[LCFC] po-debconf://moodle

2014-12-19 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Dec 05, 2014 at 07:10:51PM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote:
 
 
 Otra actualización más.
 

LCFC de esta también. Envío adjunta la última versión del fichero.

Saludos

Javier
# moodle po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the moodle package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#   Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com, 2010
#
#   - Updates
#   Javier Fernández-Sanguino Peña j...@debian.org, 2014
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#   info -n '(gettext)PO Files'
#   info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: moodle 1.9.8-2\n
Report-Msgid-Bugs-To: moo...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2013-06-28 15:43+0200\n
PO-Revision-Date: 2014-12-05 19:09+0100\n
Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino j...@debian.org\n
Language-Team: Debian l10n Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n
Language: es\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-POFile-SpellExtra: URL moodle Moodle\n

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid URL for the Moodle site:
msgstr URL del sitio de Moodle:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Please enter the URL from which Moodle should serve pages.
msgstr Introduzca la URL desde la que Moodle debería servir las páginas.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
The moodle package does not perform any automatic web server configuration, 
but does provide basic configuration templates for Apache.
msgstr 
El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del 
servidor web, pero sí que proporciona plantillas básicas para la 
configuración de Apache.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Please leave off the trailing \/\.
msgstr Omita el carácter «/» al final de la dirección.


Re: [LCFC] po-debconf://moodle

2010-07-25 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Jul 23, 2010 at 11:49:10AM +0200, Francisco Javier Cuadrado wrote:
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid 
 The moodle package does not perform any automatic web server configuration, 
 but does provide basic configuration templates for Apache.
 msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del 
 servidor web, pero proporciona plantillas básicas para la configuración de 
 Apache.

A mí la traducción me parece bastante correcta, sin embargo yo personalmente
cambiaría pero proporciona por pero sí que proporciona...

Fíjate que en ingles dice does not ... but does provide. Ese es un énfasis
mayor que si dijera does not ... but provides. La figura que tú has
utilizado carece de ese énfasis en lo que *sí* hace el paquete.

Un saludo

Javier


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [LCFC] po-debconf://moodle

2010-07-25 Por tema Francisco Javier Cuadrado
El día 25 de julio de 2010 14:24, Javier Fernández-Sanguino Peña
j...@debian.org escribió:
 On Fri, Jul 23, 2010 at 11:49:10AM +0200, Francisco Javier Cuadrado wrote:
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid 
 The moodle package does not perform any automatic web server configuration, 
 
 but does provide basic configuration templates for Apache.
 msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del 
 
 servidor web, pero proporciona plantillas básicas para la configuración de 
 Apache.

 A mí la traducción me parece bastante correcta, sin embargo yo personalmente
 cambiaría pero proporciona por pero sí que proporciona...

 Fíjate que en ingles dice does not ... but does provide. Ese es un énfasis
 mayor que si dijera does not ... but provides. La figura que tú has
 utilizado carece de ese énfasis en lo que *sí* hace el paquete.


Corregido.

 Un saludo

 Javier



-- 
Saludos

Fran
# moodle po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the moodle package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#   Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#   info -n '(gettext)PO Files'
#   info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: moodle 1.9.8-2\n
Report-Msgid-Bugs-To: moo...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2010-07-15 23:04+0100\n
PO-Revision-Date: 2010-07-25 16:16+0100\n
Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com\n
Language-Team: Debian l10n Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n
Language: es\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid URL for the Moodle site:
msgstr URL del sitio de Moodle:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Please enter the URL from which Moodle should serve pages.
msgstr Introduzca la URL desde la que Moodle debería servir las páginas.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid The moodle package does not perform any automatic web server configuration, but does provide basic configuration templates for Apache.
msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del servidor web, pero sí que proporciona plantillas básicas para la configuración de Apache.



[LCFC] po-debconf://moodle

2007-03-03 Por tema Venturi Debian

--
Venturi
# moodle translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Manuel Porras Peralta , 2007
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org)

msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: moodle\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:50+0100\n
PO-Revision-Date: 2007-02-24 17:50+0100\n
Last-Translator: Manuel Porras Peralta «Venturi» [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Debian Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Web server software:
msgstr Servidor web:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Please choose the web server software you will use with Moodle.
msgstr Por favor, elija el servidor web que usará con Moodle.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Database server software for Moodle:
msgstr Servidor de base de datos para Moodle:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you 
want to use.
msgstr 
Moodle puede trabajar tanto con MySQL como con PostgreSQL. Por favor, elija 
el que desea usar.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Please check that it is installed before continuing.
msgstr Compruebe que está instalado antes de continuar.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Database server hostname:
msgstr Nombre del servidor de bases de datos:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Please enter the hostname of the database server host.
msgstr Por favor, introduzca el nombre del servidor de bases de datos.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Database administrator username:
msgstr Nombre del usuario administrador de la base de datos:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the 
database creation.
msgstr 
Por favor, introduzca el nombre del administrador de PostgreSQL o MySQL, 
que se necesita para la creación de la base de datos.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid Database administrator password:
msgstr Contraseña del administrador de la base de datos:

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid 
Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the 
database creation.
msgstr 
Por favor, introduzca la contraseña del administrador de PostgreSQL o MySQL, 
que se necesita para la creación de la base de datos.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid DBA password confirmation:
msgstr Confirmación de la contraseña del administrador de la base de datos:

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid Please confirm the password in order to continue the process.
msgstr Por favor, confirme la contraseña para continuar con el proceso.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid Password mismatch
msgstr Las contraseñas no coinciden

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid 
The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords.
msgstr 
La contraseña y su confirmación no coinciden. Por favor, vuelva a introducirlas.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid Database owner username:
msgstr Nombre del usuario propietario de la base de datos:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid Please enter the username of the Moodle database owner.
msgstr 
Por favor, introduzca el nombre del usuario propietario de la base de 
datos Moodle.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid Database owner password:
msgstr Contraseña del propietario de la base de datos:

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid Please enter the password of the Moodle database owner.
msgstr 
Por favor, introduzca la contraseña del propietario