[LCFC] po-debconf://moodle
On Fri, Dec 05, 2014 at 07:10:51PM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Otra actualización más. LCFC de esta también. Envío adjunta la última versión del fichero. Saludos Javier # moodle po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the moodle package. # # Changes: # - Initial translation # Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com, 2010 # # - Updates # Javier Fernández-Sanguino Peña j...@debian.org, 2014 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid msgstr Project-Id-Version: moodle 1.9.8-2\n Report-Msgid-Bugs-To: moo...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2013-06-28 15:43+0200\n PO-Revision-Date: 2014-12-05 19:09+0100\n Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino j...@debian.org\n Language-Team: Debian l10n Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n Language: es\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-POFile-SpellExtra: URL moodle Moodle\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid URL for the Moodle site: msgstr URL del sitio de Moodle: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please enter the URL from which Moodle should serve pages. msgstr Introduzca la URL desde la que Moodle debería servir las páginas. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid The moodle package does not perform any automatic web server configuration, but does provide basic configuration templates for Apache. msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del servidor web, pero sí que proporciona plantillas básicas para la configuración de Apache. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please leave off the trailing \/\. msgstr Omita el carácter «/» al final de la dirección.
Re: [LCFC] po-debconf://moodle
On Fri, Jul 23, 2010 at 11:49:10AM +0200, Francisco Javier Cuadrado wrote: #. Description #: ../templates:2001 msgid The moodle package does not perform any automatic web server configuration, but does provide basic configuration templates for Apache. msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del servidor web, pero proporciona plantillas básicas para la configuración de Apache. A mí la traducción me parece bastante correcta, sin embargo yo personalmente cambiaría pero proporciona por pero sí que proporciona... Fíjate que en ingles dice does not ... but does provide. Ese es un énfasis mayor que si dijera does not ... but provides. La figura que tú has utilizado carece de ese énfasis en lo que *sí* hace el paquete. Un saludo Javier signature.asc Description: Digital signature
Re: [LCFC] po-debconf://moodle
El día 25 de julio de 2010 14:24, Javier Fernández-Sanguino Peña j...@debian.org escribió: On Fri, Jul 23, 2010 at 11:49:10AM +0200, Francisco Javier Cuadrado wrote: #. Description #: ../templates:2001 msgid The moodle package does not perform any automatic web server configuration, but does provide basic configuration templates for Apache. msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del servidor web, pero proporciona plantillas básicas para la configuración de Apache. A mí la traducción me parece bastante correcta, sin embargo yo personalmente cambiaría pero proporciona por pero sí que proporciona... Fíjate que en ingles dice does not ... but does provide. Ese es un énfasis mayor que si dijera does not ... but provides. La figura que tú has utilizado carece de ese énfasis en lo que *sí* hace el paquete. Corregido. Un saludo Javier -- Saludos Fran # moodle po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the moodle package. # # Changes: # - Initial translation # Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com, 2010 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid msgstr Project-Id-Version: moodle 1.9.8-2\n Report-Msgid-Bugs-To: moo...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-07-15 23:04+0100\n PO-Revision-Date: 2010-07-25 16:16+0100\n Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com\n Language-Team: Debian l10n Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n Language: es\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid URL for the Moodle site: msgstr URL del sitio de Moodle: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please enter the URL from which Moodle should serve pages. msgstr Introduzca la URL desde la que Moodle debería servir las páginas. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid The moodle package does not perform any automatic web server configuration, but does provide basic configuration templates for Apache. msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del servidor web, pero sí que proporciona plantillas básicas para la configuración de Apache.
[LCFC] po-debconf://moodle
-- Venturi # moodle translation to spanish # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the package. # # Changes: # - Initial translation # Manuel Porras Peralta , 2007 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org) msgid msgstr Project-Id-Version: moodle\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:50+0100\n PO-Revision-Date: 2007-02-24 17:50+0100\n Last-Translator: Manuel Porras Peralta «Venturi» [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Debian Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid Web server software: msgstr Servidor web: #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid Please choose the web server software you will use with Moodle. msgstr Por favor, elija el servidor web que usará con Moodle. #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid Database server software for Moodle: msgstr Servidor de base de datos para Moodle: #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you want to use. msgstr Moodle puede trabajar tanto con MySQL como con PostgreSQL. Por favor, elija el que desea usar. #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid Please check that it is installed before continuing. msgstr Compruebe que está instalado antes de continuar. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Database server hostname: msgstr Nombre del servidor de bases de datos: #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Please enter the hostname of the database server host. msgstr Por favor, introduzca el nombre del servidor de bases de datos. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Database administrator username: msgstr Nombre del usuario administrador de la base de datos: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the database creation. msgstr Por favor, introduzca el nombre del administrador de PostgreSQL o MySQL, que se necesita para la creación de la base de datos. #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid Database administrator password: msgstr Contraseña del administrador de la base de datos: #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the database creation. msgstr Por favor, introduzca la contraseña del administrador de PostgreSQL o MySQL, que se necesita para la creación de la base de datos. #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid DBA password confirmation: msgstr Confirmación de la contraseña del administrador de la base de datos: #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid Please confirm the password in order to continue the process. msgstr Por favor, confirme la contraseña para continuar con el proceso. #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid Password mismatch msgstr Las contraseñas no coinciden #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords. msgstr La contraseña y su confirmación no coinciden. Por favor, vuelva a introducirlas. #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid Database owner username: msgstr Nombre del usuario propietario de la base de datos: #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid Please enter the username of the Moodle database owner. msgstr Por favor, introduzca el nombre del usuario propietario de la base de datos Moodle. #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid Database owner password: msgstr Contraseña del propietario de la base de datos: #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid Please enter the password of the Moodle database owner. msgstr Por favor, introduzca la contraseña del propietario