Fw: Kudos to translators

2009-02-15 Пенетрантность Yuri Kozlov


Begin forwarded message:

Date: Sun, 15 Feb 2009 18:37:35 +0100
From: Nicolas François nicolas.franc...@centraliens.net
To: debian-i...@lists.debian.org
Subject: Kudos to translators



Dear translators,

Thank you and congratulations for your translations in Lenny.
You are making Debian the Universal Operating System!

 * Lenny comes with an installer translated in 63 languages (5 more than
   Etch), which also means that 150 millions additional people can
install Debian in their language.

 * Lenny also comes with a lot of Debconf templates translations (85
   languages, 14 languages over 50%).  This is also the first time
Debian is released with all Debconf templates available in a language
other than English.  And to celebrate this, 3 languages are in the party
   (French, German, Portuguese)! 9 languages are over 75% (compared to 5
   in Etch).
   Before announcing that the Swedish already reached 100% (for
unstable), we should probably call the anti-doping authorities (or wait
for maintainers to upload the new translations).

 * Debian also has a web site translated in 36 languages (7 of them
   have more than half of the pages translated).  This will definitely
help our users (or soon to be users) learning about Debian.

 * There is also a huge effort in translating documentation.  With the
last documents (Release notes and Release Announcement) which might have
   occupied you nights in the last weeks.  The Lenny announcement was
   translated in 20 languages, the release notes in 18 languages, and
the installation guide in 15 languages.

 * Since one year now, there has been an English localization effort
(the Smith Review Project), which permitted to enhance and harmonize the
   debconf templates and package descriptions.  This is a great help for
   translators, English users, and other users who have to use not yet
   translated templates. Nearly 25% of the packages with debconf
templates have been reviewed so far.
   Readers will notice that this mail hasn't been reviewed on purpose
just to illustrate how needed such reviews are when texts are written
by non native speakers.

 * New in Lenny: package descriptions are translated and these
   translations are available on the official FTP mirrors.  Users will
   enjoy searching and understanding packages in their own languages!
   (Anybody willing to make localized images?)


Thanks also to the Release Team, to the I18N wizard, and to the
Maintainers who permitted to include a lot of translations during the
Lenny freeze and took care that no unblocks introduced new templates
without translations.


Thanks again to all of you who made it possible: translators,
coordinators, maintainers, developers, masters, assistants, wizards,
administrators, contributors, reviewers, supporters, users, amongst
enthusiasts of Debian and free software.

PS: I only sent this email to debian-i18n, but most translators are not
subscribed here. Feel free to forward it to the localization team
mailing lists, or send you own (translated) kudos.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
listmas...@lists.debian.org



-- 
Regards,
Yuri Kozlov


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



root-system 5.18.00-2.2: Please update debconf PO translation for the package root-system

2009-02-15 Пенетрантность Christian Perrier
Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
root-system. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Sunday, March 01, 2009.

Thanks,

# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov kozlo...@gmail.com, 2008.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: root-system NEW\n
Report-Msgid-Bugs-To: root-sys...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-02-15 12:03+0100\n
PO-Revision-Date: 2008-07-06 12:14+0400\n
Last-Translator: Yuri Kozlov kozlo...@gmail.com\n
Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1  n%100!=11 ? 0 : n%10=2  n%
10=4  (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n

#. Type: note
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:2001
msgid Non-free fonts
msgstr 

#. Type: note
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid 
#| These fonts were provided by Microsoft \in the interest of cross-
#| platform compatibility\. This is no longer the case, but they are still 
#| available from third parties.
msgid 
The fonts provided in this package were provided by Microsoft \in the 
interest of cross-platform compatibility\. This is no longer the case, but 
they are still available from third parties.
msgstr 
Эти шрифты предоставлялись Microsoft \в интересах межплатформенной 
совместимости\. Данное \начинание\ заглохло, но шрифты ещё можно скачать 
из других мест.

#. Type: note
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid 
#| You are free to download these fonts and use them for your own use, but 
#| you may not redistribute them in modified form, including changes to the 
#| file name or packaging format.
msgid 
You are free to download these fonts and use them for your own purposes, but 
you  have no permission to redistribute them in modified form, including 
changes to the file name or packaging format.
msgstr 
Вы можете скачать и использовать эти шрифты, но вы не можете распространять 
их в изменённой форме, даже имя файла и формат, в котором они 
распространяются.

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid Directory holding MS fonts (if already downloaded):
msgid Directory holding Microsoft fonts (if already downloaded):
msgstr Каталог, где лежат шрифты MS (если они уже скачаны):

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid 
#| If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts from the 
#| ROOT FTP server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), type the 
#| name of the directory which contains the archive.
msgid 
If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts from the ROOT 
FTP server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), please enter the 
name of the directory which contains the archive.
msgstr 
Если вы уже скачали Microsoft TrueType Core Fonts с FTP-сервера ROOT FTP 
(ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), введите имя каталога, в 
котором лежит этот архив.

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid 
#| If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts 
#| will be downloaded for you. Approximately 1.6 MB will need to be 
#| downloaded.
msgid 
If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts 
will be downloaded automatically. The download size is approximately 1.6 MB.
msgstr 
Если вы ещё не скачали эти шрифты, то оставьте поле пустым и шрифты будут 
скачаны автоматически. Потребуется скачать приблизительно 1.6 МБ.

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid 
#| If you are not connected to the internet or do not wish to download these 
#| fonts now, enter \none\ to abort.
msgid 
If you are not connected to the Internet or do not wish to download these 
fonts now, enter \none\ to abort.
msgstr 
Если вы не подключены к Интернету или не хотите скачивать шрифты сейчас, 
введите \none\.

#. Type: error
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:4001
msgid Font files not found
msgstr Файлы шрифтов не найдены

#. Type: error
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid 
#| The directory you entered either did not exist, or did not contain the 
#| Microsoft TrueType Core Fonts for ROOT. Please re-enter the directory 
#| containing the Microsoft font files or enter \none\ to abort.
msgid 
The directory you entered either does not exist, or does not contain the