Re: Comment on introduction pages

2010-06-07 Thread Eric Blake
On 06/04/2010 10:00 AM, Ralf Wildenhues wrote:
 Hello,
 
 * Eric Blake wrote on Fri, Jun 04, 2010 at 04:26:49AM CEST:
 I'm not the automake maintainer.
 
 But I am.  And I will rewrite its manual to just use the simplest
 gender-neutral alternative, namely, speaking to and about you,
 the user, or you, the developer.

Ralf, kudos on coming up with a workable alternative that skirts the
issue of 3rd person gender altogether!  I agree that GNU manuals are a
perfect place to direct conversation to the reader, but I've grown too
accustomed to avoiding 2nd person due to my background in other
technical writing venues where 2nd person is frowned upon.

Overall, I think that this email thread is another great example of why
open source works - with enough readers, there's someone that can come
up with an alternative solution.

-- 
Eric Blake   ebl...@redhat.com+1-801-349-2682
Libvirt virtualization library http://libvirt.org



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: Comment on introduction pages

2010-06-05 Thread Christina Gratorp
Hi,

But I am.  And I will rewrite its manual to just use the simplest
 gender-neutral alternative, namely, speaking to and about you,
 the user, or you, the developer.


Lovely! I know plenty of people who will be very happy for that and I really
do believe it makes a difference for reaching a more gender equal
participation in open source. Great!

Have a nice weekend,
Chris


Re: Comment on introduction pages

2010-06-04 Thread Christina Gratorp
Hi again

Thanks for answers.

We could have an elaborate discussion about linguistics, or we could change
the text on the site so anyone feels at home. For the comfort of
hermaphrodites I think the developer's is a good suggestion. Redundancy is
not as bad as people feeling sad for not belonging, right? Gary, you seem to
be a girl of great humor and mathematical asberger's and since about 1,7 of
the world's population are hermaphrodites you with your amazing skills can
easily calculate that 98,3 % is better than 90%. And then maybe we should
ponder the fact that so few women are participating to open source. I think
because of Garys.

Russ, you made my day! I will redirect my question, thanks Eric for
directions.

Best regards,
Chris

2010/6/4 Mike Frysinger vap...@gentoo.org

 On Thursday, June 03, 2010 22:26:49 Eric Blake wrote:
  On 06/03/2010 06:28 PM, Russ Allbery wrote:
   Eric Blake ebl...@redhat.com writes:
   Thanks for the report.  However, English is one of those silly
 languages
   where the pronoun his can have a neuter sense rather than masculine,
   and this is one of those cases.  Politically correct pundits are
 trying
   to eradicate that usage, but personally, I'm still of the opinion that
   his looks better than his/hers, as long as you understand that the
   usage is not locking down the gender of the antecedent.
  
   The long-standing gender-neutral pronoun in English is singular
 their,
  
   as used by such people as Jane Austen.  I would rewrite the sentence
 as:
   The developer expresses the recipe to build their package in a
   Makefile
 
  A pedant would claim that it mixes singular and plural, but you are
  correct that it is in common enough usage that their package doesn't
  grate as badly on my nerves as his/her package.

 his/her is indeed garbage
 -mike



Re: Comment on introduction pages

2010-06-04 Thread Stefano Lattarini
At Friday 04 June 2010, Russ Allbery r...@stanford.edu wrote:
 Eric Blake ebl...@redhat.com writes:
  Thanks for the report.  However, English is one of those silly
  languages where the pronoun his can have a neuter sense rather
  than masculine, and this is one of those cases.  Politically
  correct pundits are trying to eradicate that usage, but
  personally, I'm still of the opinion that his looks better than
  his/hers, as long as you understand that the usage is not
  locking down the gender of the antecedent.
 
 The long-standing gender-neutral pronoun in English is singular
  their, as used by such people as Jane Austen.  I would rewrite
  the sentence as:
 
 The developer expresses the recipe to build their package in a
 Makefile
 
Such a formulation could however confuse non-native speakers, 
especially if their mother tongue lacks gender-neutral pronouns of 
this kind, and they don't read Jane Austen often  ;-)

In particular, that formulation would have confused *me*, and I'd have 
probably ended up by suggesting a patch with s/developer/developers/
or s/their/his/, to fix the perceived grammatical error.

Just my 2 cents.

Regards,
 Stefano



Re: Comment on introduction pages

2010-06-04 Thread Alfred M. Szmidt
If one wishes to use a gender neutral word, one could always go for
person/per/pers/perself as used by Marge Piercy.  That won't insult
the sensibilities hermaphrodite...

I've always found the claim that using his vs. hers in text influences
anyone in free software projects, specially women, highly suspect; no
women I know cares about the issue.



Re: Comment on introduction pages

2010-06-04 Thread Ralf Wildenhues
Hello,

* Eric Blake wrote on Fri, Jun 04, 2010 at 04:26:49AM CEST:
 I'm not the automake maintainer.

But I am.  And I will rewrite its manual to just use the simplest
gender-neutral alternative, namely, speaking to and about you,
the user, or you, the developer.

By the way, if one person states that some formulation is not
gender-neutral for them, that is *not* refuted by somebody else
stating that the same text is gender-neutral enough for some other
person.  (Not trying to address anyone in particular in this
thread.)

Cheers, and thanks to Christina for bringing this up,
Ralf



Re: Comment on introduction pages

2010-06-04 Thread Mike Frysinger
On Friday, June 04, 2010 03:24:34 Gary V. Vaughan wrote:
 On 4 Jun 2010, at 13:47, Christina Gratorp wrote:
  For the comfort of
  hermaphrodites I think the developer's is a good suggestion. Redundancy
  is not as bad as people feeling sad for not belonging, right? Gary, you
  seem to be a girl of great humor and mathematical asberger's and since
  about 1,7 of the world's population are hermaphrodites you with your
  amazing skills can easily calculate that 98,3 % is better than 90%.
 
 Well, I was referring to (an assumed) approximate 90% male demographic of
 automake manual readers.  I'll be the first to admit that I don't have the
 slightest clue as to the world population of hermaphrodites.
 
  And then maybe we should
  ponder the fact that so few women are participating to open source. I
  think because of Garys.
 
 It was actually my female English-Lit professor who said to the class
 (paraphrasing from memory): I would *far* rather be addressed as 'Dear
 Sir', than 'Dear Sir/Madam'... I find the assumption that I am an
 hermaphrodite to be far more ridiculous than the assumption that I am a
 man.  The entire `Sir/Madam', `he/she', `him/her', `person-hole',
 `person-go fruit' movement is ridiculous in the extreme.  If you ever
 submit a paper that panders to it, I will fail you.
 
 And I agree with that sentiment whole-heartedly.
 
 The reason that there are relatively few women participating in open
 source is because there are relatively few women active in the Science
 and IT fields.  Absolutely not because open source manuals make the
 entirely realistic assumption that most of their readers are male.
 Furthermore, the idea that ruining the perfectly good English of those
 manuals with a plethora of `he/she', `him/her' sillinesses will
 encourage more women to participate in open source is even more hand
 wavy than my guess at the automake manual reader population demographic.

Gary expressed it better than i would have ever spent time on, especially 
given the last paragraph ;)
-mike


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Re: Comment on introduction pages

2010-06-03 Thread Eric Blake
On 06/03/2010 08:01 AM, Christina Gratorp wrote:
 Hi!

Hello,

You mailed the autoconf list, but complained about the automake manual.
 You may want to resend this to a more appropriate list if you want
anything to change, since this sentence does not appear in the autoconf
manual.

 
 I found a bug in the intro pages for automake:
 http://sources.redhat.com/automake/automake.html#Introduction. The sentence
 The developer expresses the recipe to build *his* package in a Makefile
 must be wrong since I'm a woman and a user and have packages I want to build
 and those packages are mine, i.e *hers* would be correct in this case.

Thanks for the report.  However, English is one of those silly languages
where the pronoun his can have a neuter sense rather than masculine,
and this is one of those cases.  Politically correct pundits are trying
to eradicate that usage, but personally, I'm still of the opinion that
his looks better than his/hers, as long as you understand that the
usage is not locking down the gender of the antecedent.

 
 Suggestion: change the sentence to The developer expresses the recipe to
 build *his/hers* package in a Makefile or The developer expresses the
 recipe to build *the* package in a Makefile

Changing to the loses the notion of ownership; and as there is more
than one package with mention in the sentence (which package: the
developer's, or Automake?), I feel that losing the possessive pronoun
would be a step backwards.  And using the developer's feels redundant.

-- 
Eric Blake   ebl...@redhat.com+1-801-349-2682
Libvirt virtualization library http://libvirt.org



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: Comment on introduction pages

2010-06-03 Thread Russ Allbery
Eric Blake ebl...@redhat.com writes:

 Thanks for the report.  However, English is one of those silly languages
 where the pronoun his can have a neuter sense rather than masculine,
 and this is one of those cases.  Politically correct pundits are trying
 to eradicate that usage, but personally, I'm still of the opinion that
 his looks better than his/hers, as long as you understand that the
 usage is not locking down the gender of the antecedent.

The long-standing gender-neutral pronoun in English is singular their,
as used by such people as Jane Austen.  I would rewrite the sentence as:

The developer expresses the recipe to build their package in a
Makefile

I realize that also bothers some people who are overly well-trained in the
specific style of English forced by Latin prescriptivists during a short
portion of the history of the language, but it's grammatically correct in
English and has been for hundreds of years.

In general, please reconsider your position stated above.  Small things
like this discourage women from participating in open source projects in
little ways, and those little discouragements add up over time.  It's a
very minor thing to change to make someone feel more welcome by not
literally writing their gender out of the manual, and the reward is far
stronger than the small loss of perceived elegance of wording.

-- 
Russ Allbery (r...@stanford.edu) http://www.eyrie.org/~eagle/



Re: Comment on introduction pages

2010-06-03 Thread Eric Blake
On 06/03/2010 06:28 PM, Russ Allbery wrote:
 Eric Blake ebl...@redhat.com writes:
 
 Thanks for the report.  However, English is one of those silly languages
 where the pronoun his can have a neuter sense rather than masculine,
 and this is one of those cases.  Politically correct pundits are trying
 to eradicate that usage, but personally, I'm still of the opinion that
 his looks better than his/hers, as long as you understand that the
 usage is not locking down the gender of the antecedent.
 
 The long-standing gender-neutral pronoun in English is singular their,
 as used by such people as Jane Austen.  I would rewrite the sentence as:
 
 The developer expresses the recipe to build their package in a
 Makefile

A pedant would claim that it mixes singular and plural, but you are
correct that it is in common enough usage that their package doesn't
grate as badly on my nerves as his/her package.

 
 I realize that also bothers some people who are overly well-trained in the
 specific style of English forced by Latin prescriptivists during a short
 portion of the history of the language, but it's grammatically correct in
 English and has been for hundreds of years.
 
 In general, please reconsider your position stated above.  Small things
 like this discourage women from participating in open source projects in
 little ways, and those little discouragements add up over time.  It's a
 very minor thing to change to make someone feel more welcome by not
 literally writing their gender out of the manual, and the reward is far
 stronger than the small loss of perceived elegance of wording.

I'm not the automake maintainer.  Propose a patch with the new wording
to automake-patches AT gnu DOT org, and it will likely be accepted if it
improves the wording.

-- 
Eric Blake   ebl...@redhat.com+1-801-349-2682
Libvirt virtualization library http://libvirt.org



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: Comment on introduction pages

2010-06-03 Thread Gary V. Vaughan
Hi Chris,

On 3 Jun 2010, at 21:01, Christina Gratorp wrote:
 I found a bug in the intro pages for automake:
 http://sources.redhat.com/automake/automake.html#Introduction. The sentence
 The developer expresses the recipe to build *his* package in a Makefile
 must be wrong since I'm a woman and a user and have packages I want to build
 and those packages are mine, i.e *hers* would be correct in this case.
 
 Suggestion: change the sentence to The developer expresses the recipe to
 build *his/hers* package in a Makefile or The developer expresses the
 recipe to build *the* package in a Makefile

But then it would be wrong for an even larger percentage of automake users,
almost none of which are hermaphrodites.  At least with male pronouns we're
exactly right 90% of the time or so.

Cheers,
-- 
Gary V. Vaughan (g...@gnu.org)


Re: Comment on introduction pages

2010-06-03 Thread Mike Frysinger
On Thursday, June 03, 2010 22:26:49 Eric Blake wrote:
 On 06/03/2010 06:28 PM, Russ Allbery wrote:
  Eric Blake ebl...@redhat.com writes:
  Thanks for the report.  However, English is one of those silly languages
  where the pronoun his can have a neuter sense rather than masculine,
  and this is one of those cases.  Politically correct pundits are trying
  to eradicate that usage, but personally, I'm still of the opinion that
  his looks better than his/hers, as long as you understand that the
  usage is not locking down the gender of the antecedent.
  
  The long-standing gender-neutral pronoun in English is singular their,
  
  as used by such people as Jane Austen.  I would rewrite the sentence as:
  The developer expresses the recipe to build their package in a
  Makefile
 
 A pedant would claim that it mixes singular and plural, but you are
 correct that it is in common enough usage that their package doesn't
 grate as badly on my nerves as his/her package.

his/her is indeed garbage
-mike


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.