Re: [RFR] wml://devel/debian-installer/index.wml
On Mon, Oct 15, 2012 at 10:38:26PM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Una pregunta: ¿has revisado si había (o no) una traducción anterior? Es posible que se hubiera borrado y sólo hicera falta actualizar la traducción un poco para ponerla al día De hecho, lo he revisado. Esta traducción ya estaba hecha. Sólo hacía falta actualizarla. Envío el log de CVS y la copia anterior, que estaba actualizada a la revisión 1.240. Por favor, haz los cambios que consideres apropiados en ésta. Adjunto las diferencias entre la versión 1.249 (la versión en inglés) y la versión 1.240 (la última actualización) Nota para todos: hay que revisar primero si una traducción se ha *borrado* de la web (por antigua) antes de empezar una traducción nueva. Un saludo Javier #use wml::debian::template title=Instalador de Debian NOHEADER=true #use wml::debian::recent_list #include $(ENGLISHDIR)/releases/info #include $(ENGLISHDIR)/devel/debian-installer/images.data #use wml::debian::translation-check translation=1.240 h1Noticias/h1 p:= get_recent_list('News/$(CUR_YEAR)', '1', '$(ENGLISHDIR)/devel/debian-installer', '', '\d+\w*' ) : a href=NewsNoticias anteriores/a /p h1Instalar con el instalador de Debian/h1 p if-stable-release release=lenny strongPara obtener los medios e información de instalación de la publicación oficial current_release_lenny de Debian/strong, véase a href=$(HOME)/releases/lenny/debian-installerla página de lenny/a. /if-stable-release if-stable-release release=squeeze strongPara obtener los medios de instalación de Debian current_release_squeeze así como información sobre éstos/strong, consulte a href=$(HOME)/releases/squeeze/debian-installerla página de squeeze/a. /if-stable-release /p div class=tip p Todas las imágenes enlazadas más abajo son para la versión del Instalador de Debian que se está desarrollando para la próxima versión de Debian e instalará Debian qtesting/q (qcurrent_testing_name/q) por omisión. /p /div if-stable-release release=lenny p Le recomendamos que utilice la strongpublicación lenny RC2/strong del instalador strongpara instalar Debian emen pruebas/em/strong, después de revisar la a href=erratafe de erratas/a. Disponemos de las siguientes imágenes de la RC2 de squeeze: !-- strongPara instalar Debian emen pruebas/em/strong le recomendamos que utilice las strongversiones diarias/strong del instalador. Disponemos de las siguientes imágenes de las versiones diarias: -- /p div class=line div class=item col50 strongImágenes de CD netinst (generalmente 135-175 MB)/strong netinst-images / /div div class=item col50 lastcol strongImágenes de CD tamaño tarjeta de visita (generalmente 20-50 MB)/strong businesscard-images / /div /div div class=line div class=item col50 strongConjunto completo de CD/strong full-cd-images / /div div class=item col50 lastcol strongConjunto completo de DVD/strong full-dvd-images / /div /div div class=line div class=item col50 strongConjunto completo de CD (a través de a href=$(HOME)/CD/torrent-cdbittorrent/a)/strong full-cd-torrent / /div div class=item col50 lastcol strongConjunto completo de DVD (a través de a href=$(HOME)/CD/torrent-cdbittorrent/a) /strong full-dvd-torrent / /div /div div class=line div class=item col50 strongConjunto completo de CD (a través de a href=$(HOME)/CD/jigdo-cdjigdo/a)/strong full-cd-jigdo / /div div class=item col50 lastcol strongConjunto completo de DVD (a través de a href=$(HOME)/CD/jigdo-cdjigdo/a)/strong full-dvd-jigdo / /div /div div class=line div class=item col50 strongConjunto completo de Blu-ray (a través de a href=$(HOME)/CD/jigdo-cdjigdo/a)/strong full-bd-jigdo / /div div class=item col50 lastcol strongOtras imágenes (arranque de red, memoria USB, etc)/strong other-images / /div /div p o instale la bcaptura hecha semanalmente de Debian qen pruebas/q/b, que usa la misma versión del instalador que la última publicación: /p div class=line div class=item col50 strongConjuntos completos de CD/strong devel-full-cd-images / /div div class=item col50 lastcol strongConjuntos completos de DVD/strong devel-full-dvd-images / /div /div div class=line div class=item col50 strongConjuntos completos de CD (a través de a href=$(HOME)/CD/torrent-cdbittorrent/a) mdash; sólo se listan las imágenes suficientemente diseminadas /strong devel-full-cd-torrent / /div div class=item col50 lastcol strongconjuntos completos de CD (a través a href=$(HOME)/CD/jigdo-cdjigdo/a)/strong devel-full-cd-jigdo / /div /div div class=line div class=item col50 strongconjuntos completos de DVD (a través a href=$(HOME)/CD/jigdo-cdjigdo/a)/strong devel-full-dvd-jigdo / /div div class=item col50 lastcol strongconjuntos completos de Blu-ray (a través a href=$(HOME)/CD/jigdo-cdjigdo/a)/strong devel-full-bd-jigdo / /div /div /if-stable-release !-- p O si prefiere utilizar lo último y mejor, bien para ayudarnos a probar una futura publicación del instalador, o bien debido a problemas de hardware u otros asuntos,
Bug#690597: lazarus: [INTL:es] Spanish debconf templates translation
Source: lazarus Version: 0.9.30.4-3 Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi, Please find attached the Spanish translation of lazarus debconf messages proofread by the Italian localization team. Regards David -- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (100, 'experimental') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Kernel: Linux 3.5-trunk-amd64 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash # lazarus po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the package. # # Changes: # - Initial translation # Miguel Guasch miguel.gua...@hushmail.com, 2012. # - Review # Javier Fernández-Sanguino j...@debian.org , 2012 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org) # msgid msgstr Project-Id-Version: lazarus\n Report-Msgid-Bugs-To: laza...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-09-28 11:09-0400\n PO-Revision-Date: 2012-10-03 00:56+0200\n Last-Translator: Miguel Guasch miguel.gua...@hushmail.com\n Language-Team: Debian Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n Language: es\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-POFile-SpellExtra: Lazarus lazarus bak\n #. Type: boolean #. Description #: ../lcl-utils.templates.in:2001 msgid Rename \/etc/lazarus\ to \/etc/lazarus.bak\? msgstr ¿Desea renombrar «/etc/lazarus» a «/etc/lazarus.bak»? #. Type: boolean #. Description #: ../lcl-utils.templates.in:2001 msgid The Lazarus suite now supports keeping multiple versions installed at the same time and using the alternatives system to set proper defaults. Normally, the latest version of any component is used. msgstr La serie Lazarus permite ahora la instalación simultánea de múltiples versiones al mismo tiempo y utiliza el sistema de alternativas para definir la configuración por omisión más adecuada. Habitualmente se utiliza la última versión de cualquiera de los componentes. #. Type: boolean #. Description #: ../lcl-utils.templates.in:2001 msgid To use the alternatives system on the system-wide configuration of the Lazarus suite, /etc/lazarus needs to be under control of the alternatives system. Currently there is a real directory at /etc/lazarus, probably from a previous installation. In order to start using the alternatives system on the configuration you must accept renaming \/etc/lazarus\. If you don't, you will need to review the configuration on every version update of Lazarus as, unfortunately, the configuration files are not always backward-compatible. Also switching between different versions might need more intervention. msgstr Para poder utilizar el sistema de alternativas en la configuración global del sistema de la serie Lazarus, es necesario que el fichero «/etc/lazarus» esté bajo el control del sistema de alternativas. Actualmente hay un directorio real en «/etc/lazarus», probablemente debido a alguna instalación previa. Para poder empezar a utilizar el sistema de alternativas en la configuración debe aceptar el cambio de nombre de «/etc/lazarus». Si no lo hace, tendrá que revisar la configuración después de cada actualización de Lazarus. Esto es necesario porque los archivos de configuración no siempre son compatibles con las versiones anteriores. El cambio entre versiones distintas puede necesitar de más intervención. #. Type: boolean #. Description #: ../lcl-utils.templates.in:2001 msgid If you have made changes to your configuration files, you will probably need to review them and apply them to all versioned configurations, as they will not automatically propagate. msgstr Si ha realizado los cambios a sus archivos de configuración, es posible que tenga que revisarlos y aplicarlos a las distintas versiones de la configuración dado que los cambios no se propagarán automáticamente.