debconf, au secours!!

2003-07-10 Par sujet sferriol
bonjour,
je suis en train de mettre en place un systeme de mise à jour 
automatique de paquets via cfengine, debconf/ldap,...
le but étant de créer un serveur de paquets pour toutes les machines du 
LAN où les paquets sont déjàs configurés (l'administrateur a déjà 
répondu aux questions debconf).
Mon problème est la gestion des paquets qui n'utilisent pas debconf!

y a t-il un endroit où je peux avoir la liste des paquets n'utilisant 
pas debconf???

merci
sylvain


smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature


Re: debconf, au secours!!

2003-07-10 Par sujet Roland Mas
sferriol (2003-07-10 11:10:26 +0200) :

 je suis en train de mettre en place un systeme de mise  jour
 automatique de paquets via cfengine, debconf/ldap,...
 le but tant de crer un serveur de paquets pour toutes les machines
 du LAN o les paquets sont djs configurs (l'administrateur a dj
 rpondu aux questions debconf).

  Tu serais pas en train de rinventer FAI par hasard ?  (Je sais pas,
note, je demande juste.)

 Mon problme est la gestion des paquets qui n'utilisent pas
 debconf!

  Ah bin oui, c'est un problme.

 y a t-il un endroit o je peux avoir la liste des paquets
 n'utilisant pas debconf???

  Tu peux chercher la liste de ceux qui dpendent de Debconf et
prendre son complmentaire, mais a ne te donnera pas ce que tu
cherches.  Tu cherches la liste des paquets qui posent des questions
sans utiliser debconf.  a risque d'tre assez manuel comme opration.

Roland.
-- 
Roland Mas

Luck, like a Russian car, generally only works if you push it.
  -- Regalian, in My Hero (Tom Holt)




Re: debconf, au secours!!

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Roland Mas ([EMAIL PROTECTED]):

   Tu peux chercher la liste de ceux qui dépendent de Debconf et
 prendre son complémentaire, mais ça ne te donnera pas ce que tu
 cherches.  Tu cherches la liste des paquets qui posent des questions
 sans utiliser debconf.  Ça risque d'être assez manuel comme opération.

Et quand tu l'as, tu la publies afin qu'on leur casse les noix^W pieds
pour qu'ils y passent, à debconf. :-). Je suis tombé une fois sur
un paquet comme cela, j'ai passé 2/3 heures à faire un patch, puis un
BR...et depuis j'attends toujours.. :-(

Déjà que certains ne peuvent pas passer à po-debconf en raison de
systèmes alambiqués pour gérer les templates répétitifs.. :-))





Re: debconf, au secours!!

2003-07-10 Par sujet Frédéric Bothamy
* sferriol [EMAIL PROTECTED] [2003-07-10 11:10] :
 bonjour,
 je suis en train de mettre en place un systeme de mise à jour 
 automatique de paquets via cfengine, debconf/ldap,...
 le but étant de créer un serveur de paquets pour toutes les machines du 
 LAN où les paquets sont déjàs configurés (l'administrateur a déjà 
 répondu aux questions debconf).
 Mon problème est la gestion des paquets qui n'utilisent pas debconf!
 
 y a t-il un endroit où je peux avoir la liste des paquets n'utilisant 
 pas debconf???

[Tu as un problème avec les touches de ponctuation : elles sont trop
auto-répétées (essaie un xset r off pour corriger cela)]

Concernant ce problème, il y a un tout un historique à rappeler :

- un message de fin 2001 parlait déjà de paquets n'utilisant pas
debconf en citant 5 paquets (que l'on peut considérer comme
importants) : lilo, wu-ftpd, php4-* (voir les bogue 122353 et 127961 par
exemple), bind et exim (depuis, bind8 a été corrigé, bind9 et exim4 sont
dans unstable avec debconf, pour les autres, je ne sais pas)

(les paquets kernel-package également d'après la présentation de Joey
Hess à une DebConf :
http://www.kitenet.net/~joey/debconf-debconf/adoption2.html)

- une demande de modification de la Charte Debian a été faite en janvier
2003 (bogue #176506) sur la section 2.3.9.1 (maintenant section 3.10.1)

Conclusion : cela devrait bien être fait un jour (probablement avant la
publication de Sarge).

Fred




Re: debconf, au secours!!

2003-07-10 Par sujet Michel Grentzinger
Le Jeudi 10 Juillet 2003 13:14, Frédéric Bothamy a écrit :
 - un message de fin 2001 parlait déjà de paquets n'utilisant pas
 debconf en citant 5 paquets (que l'on peut considérer comme
 importants) : lilo, wu-ftpd, php4-* (voir les bogue 122353 et 127961 par
 exemple), bind et exim (depuis, bind8 a été corrigé, bind9 et exim4 sont
 dans unstable avec debconf, pour les autres, je ne sais pas)

wu-ftpd -- utilise debconf (bientôt gettext)
lilo -- debconf aussi
-- 
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net




Re: quel nom pour une locale fr_geek ?

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Nicolas Rueff ([EMAIL PROTECTED]):

 Je n'ai aucun reproche à faire à l'équipe de traduction: ils font un
 excellent boulot, et faut avoir une certaine imagination pour traduire
 certains termes. Mais il arrive que les messages soient tellement
 francisés que même un gourou y perdrait son latin. Et franchement, quel
 geek utiliserait le terme état mémoire au moment du plantage à la
 place de core dump ;)

Debian serait-il réservé à une élite ? Les vrais de vrais geeks qui
savent ce qu'uptime veut dire ?

Moi aussi, je fais péter mon uptime et je n'affiche pas ma durée de
fonctionnement. Mais je ne l'écris pas, nuance.. :-)

Le plus souvent quand il est clair qu'on va rendre les messages
illisibles par le geek de base, on met entre parenthèse le terme
technoïde usuel. Donc, je serais surpris que tu te sentes perdu devant
ces écrans.

PS : Core dump, je l'aurais traduit par Vidage de la mémoire, tout
utilisateur de Windows le sait.. :-)

Et le milestone de uptimed, je dois dire que la première fois que
l'ai configuré uptimed, je n'ai rien compris à ce que voulait dire
l'auteur par milestonedonc, jalon ou marque de parcours
auraient eu pour moi le même effet...

Et je ne parle pas des écrans en anglais totalement imbitables de
certains développeurs francophones.. :-)





Re: quel nom pour une locale fr_geek ?

2003-07-10 Par sujet Pierre Machard
Le jeudi 10 juillet 2003 à 11:32 +0200, Nicolas Rueff a écrit :
 Le jeu 10/07/2003 à 10:27, Martin Quinson a écrit :
  On Tue, Jul 08, 2003 at 09:23:03PM +0200, Denis Barbier wrote:
  
   Mais l'initiative me semble débile, il y aura des geeks pour te
   demander de remplacer pilote par driver, bibliothèque par librairie,
   navigateur par browser, etc.
  
  M'enfin, ca me tue, ca. Pourquoi ca serait debile ? L'idee n'est ni de se
  mettre en concurence des traducteurs classiques, ni d'imposer ses vues, mais
  de faire causer jargon a sa becane ? 
 
 Ouaip, d'accord avec toi. Et pour suivre régulierement les progrès de
 debian-l10n-french, je peux dire que j'ai parfois envie de réinstaller
 une bonne vieille locale C. Derniers exemples en date: traduction de
 milestone en jalon, uptime en temps de fonctionnement, j'en
 passe et des meilleures.
 
 Je n'ai aucun reproche à faire à l'équipe de traduction: ils font un
 excellent boulot, et faut avoir une certaine imagination pour traduire
 certains termes. Mais il arrive que les messages soient tellement
 francisés que même un gourou y perdrait son latin. Et franchement, quel
 geek utiliserait le terme état mémoire au moment du plantage à la
 place de core dump ;)


Bon super c'est gagné, voila un belle flame. Je propose qu'on arrête de
poursuivre ce fil qui n'ammènera rien de bon. 


-- 
Pierre Machard
« C'est une grande misère que de n'avoir pas assez d'esprit pour bien
parler, ni assez de jugement pour se taire. » -- La Bruyère


pgpPB9urycaV5.pgp
Description: PGP signature


Re: debconf, au secours!!

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Roland Mas ([EMAIL PROTECTED]):

   Ah, on doit pas parler des mêmes, là.  Moi j'ai fermé #199939.  J'ai

Non, je pensais bien à toi (pour gforge, pour ceux qui ne savent pas),
mais j'avais oublié que Denis avait trouvé moyen de contourner ton
système alambiqué.. :-)


 des collègues qui utilisent un système similaire ?  Si oui, ça
 m'intéresse, ça fera un élément de plus pour intégrer le système
 alambiqué dans Debhelper :-)

Arf...

Non, j'ai déjà vu par contre un développeur qui n'utilise absolument
pas debhelper et qui utilise quand même po-debconf...mais je ne me
rappelle plus qui avec tous ces bogues ouverts que j'ai dans tous les
sens.. :-)





Re: quel nom pour une locale fr_geek ?

2003-07-10 Par sujet p . karatchentzeff
Selon Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]:

 Quoting Nicolas Rueff ([EMAIL PROTECTED]):
 
  Je n'ai aucun reproche à faire à l'équipe de traduction: ils font un
  excellent boulot, et faut avoir une certaine imagination pour traduire
  certains termes. Mais il arrive que les messages soient tellement
  francisés que même un gourou y perdrait son latin. Et franchement, quel
  geek utiliserait le terme état mémoire au moment du plantage à la
  place de core dump ;)
 
 Debian serait-il réservé à une élite ? Les vrais de vrais geeks qui
 savent ce qu'uptime veut dire ?

Bien sur Christian... Tu ne lis pas assez LMF, cela manque beaucoup à ta
culture... Tu devrais fréquenter aussi DLFP... Le vrai, le véritable ne parle
pas le français : c'est juste pour les trous du cul le français.

Il est tellement pure qu'il ne parle pas d'ordinateur ni d'informatique, des
mots qui n'existent même pas en anglais, la sainte référence - pardon, la Sainte
 Référence - de ces gens-là...

En bon haineux de la langue française, tout progrès vers la vulgarisation du bas
peplum n'est qu'une incitation à la rigolade : pensez donc que toute la planète
parle anglais, c'est une évidence... Et puisque l'on voit du franglais partout
en France, tous les p'tits franchouillards sont parfaitement bilingue dans la
langue de J'expire...

Ces gens-là brose sur le net avec leur broseur tout plein de pleuguine... il
reune tout le temps plein de softs, comme quand ils compilent la quernelle...
sauf quand ils leur manquent plein de librairies (c'est sûr qu'ils ne doivent
pas souvent en lire de livres ;-))

En fait, cette attitude ne cache malheureusement pas le vide immense d'absence
de culture générale et surtout des bases *élémentaires* de la langue française.
Du coup, nos chers geeks compensent d'autant plus fort qu'ils ne comprennent
souvent même pas le terme en français ! Et comme ils le comprennent tout juste
en anglais, pourquoi se fatiquer ?

On est dans un monde où il est bon de faire valoir son inculture...

J'aimerai bien savoir s'il en est de même en Suisse, en Belgique, en Afrique
Francophone ou chez nos cousins d'outre-atlantique...
 
 Le plus souvent quand il est clair qu'on va rendre les messages
 illisibles par le geek de base, on met entre parenthèse le terme
 technoïde usuel. Donc, je serais surpris que tu te sentes perdu devant
 ces écrans.

Te fatigue pas à expliquer : les gens qui les utilisent le savent déjà

[...]

 Et je ne parle pas des écrans en anglais totalement imbitables de
 certains développeurs francophones.. :-)

C'est sûr que lorsque l'on ne maîtrise déjà pas sa langue maternelle, en
maîtriser une autre est peine perdue...

PK, bien chaud




Re: debconf, au secours!!

2003-07-10 Par sujet Frédéric Bothamy
* Michel Grentzinger [EMAIL PROTECTED] [2003-07-10 13:36] :
 Le Jeudi 10 Juillet 2003 13:14, Frédéric Bothamy a écrit :
  - un message de fin 2001 parlait déjà de paquets n'utilisant pas
  debconf en citant 5 paquets (que l'on peut considérer comme
  importants) : lilo, wu-ftpd, php4-* (voir les bogue 122353 et 127961 par
  exemple), bind et exim (depuis, bind8 a été corrigé, bind9 et exim4 sont
  dans unstable avec debconf, pour les autres, je ne sais pas)
 
 wu-ftpd -- utilise debconf (bientôt gettext)
 lilo -- debconf aussi

Ah oui, exact, la version de stable n'utilise pas debconf, mais depuis
la version 1:22.5.2-1, lilo utilise debconf (voir
http://packages.qa.debian.org/l/lilo/news/7.html).

Fred




Re: debconf, au secours!!

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]):

 - un message de fin 2001 parlait déjà de paquets n'utilisant pas
 debconf en citant 5 paquets (que l'on peut considérer comme
 importants) : lilo, wu-ftpd, php4-* (voir les bogue 122353 et 127961 par
 exemple), bind et exim (depuis, bind8 a été corrigé, bind9 et exim4 sont
 dans unstable avec debconf, pour les autres, je ne sais pas)

Il reste bien php4. Je viens de demander si ça restera éternellement
ouvert ou si qq chose est prévu. Ce sont des templates plus ou moins
répétitifs, un pour chaque paquet binaire. Ca devrait être très simple
à passer à debconf. Il n'a pas fini de m'avoir sur le poil, le mainteneur.


Pour l'instant :

anacron (Martin s'en est occupé)
Base-passwd
Kernel-package (spécial car ce sont les paquets GENERES qui doivent
utiliser debconf)
Php4




Re: debconf, au secours!!

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]):

 Ah oui, exact, la version de stable n'utilise pas debconf, mais depuis
 la version 1:22.5.2-1, lilo utilise debconf (voir

Et en français, Môssieu.. :)





Re: debconf, au secours!!

2003-07-10 Par sujet Martin Quinson
On Thu, Jul 10, 2003 at 01:14:30PM +0200, Frédéric Bothamy wrote:
 * sferriol [EMAIL PROTECTED] [2003-07-10 11:10] :
  bonjour,
  je suis en train de mettre en place un systeme de mise à jour 
  automatique de paquets via cfengine, debconf/ldap,...
  le but étant de créer un serveur de paquets pour toutes les machines du 
  LAN où les paquets sont déjàs configurés (l'administrateur a déjà 
  répondu aux questions debconf).
  Mon problème est la gestion des paquets qui n'utilisent pas debconf!
  
  y a t-il un endroit où je peux avoir la liste des paquets n'utilisant 
  pas debconf???
 
 [Tu as un problème avec les touches de ponctuation : elles sont trop
 auto-répétées (essaie un xset r off pour corriger cela)]

Arf, y'a des geeks joueurs dans la salle :)

 Concernant ce problème, il y a un tout un historique à rappeler :
 
 - un message de fin 2001 parlait déjà de paquets n'utilisant pas
 debconf en citant 5 paquets (que l'on peut considérer comme
 importants) : lilo, wu-ftpd, php4-* (voir les bogue 122353 et 127961 par
 exemple), bind et exim (depuis, bind8 a été corrigé, bind9 et exim4 sont
 dans unstable avec debconf, pour les autres, je ne sais pas)
 
 (les paquets kernel-package également d'après la présentation de Joey
 Hess à une DebConf :
 http://www.kitenet.net/~joey/debconf-debconf/adoption2.html)
 
 - une demande de modification de la Charte Debian a été faite en janvier
 2003 (bogue #176506) sur la section 2.3.9.1 (maintenant section 3.10.1)
 
 Conclusion : cela devrait bien être fait un jour (probablement avant la
 publication de Sarge).

- Conclusion : cela devrait bien être fait un jour (probablement avant la
+ Conclusion : cela devrait bien être fait un jour (probablement pas avant la

Faut arreter de delirer, aussi. Si on demande a Sarge d'etre la distrib
parfaite, on va jamais la sortir. Pourquoi ne pas faire en sorte que Sarge
soit publiee au plus tot, et remettre ce genre de changement en profondeur a
plus tard ?

Y'a deja la conversion a gcc 3.2 qui rame, d-i qu'est pas pret du tout, 900
bugs RC repertories, des dependances gnome et kde qui peinent a entrer dans
testing, et j'en passe. 

On devrait se retrousser les manches pour resoudre les problemes cruciaux
pour tous et chercher a les resoudre avant de rajouter sur la liste des
choses qui seraient mieux si ca se faisait, mais pas vitales...


Ou alors, j'ai mal interprete tes propos, et tu es d'un cynisme
deconcertant. Tu considere peut etre que vue la somme de travail restant aux
developpeurs pour sortir Sarge, ca ne risque pas de se produire avant 5 ans,
et qu'on aura largement le temps d'ici la de faire passer a debconf tous les
paquets n'y etant pas encore...

Bye, Mt.

-- 
Finally it's Poland's turn to invade someone else's country.
We have to understand them, as they have been deprived from
that pleasure for such a long time.




Re: quel nom pour une locale fr_geek ?

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]):

 Quant a core dump, t'exagere, c'est juste un cliche de la memoire :)

*vidage* ?


 PS: On ne dit pas locale mais parametre regional :)

Non, paramètres régionaux :)

Pour ceux qui ne lisent pas l10n, devinez à qui on a piqué cela ?




Re: quel nom pour une locale fr_geek ?

2003-07-10 Par sujet Laurence Colombet
[EMAIL PROTECTED] a écrit:
 [...]
 /discution stérile
 
 Pas temps que cela... Il existe dans le milieu informatique un puéril
 combat d'arrière-garde pour surtout ne pas donner au grand-public accès
 à l'informatique... C'est dommage de rencontrer cet état d'esprit aussi
 dans le logiciel libre, nettement plus orienté sur l'ouverture que
 n'importe quel autre domaine...

  Il faudra un jour que l'on m'explique en quoi traduire un mot anglais
imbitable par une périphrase française tout aussi imbitable favorise la
vulgarisation de l'informatique. Dans le premier cas, 1% de la population
comprend. Dans le second, 0%. Les mots ne remplacent pas les concepts
comme par magie, juste parce qu'ils appartiennent au vocabulaire
courant...

  Il arrive que le mot français soit plus clair, c'est évident. Mais il
arrive aussi qu'il soit tout aussi incompréhensible (pas d'exemple qui me
viennent comme ça, mais ça m'est déjà arrivé de me poser de graves
questions existentielles devant un message francisé). Pire, il arrive
qu'il tende à induire en erreur, comme gravure, qu'on a tendance à
remplacer par l'horrible gravage pour éviter la confusion avec le sens
usuel du mot!

  Et là, je parle de traductions françaises, pas du charabia à la
cédé-rond. Si on veut parler français, on dit DC-MLS (disque compact -
mémoire en lecture seule) ou autre équivallent. Cédérom(e?), c'est pas du
français, c'est du baragouin.


Laura


PS: A propos du mél. d'où est partie la discussion: c'est une
abréviation de messagerie électronique, tout simplement.




Re: quel nom pour une locale fr_geek ?

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Guillaume Leclanche ([EMAIL PROTECTED]):
 Le Jeudi 10 Juillet 2003 16:43, Christian Perrier a écrit :
  Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]):
   Quant a core dump, t'exagere, c'est juste un cliche de la memoire :)
 
  *vidage* ?
 
 Techniquement, c'est une vidange, même :)

Faudra que je regarde à mon prochain écran bleu. C'est peut-être bien
le terme utilisé par le Grand Satan.





Publier Sarge oui, mais quand?

2003-07-10 Par sujet Martin Quinson
On Thu, Jul 10, 2003 at 05:02:11PM +0200, Frédéric Bothamy wrote:
 * Martin Quinson [EMAIL PROTECTED] [2003-07-10 16:08] :
 
   - une demande de modification de la Charte Debian a été faite en janvier
   2003 (bogue #176506) sur la section 2.3.9.1 (maintenant section 3.10.1)
   
   Conclusion : cela devrait bien être fait un jour (probablement avant la
   publication de Sarge).
  
  - Conclusion : cela devrait bien être fait un jour (probablement avant la
  + Conclusion : cela devrait bien être fait un jour (probablement pas avant 
  la
  
  Faut arreter de delirer, aussi. Si on demande a Sarge d'etre la distrib
  parfaite, on va jamais la sortir. Pourquoi ne pas faire en sorte que Sarge
  soit publiee au plus tot, et remettre ce genre de changement en profondeur a
  plus tard ?
 
 Euh, changement en profondeur ?

Modification de la charte et 2434363426 RC bugs derriere. Mais j'avais pas
suivi que la modif etait en recommandation (et donc sans RC) et non
obligation.

  Y'a deja la conversion a gcc 3.2 qui rame, d-i qu'est pas pret du tout, 900
  bugs RC repertories, des dependances gnome et kde qui peinent a entrer dans
  testing, et j'en passe. 
 
 La dernière DWN parle de l'état de KDE et Gnome et me donne plutôt
 l'impression que c'est en bonne voie (bon, je parle probablement sans
 connaître les détails importants et bloquants ...).

Pour gnome, ca commence a se debloquer. Et KDE ne semble plus que retenu par
LDAP. Du moins, LDAP continue d'empecher KDE de rentrer, mais ca avance.
Pour autant, on est pas arrive. Pour rire un peu, je vous invite a lire
http://lists.debian.org/debian-release/2003/debian-release-200304/msg00025.html
qui est une vraie perl. AJ y detaille les problemes empechant l'entree de
gtk+2.0 dans testing a l'epoque. C'est vraiment cauchemardesque, ca imposait
de prendre soin de xfree, et le Qt/Postgresql/KDE/Perl/Python mess. Plus
un segfault lors de la compilation sur arm imposant de retravailler
jadetex...

Ce mail est vraiment amusant, maintenant que ca va mieux. Mais il reste
pleins de problemes, comme KDE qu'est pas encore rentre, a ce que je sais.
Sans parler des RC qui n'attendent que vous pour trouver une solution et un
patch :)

Remarquez, l'exercice est perilleux. A force de faire chier tout le monde pour
resoudre le RC de doc-rfc disant que c'est non-free (on l'a eu celui la, le
paquet est passe en non-free), jfs a ouvert une bonne douzaine de RC contre
tous les paquets qui incluent la RFC concernant leur domaine (ldap par
exemple). Raa, quel merdier !

  On devrait se retrousser les manches pour resoudre les problemes cruciaux
  pour tous et chercher a les resoudre avant de rajouter sur la liste des
  choses qui seraient mieux si ca se faisait, mais pas vitales...
  
  
  Ou alors, j'ai mal interprete tes propos, et tu es d'un cynisme
  deconcertant. Tu considere peut etre que vue la somme de travail restant aux
  developpeurs pour sortir Sarge, ca ne risque pas de se produire avant 5 ans,
  et qu'on aura largement le temps d'ici la de faire passer a debconf tous les
  paquets n'y etant pas encore...
 
 Je me suis probablement mal exprimé : je voulais dire que la
 modification de Charte proposée dans le bogue #176506 pourrait être mise
 en place actuellement (donc avant la sortie de Sarge) sans grande
 difficulté. Comme les termes ont été légèrement corrigés (should au
 lieu de must), cela ne devrait pas entraîner de bogues RC, mais au
 pire des bogues de gravité moyenne, un petit rappel pour les rares
 paquets interagissant directement avec l'utilisateur.

Je trouve qu'il est trop tard pour modifier la charte de quelque maniere que
ce soit, mais c'est AJ qui decide il me semble, et de toute facon, etant
donne qu'on parle de should et non must, c'est pas trop grave.

 Il sera toujours temps après de proposer un changement de should en
 must pour pouvoir faire des installations complètement non
 interactives (comme proposé par Jeoy Hess dans le rapport de bogue).

On est donc d'accord. Il ne sera pas possible (facilement) d'installer
Sarge de maniere automatique. Et quelque part, c'est tant mieux, ca fera tjs
ca de moins a faire avant sa publication.

 Par ailleurs, je crois vraiment (enfin, j'espère fortement) que la
 publication de Sarge pourrait se faire dans 6 à 12 mois (en comptant la
 période de gel), mais les problèmes (bogues RC et d-i) que tu as évoqués
 sont effectivement préoccupants.

T'es un peu optimiste, je trouve. 
http://lists.debian.org/debian-release/2003/debian-release-200306/msg4.html
Ca liste les problemes restant, et table sur 12 mois. Donc, a mon avis, ca
va prendre encore longtemps.

Mmm. Perso, j'ai adopte trois ptits bugs RC et je milite pour leur trouver
une solution. C'est #166735, #170887 et #188916. Ils sont bien vieux et
moisi, personne ne les regarde plus vraiment, et a chaque fois, les
problemes sont plus humains que techniques. 

Je pense que c'est le cas de beaucoup de bugs RC qui ne demandent pas des
capacites techniques 

Re: création d'un pseudo-paquet pour le BTS

2003-07-10 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le jeudi 10 juillet 2003, Martin Quinson écrit :
 Hello, je suis assez d'accord avec Nico. Un pseudo paquet est une bonne
 solution. Faire un projet alioth serait aussi pratique pour d'autres
 raisons, je suis d'accord, mais je prefere le BTS a tout autre systeme que
 j'ai vu...
 
 Une autre solution (pas incompatible avec alioth) serait d'empaqueter le
 ddtp proprement. Comme ca, t'aurais le BTS direct, et ca forcerait a un peu
 de genie logiciel dans le ddtp...
j'aime bien cette solution surtout qu'on a eu une demande pour avoir un
serveur off-line ce qui peut sembler un peu étrange au premier abord
mais en fait ça vient des hongrois qui vont organiser pour le week-end
de l'Ascension une rassemblement Debian dont l'un des buts sera la
traduction, y compris celle des descriptions de paquets et qui ne sont
pas sûr d'avoir une connexion permanente à l'internet.

je vais donc étudier la question.


Nicolas
-- 




Re: quel nom pour une locale fr_geek ?

2003-07-10 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Jul 10, 2003 at 10:27:03AM +0200, Martin Quinson wrote:
 On Tue, Jul 08, 2003 at 09:23:03PM +0200, Denis Barbier wrote:
 
  Mais l'initiative me semble débile, il y aura des geeks pour te
  demander de remplacer pilote par driver, bibliothèque par librairie,
  navigateur par browser, etc.
 
 M'enfin, ca me tue, ca. Pourquoi ca serait debile ? L'idee n'est ni de se
 mettre en concurence des traducteurs classiques, ni d'imposer ses vues, mais
 de faire causer jargon a sa becane ? 
 
 Si y'a des gens qui le veulent et le font, pourquoi on les empecherait ?
 Y'a bien des gens pour traduire KDE en klingon, la langue des aliens dans
 Star Trek[1]. 

Si tu avais laissé le début du message, il aurait été difficile de me
faire ce procès d'intention.

 Par contre, va falloir se mettre d'accord pour se repartir la tache, et que
 les efforts ne se marchent pas sur les lacets. Par exemple, je trouve qu'un
 document donne ne devrait etre traduit en [EMAIL PROTECTED] que s'il est deja
 traduit en fr_FR, histoire d'etre sur que les non geek ne seront jamais
 confrontes au jargon geek...

Relis le message auquel je répondais :
  L'idée n'est évidemment pas de faire concurrence à fr_FR,
  mais juste de la compléter là où c'est vraiment trop moche
Donc en clair : ne pas traduire, mais remplacer certains mots par
leurs originaux.
C'est une des raisons pour lesquelles je trouvais que c'est débile,
tu ne peux pas monter une équipe de gens intéressés à faire la
chasse aux mots blacklistés, ça va vite les lasser d'envoyer des
corrections aux upstreams dès que la version française change.
Il faudrait déjà que ces personnes soient d'accord sur la liste
de mots à interdire, ce qui me semble improbable.

Pour arriver au résultat, il est beaucoup plus simple de filtrer
ces mots avec msgunfmt|msgfilter|msgfmt sur la machine, sans
chercher à diffuser la version modifiée.

Denis




Re: quel nom pour une locale fr_geek ?

2003-07-10 Par sujet Martin Quinson
On Thu, Jul 10, 2003 at 05:22:08PM +0200, Laurence Colombet wrote:
   Il faudra un jour que l'on m'explique en quoi traduire un mot anglais
 imbitable par une périphrase française tout aussi imbitable favorise la
 vulgarisation de l'informatique. Dans le premier cas, 1% de la population
 comprend. Dans le second, 0%.

On est d'accord. Les phrases imbitables, c'est Pas Bien (TM). Et si tu me
trouve des exemples, je m'empresserais de faire ce qu'il faut pour que ces
horreurs disparaissent.

On a envoye un appel a volontaire pour les traductions y'a pas si longtemps
a duf. L'une des toutes premieres choses dites etait qu'on a beau faire de
notre mieux, nul n'est parfait, et que le *niveau 0* de l'engagement dans le
logiciel libre, c'est rapporter a qui de droit les problemes plutot que de
raler dans son coin. La traduction de fait pas exception en la matiere.

Je re-itere cet appel a relecteurs involontaires. Si vous trouvez une
phrase dans votre debian mal foutue, une expression a la con, un beau
contre-sens ou tout simplement une faute d'accord, faites l'effort de nous
faire un mail[1] sur dlf, on fera ce qu'on peut pour corriger le pb. Meme si
c'est pas une traduction faite au sein de Debian et qu'on peut pas corriger
nous meme a la source, on a [souvent] les moyens *et le desir* de faire
changer ceci par qui de droit. 

Exemple, la sortie de df -h, cacateuse dans les versions francaises
jusqu'a il y a peu, et dont la correction a necessite : 
 - un rapport de bogue dans le BTS debian
 - une demi douzaine de mails sur dlf pour chercher une solution
 - plusieurs patches successifs pour trouver une bonne solution (qui etait
   technique cette fois ci)
 - trois messages au developpeur amont (c'est ce que veut dire upstream)
   pour lui exposer le probleme et le convaincre que notre solution etait
   interressante.
 - une enfilade de messages sur traduc.org pour discuter avec les autres
   groupes de traduction du probleme et des avantages compares des solutions
   possibles (qui d'ailleurs a devie sur un probleme sur le nombre 1 000 000,
   qui s'ecrit comme ca en france et 1,000,000 au quebec. Du coup, on a mis
   1000*1000 dans la chaine pour que tout le monde soit content sans avoir
   besoin de creer une nouvelle locale ;)
 - un patch du binaire, donc, et une modification par le traducteur, qui
   travail pourtant dans un groupe de traduction assez different de celui de
   debian.

Tout ca pour une connerie d'espaces en trop. Alors si tu viens nous
rapporter une horreur gramaticale, on se decarcassera pour l'eradiquer, soit
rassuree.

 Les mots ne remplacent pas les concepts
 comme par magie, juste parce qu'ils appartiennent au vocabulaire
 courant...

M'est avis que t'es pas logique avec toi meme ici. Ou au moins, j'ai le
raisonement totalement inverse. Quand on se retrouve dans un document avec
un beau neologisme, on peut prendre un mot francais ou le mot anglais, les
utilisateurs devront savoir ce que c'est que ce neologisme pour comprendre.
Donc, a partir de la, pourquoi se priver et laisser une verru dans la phrase
francaise ? Apres tout, ordinateur fut un neologisme lui aussi a une epoque.
Et qui se plaindrait qu'un membre de l'academie si souvent decriee car si
rarement clairvoyante ait soufle a l'oreille de qui de droit de remettre en
usage sous un nouveau sens ce mot de vieux francais pour dieu ?

Mais faut pas se leurer. Des concepts, on en pond pas tous les jours.
Milestone n'a rien d'un concept nouveau. C'est un mot courant en anglais
ayant des equivalents en francais. Simplement, il a plusieurs sens en
anglais et pas d'equivalent magique en francais regroupant tous ces sens, et
faut donc traduire en fonction du contexte. Grande nouveaute dans le monde
de la traduction en somme. Ca doit etre pour ca qu'on s'appelle les
nouvelles technologies :)

   Il arrive que le mot français soit plus clair, c'est évident. Mais il
 arrive aussi qu'il soit tout aussi incompréhensible (pas d'exemple qui me
 viennent comme ça, mais ça m'est déjà arrivé de me poser de graves
 questions existentielles devant un message francisé).

Mmm. Moi aussi. Et a chaque fois, je signale le probleme, ce qui evite que
d'autres tombent dans l'expectative apres moi.

 Pire, il arrive
 qu'il tende à induire en erreur, comme gravure, qu'on a tendance à
 remplacer par l'horrible gravage pour éviter la confusion avec le sens
 usuel du mot!

nananan. le sens informatique n'est absolument pas different du sens usuel
ici. C'est pas parce que ton laser grave tres fin qu'il faut inventer un
nouveau mot. Faut inventer des mots quand on invente des concepts, c'est
different. Un exemple hors informatique : on atteri sur la lune. On alluni
pas. Sinon, on s'en sort plus. Amarsir, avenuser, aplutoner, le ponpon
revenant a aneuroper pour le satelite de jupiter...

C'est pareil dans ton cas. Disons qu'on accorde l'usage de gravage pour
gravure fine avec un laser. Et apres, comment on va dire pour gravure
superfine avec un microscope a effet