Re: [Talk-it] surface...

2017-06-18 Per discussione Simone
Il 18 giugno 2017 22:55:27 CEST, "demon.box"  ha scritto:
>ciao, abbiate pazienza:
>
>
>
>
>surface=cobblestone:flattened
>
>oppure
>
>surface=paving_stones ??
>
>grazie
>
>--enrio
>
>
>
>
>--
>View this message in context:
>http://gis.19327.n8.nabble.com/surface-tp5898108.html
>Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.
>
>___
>Talk-it mailing list
>Talk-it@openstreetmap.org
>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Per me il primo.


-- Simone Girardelli--

Inviato con K-9 Mail
Scusate la brevità dello scritto.

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


[Talk-cz] Překládání wiki do češtiny - předání štafety

2017-06-18 Per discussione Dalibor Jelínek
Ahoj,

nějak mi to překládání OSM wiki do češtiny přerostlo přes hlavu a už to 

vyžaduje neúměrně mnoho času. Problém není ani tak s překlady. 

Ty jsou z větší části hotové, tedy většina hlavních stránek je přeložena.

(Snad kromě power=*, kde neznám správnou českou terminologii

a sport=*, kde jsou překlady jednoltivých sportů snad i zbytečné.)

Je to celkem asi 3100 stránek, které jsem přeložil a Lukáš (Lenochod)

po mě zkontroloval a opravil.

 

Problém je v následujícím udržování stránek aktuálních podle změn

prováděných na anglických stránkách. Momentálně sleduju změny

na více než 6200 stránkách (anglických, nějakých německých a českých)

a musím na ně reagovat. Denně dojde asi k 10-20 změnám, z nichž většina 

je triviální, kde je diff stránek snadno čitelný a promítnutí změn do české
verze 

snadný, ale někdy jde o celkem zásadní změny, kde je možná snazší stránku 

přeložit znovu, než se řídit nepřehledným diffem. Je to tedy celkem slušná
porce

každodenní práce a to nemám čas se tím zabývat každý den a změny se 

mi pak hromadí. Navíc to není moc kreativní práce a upřímně řečeno

mě už moc nebaví.

 

Otázkou je co s tím dál. Já už nemám moc chuť pokračovat v tomto rozsahu

dále, ale zase mi přijde škoda aktuální stav zakonzervovat a nechat české

překlady postupně "rozjet" od anglických stránek. Hezkým řešením by bylo,

kdyby se našla skupinka dobrovolníků, kteří by si každý vzal svoji porci

z mého seznamu sledovaných stránek a zavázali se, že je budou aktualizovat.

Pak by na každého připadla již zvládnutelná porce sledovaných stránek.

Ale nevím, zda v naší malé komunitě lze v něco takového doufat.

Jestli by tu byl nějaký zájemce, tak, prosím, ať se přihlásí.

A pokud má někdo dobrý nápad, co s tím dále, tak sem s ním.

 

Mějte se,

Dalibor 

___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz


[OSM-ja] 7/15 東京!街歩き!マッピングパーティ:第10回 向島百花園

2017-06-18 Per discussione yasunari yamashita
山下です。皆さんこんにちわ。

毎月開催している東京!街歩き!マッピングパーティも、
もう10回目となりました。

東京!街歩き!マッピングパーティ:第10回 向島百花園
2017/07/15(土) 12:30 〜 18:00
https://openstreetmap.connpass.com/event/60153/

皆さん、ご一緒しましょう!
-- 
山下康成@東京都新宿区
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 田んぼは natural = wetland?

2017-06-18 Per discussione yuu hayashi
hayashiです

細かいはなしで申し訳ないですが、
OSMデータベースとして「landuse=*」と「natural=*」が混合するのは好ましくないと思うので。どちらか一方にしてほしいです。
水田なら単純に「landuse=farmland,crop=rice」でいいと思います。
 余談ですが、個人的な意見としては、拡張タグとして「水田」を明示したいのならば「landuse=farmland,farmland=wetland,
crop=rice」、
  「陸稲」を明示したければ「landuse=farmland,crop=rice,wetland=no」かな?
  上記は単なる思いつきなのでスルーしてください。

> あっちこっち直さないとダメだなあ。
単純に「natural=wetland」→「landuse=farmland,crop=rice」への置き換えは難しいです。
なぜ、「natural=wetland」にタグ付けされているか考えてみました。

(1) 「natural=wetland」のほうが水田ぽくレンダリングされるから。
(2)減反だか休耕田だか離農だかわからないが耕作放棄されていて、雨水がたまって湿地になっているから。
(3)河川堤防の決壊で耕作地が湿地帯になってしまったから。
(4)津波の被害で湿地帯になったから。

(1)は論外ですが、(2)(3)(4)には合理的な理由があり、OSMならではの貴重な情報なので残してほしいと思っています。

(3)と(4)ですが、現在は元の水田に復旧したところでも、単純に「natural=wetland」を消すのではなく、
「natural=wetland」→ 「disused:natural=wetland」
とすると、レンダリングはされなくなりますがデータは残ります。

(2)も、社会変化を表す指標となり得る貴重な情報です。
ただし、耕作放棄されていなくても、田植え前の季節の雨後にサーベイに出かけると殆どの水田は荒れた湿地帯に見えますけどね。

(1)は修正したいと思いますが、(2)のパターンと区別がつきにくく、単純に置き換えはできません。現地調査が必須になります。
それと、私の感触では(1)のパターンはそれほど多くないと感じています(私の経験では現地確認に行ってみると、ほとんどが(2)でした)。

ということで、「あっちこっち直す」ときは(2)(3)(4)のパターンを考慮しながら直してくださいね。


2017年6月19日 6:17 Satoshi IIDA :

>
> いいだです。
>
> > あっちこっち直さないとダメだなあ。
> 拡張としての natural = wetlandという記載ですので、必須ではないと考えると、
> そこまで神経質になるものではないのではないでしょうか。
>
> あと、昨今では seasonal なんていうタグもできてるので、つけてもよいのかな、と思います。
> セミコロン利用になっちゃいますが、例えば seasonal = spring;summer、とか。
>
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:seasonal
>
>
>
>
> 2017年6月18日 23:12 ribbon :
>
> On Sun, Jun 18, 2017 at 10:55:54PM +0900, tomoya muramoto wrote:
>> > 日本のタグ付けルールページでも、水田は
>> > landuse=farmland,crop=rice,natural=wetland
>> > と記載されていますし、問題ないと思います。
>> > https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:How_to_map_a#.E3.82.B9
>> >
>> > 水稲である(陸稲ではない)ことを示す意味にもなりますし。
>>
>> なるほど。だとするとあっちこっち直さないとダメだなあ。
>>
>> ribbon
>>
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>
>
>
> --
> Satoshi IIDA
> mail: nyamp...@gmail.com
> twitter: @nyampire
>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>
>
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-talk] "NRCS basic OSM training" - low quality changesets in Nepal

2017-06-18 Per discussione Andy Townsend

On 18/06/2017 22:42, Andrew Hain wrote:

Have you tried politely making changeset comments asking this?


(just in case anyone's unaware that it exists)

http://resultmaps.neis-one.org/osm-discussions?c=Nepal#8/27.529/86.310

shows this week's changeset discussion comments centred on Nepal.

Best Regards,

Andy

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [Talk-it] LearnOSM - nuove sezioni tradotte in italiano

2017-06-18 Per discussione mbranco2
Ok, ho cominciato a tradurre e Nick Allen mi ha gentilmente segnalato un
errore che facevo, dandomi anche dei riferimenti che penso interessino
anche altri:

- Guida per traduttori di LearnOsm in Transifex [1]  (sono solo due pagine,
ha ragione Alessandro a dire che non c'è da sudare molto, per imparare lo
strumento...)
- Guida di come "tradurre" le immagini [2]
- Link dove si può controllare il risultato delle traduzioni [3]
(aggiornamento "quasi" giornaliero")

Ciao!
Marco


[1]
https://github.com/Nick-Tallguy/Nick-Tallguy.github.io/wiki/Translator-instructions-for-Transifex
[2] http://nick-tallguy.github.io/en/contribute/translator-images/
[3] h ttp://nick-tallguy.github.io/it/


Mail
priva di virus. www.avast.com

<#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>

Il giorno 12 giugno 2017 18:40, Fabrizio Tambussa  ha
scritto:

> Bisogna lasciarli originali perché sono dei segnaposto alle immagini.
> Saluti
>
>
> Il 12/Giu/2017 17:54, "mbranco"  ha scritto:
>
> chiedo un'altra piccola info su Transifex:
> si trova da qualche parte il significato dei tag usati (punti esclamativi,
> parentesi quadre, ecc.) ?
>
> Ad es. mi viene il dubbio, se ho tradotto "Print plugin" con "plugin
> Stampa",
> quando sotto trovo "![Print Plugin][]" mi viene il dubbio se tradurlo
> analogamente o lasciarlo in originale perchè parte di un link (o
> comando...)
> che non deve essere tradotto.
> (In realtà per tutte le parti ancora da tradurre vedo che le frasi
> inizianti
> con "![" sono già tutte messe inalterate come traduzione...)
>
>
>
> --
> View this message in context: http://gis.19327.n8.nabble.com
> /LearnOSM-nuove-sezioni-tradotte-in-italiano-tp5897729p5897822.html
> Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
>
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [OSM-ja] 田んぼは natural = wetland?

2017-06-18 Per discussione Satoshi IIDA
いいだです。

> あっちこっち直さないとダメだなあ。
拡張としての natural = wetlandという記載ですので、必須ではないと考えると、
そこまで神経質になるものではないのではないでしょうか。

あと、昨今では seasonal なんていうタグもできてるので、つけてもよいのかな、と思います。
セミコロン利用になっちゃいますが、例えば seasonal = spring;summer、とか。

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:seasonal




2017年6月18日 23:12 ribbon :

> On Sun, Jun 18, 2017 at 10:55:54PM +0900, tomoya muramoto wrote:
> > 日本のタグ付けルールページでも、水田は
> > landuse=farmland,crop=rice,natural=wetland
> > と記載されていますし、問題ないと思います。
> > https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:How_to_map_a#.E3.82.B9
> >
> > 水稲である(陸稲ではない)ことを示す意味にもなりますし。
>
> なるほど。だとするとあっちこっち直さないとダメだなあ。
>
> ribbon
>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>



-- 
Satoshi IIDA
mail: nyamp...@gmail.com
twitter: @nyampire
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


[Talk-it] surface...

2017-06-18 Per discussione demon.box
ciao, abbiate pazienza:

 

surface=cobblestone:flattened

oppure

surface=paving_stones ??

grazie

--enrio




--
View this message in context: 
http://gis.19327.n8.nabble.com/surface-tp5898108.html
Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


[OSM-talk] "NRCS basic OSM training" - low quality changesets in Nepal

2017-06-18 Per discussione Michał Brzozowski
There has been a number of users making very low quality edits
(lowercase names, wrong tags. geometry problems among others) in
Nepal. They all use this mysterious changeset description: "NRCS basic
OSM training"
If this is training, then the instructor clearly has no OSM expertise required.
The mappers seem to make similar errors: misusing tags in addr:*
namespace, making up amenity=* tags, starting names from lower case.

Example changesets:
https://www.openstreetmap.org/changeset/49631971
https://www.openstreetmap.org/changeset/49627019

You can see all of them around Nepal in WHODIDIT, I discovered half a
dozen of users, there may be more. They have quite high edit volume
and most of their edits need attention.

http://simon04.dev.openstreetmap.org/whodidit/index.html?zoom=13=27.63347=85.3243=BTT

Can we pin down who trains these mappers and demand them to stop and
take corrective action?

Michał

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


[talk-ph] Determining school names by school identification number ("School ID")

2017-06-18 Per discussione Jherome Miguel
While there are no follow-up discussion yet about the proposed DepEd public
school data import, determining the name of the school by school IDs (if
tagged) looks like a good idea. But what about a website to find the name
of a school by its school ID? While we can find the Philippine Standard
Geographic Code for each region, province, city/municipality, and barangay
through this page (http://nap.psa.gov.ph/activestats/psgc/), why not try
determining school names by school ID? School IDs can be found on roofs of
buildings in many schools, especially rural ones, as seen in aerial imagery
(if clearly visible), and we can tag it with the ref= tag, while the name
is not yet known.

--TagaSanPedroAko
___
talk-ph mailing list
talk-ph@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ph


Re: [OSM-talk] Editing problem?

2017-06-18 Per discussione john whelan
When you mix new users with iD and OSM all sorts of strange things happen.
For example there seems to be a large number of Zebra pedestrian crossings
in rural Africa so unfortunately I suspect its a finger problem.  iD does a
very good job of guiding people but its very difficult to make anything
idiot proof, they keep evolving and finding new ways to cause chaos.

I just correct the very obvious ones when I see them.  JOSM validation
crossing highways is good for spotting them by the way.

Cheerio John

On 18 June 2017 at 11:31, David Earl  wrote:

> Is there something people can do too easily and inadvertently in iD which
> leads to a problem if they don't spot they've done it? Or maybe even a bug?
>
> In the last month I've found edits by two different accounts, both editing
> in iD, where a node has ended up merged with another node, or possibly a
> way re-connected to a different incorrect node, some hundreds of metres
> away (in both cases the original location ended up eastwards, but that's
> probably just coincidence). The visual result is a road or building ends up
> with a long narrow spike in it.
>
> In both cases, from the changeset comments, it doesn't look like either of
> them were even trying to edit the particular feature in question - they
> were doing something quite unrelated.
>
> What I'm wondering is if there is perhaps some gesture, like panning the
> map, which can end up dragging a node which dropped onto another node
> connects them. If you're rapidly panning perhaps you may not notice you
> picked up a node? Is this possible? Is there some other scenario that could
> lead to this accidentally? I can understand one mistake, but two so very
> similar accidents by different people looks suspicious.
>
> David
>
>
> ___
> talk mailing list
> talk@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk
>
>
___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-ja] 富田林市の地形図と航空写真について

2017-06-18 Per discussione 浅野和仁
muramoto さん

早速にご活用いただき感謝します。
GSImaps/stdはTondabayashi_mapを元にして作成されていますので、重ね合わせると同じものだとわかると思います。
ただし、GSImaps/stdは掲載地物が限定されますので
Tondabayashi_mapの方がより詳細にトレースできます。また、更新頻度に大きな差があることも注目点だと思います。

-- 
**
浅野 和仁 090-2067-9293 050-7126-0364
helicobacter_y...@hera.eonet.ne.jp
**
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 田んぼは natural = wetland?

2017-06-18 Per discussione ribbon
On Sun, Jun 18, 2017 at 10:55:54PM +0900, tomoya muramoto wrote:
> 日本のタグ付けルールページでも、水田は
> landuse=farmland,crop=rice,natural=wetland
> と記載されていますし、問題ないと思います。
> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:How_to_map_a#.E3.82.B9
> 
> 水稲である(陸稲ではない)ことを示す意味にもなりますし。

なるほど。だとするとあっちこっち直さないとダメだなあ。

ribbon

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 田んぼは natural = wetland?

2017-06-18 Per discussione tomoya muramoto
日本のタグ付けルールページでも、水田は
landuse=farmland,crop=rice,natural=wetland
と記載されていますし、問題ないと思います。
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:How_to_map_a#.E3.82.B9

水稲である(陸稲ではない)ことを示す意味にもなりますし。

muramoto
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-talk-fr] (osm: message 1 of 20) Noms des routes à des intersections doubles/triples...

2017-06-18 Per discussione LeTopographeFou

Bonjour à tous,

Ok merci. Je mettrai à l'occasion quelque chose sur ces cas de figure 
sur le Wiki.


Cordialement,

LeTopographeFou

Le 14/06/2017 à 19:52, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


Et concrètement on peut le faire (j'avais répondu en MP par erreur) :

S'il n'y  a pas de nom sur le terrain noname=yes 



S'il y en a un sur le cadastre et que c'est celui de A ou B, pourquoi 
pas mais inutile de passer des heures s'il n'y a rien sur le terrain.


Le 14/06/2017 à 09:47, Teuxe - te...@free.fr a écrit :

Bonjour,

Ce genre de section de route n'a pas besoin d'être nommé car il n'est 
jamais adressé. Dans la pratique il est géré dans la continuité de la 
route principale.


Il faudrait donc que dans OSM on lui dise "volontairement pas de nom".

Teuxe




___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-ja] 富田林市の地形図と航空写真について

2017-06-18 Per discussione tomoya muramoto
さっそく地形図を使ってマッピングしてみました!

今回は市の北部地域を中心に、池の名前を付けました。

ほかには、公園の名前をつけるのにも使えそうです。
それと公園内の歩道がGSImaps/stdよりも詳細でした。

地形図および航空写真を公開いただき、ありがとうございます。

muramoto
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-talk-fr] présentation

2017-06-18 Per discussione marc marc
Bonjour Benoît.
J'ai postulé à là ml technique, je verrai en fonction des besoins et du temps 
disponible.
Cordialement,
Marc

Le 17 juin 2017 à 17:08, Benoit Fournier 
> a écrit :

Bienvenue Marc et déjà merci pour ton aide à la traduction.
Si tu intéressé pour aider du coté technique/devops, tu peux faire un tour du 
côté de la liste tech : 
https://listes.openstreetmap.fr/wws/info/tech

Bon week-end

Benoît

2017-06-16 22:41 GMT+02:00 marc marc 
>:
Bonsoir,

Petite présentation :
Je me prénomme Marc, informaticien (devops administrateur système linux
et réseau).
Utilisateur de longue date d'osm en tant que solution libre, je me suis
remis à l'édition que récemment. :-)

Cordialement,
Marc
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-ja] 富田林市の地形図と航空写真について

2017-06-18 Per discussione 浅野和仁
富田林市の浅野です。

富田林市では、市域のOSMの整備に向けて、市がオープンデータとして公開する地形図をOSMにインポートし、毎年度の地形図の更新と合わせて、OSMの修正更新を実施させていただいています。

更に、このたび、地形図及びLv1000相当の航空写真(正規化処理済み)のタイル配信を開始しました。これらのデータは市の地図サイト「ガイドマップとんだばやし」でご覧いただけます。
https://www.city.tondabayashi.osaka.jp/map/sisetu/index.html

なお、航空写真につきましては市役所内部処理としてのオープンデータ化(cc-by2.0)を地形図の提供と同時に実施していますが、その事実の公表には至っていませんでした。これは容量の大きな航空写真のウェブサイトでの提供が困難であるとの判断でウェブサイトへの掲載を見送っていたためです。
そこで、この度のタイル配信に伴って、ウェブサイトでオープンデータの宣言を行うことになりました。その際にライセンスをCC BY
4.0国際に変更し、さらにタイルのズームレベルの最大値を18から19にアップする予定です。

これによって、既にOSMにインポート(更新)した道路と建物の他に、行政境界、植生、耕作地等も市の最新の地形図や航空写真を活用して、作成や修正が可能となると考えています。

つきましては、富田林市が提供する地形図及び航空写真に関するWikiを作成しました。
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tondabayashi_map/ortho
この作成に関しましては
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Shizuoka_ortho
を参考にさせていただきました。

何分、見よう見まねで作成しましたので、ご指摘いただくことも多くあると思いますので、どうぞよろしくお願いします。

-- 
**
浅野 和仁 090-2067-9293 050-7126-0364
helicobacter_y...@hera.eonet.ne.jp
**
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja