????" according to whether the other member masculine or neuter. with the exception of paravallinga dvandva and tatpuruSha. ?? ? ?????????? ?? ???? ?????????? ?? ???? ? ?????????? ???? etc. Here is the use of the sentence in a verse: ??? ???? ? ????????? ??????????? ??????? ?????????? ?????? ?????????????? ??????? Like many other verses quoted in the earlier postings, this is also a verse by a poet before a King: "I and you both are Lokanatha-s. Only I am "bahuvrihi" (in my case it is bahivirihi compound, loko naatho yasya sa) and you are having Shashti tatpurusha. (the lord of the pople, lokaanaam naathaH)." Hari Narayana Bhat B.R. EFEO, PONDICHERRY -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091102/3ffd2fd4/attachment.html ------------------------------ _______________________________________________ To UNSUBSCRIBE or customize your subscription and email delivery, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit and follow instructions. End of sanskrit Digest, Vol 55, Issue 1 ***************************************