[RFR] po-debconf://moodle
Otra actualización más. Saludos Javier # moodle po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the moodle package. # # Changes: # - Initial translation # Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com, 2010 # # - Updates # Javier Fernández-Sanguino Peña j...@debian.org, 2014 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid msgstr Project-Id-Version: moodle 1.9.8-2\n Report-Msgid-Bugs-To: moo...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2013-06-28 15:43+0200\n PO-Revision-Date: 2014-12-05 19:09+0100\n Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino j...@debian.org\n Language-Team: Debian l10n Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n Language: es\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-POFile-SpellExtra: URL moodle Moodle\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid URL for the Moodle site: msgstr URL del sitio de Moodle: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please enter the URL from which Moodle should serve pages. msgstr Introduzca la URL desde la que Moodle debería servir las páginas. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid The moodle package does not perform any automatic web server configuration, but does provide basic configuration templates for Apache. msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del servidor web, pero sí que proporciona plantillas básicas para la configuración de Apache. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please leave off the trailing \/\. msgstr Por favor, omita el carácter «/» al final de la dirección. signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR] po-debconf://moodle
El día 17 de julio de 2010 12:50, Carmela Rubiños carmela.rubi...@soliumcenter.com escribió: Camaleón escribió: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid The moodle package does not perform any automatic web server configuration, but does provide basic configuration templates for Apache. msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del servidor web, pero no proporciona la configuración básica de las plantillas de Apache. La segunda frase no es una negación. Y el sentido... creo que es distinto. msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del servidor web, pero proporciona plantillas sencillas de configuración para Apache. Saludos, Hola a todos, esta va a ser mi primera aportación, aunque más que aportación quisiera decir punto de vista u opinión :P. Bienvenida. Yo la segunda frase la entiendo con una connotación distinta. Ese basic, lo entiendo como un by default, es decir, como algo por defecto o básico, pero no sencillo, sinónimo de fácil o asequible, entonces lo dejaría así: Antes de nada, «by default» nunca se traduce como «por defecto», es «predeterminado», «de forma predeterminada», «predefinido», ... msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del servidor web, pero proporciona la configuración por defecto de las plantillas de Apache. O bien, como estaba originalmente en la traducción de Francisco Javier. La he vuelto a revisar, y para mí está correcta tal cual. No he usado moodle, pero creo que a lo que se refiere es que el paquete deb al no configurar automáticamente apache, proporciona unas plantillas básicas de los archivos de configuración de apache que puedes adaptar para usarlos en tu máquina y que hacerte más sencilla la instalación. Saludos! -- Saludos Fran -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/aanlktinllemdzgeerhki5wupf66jdpmscmb8wx4at...@mail.gmail.com
[RFR] po-debconf://moodle
-- Saludos Fran # moodle po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the moodle package. # # Changes: # - Initial translation # Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com, 2010 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid msgstr Project-Id-Version: moodle 1.9.8-2\n Report-Msgid-Bugs-To: moo...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-07-15 23:04+0100\n PO-Revision-Date: 2010-07-16 10:04+0100\n Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com\n Language-Team: Debian l10n Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n Language: es\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid URL for the Moodle site: msgstr URL del sistio de Moodle: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please enter the URL from which Moodle should serve pages. msgstr Introduzca la URL desde la que Moodle debería servir las páginas. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid The moodle package does not perform any automatic web server configuration, but does provide basic configuration templates for Apache. msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del servidor web, pero no proporciona la configuración básica de las plantillas de Apache.
Re: [RFR] po-debconf://moodle
Yo otra vez :-) msgid URL for the Moodle site: msgstr URL del sistio de Moodle: Oops! Saludos, -- Omar Campagne Polaino -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100716081430.gb2...@gmail.com
Re: [RFR] po-debconf://moodle
2010/7/16 Omar Campagne ocampa...@gmail.com: Yo otra vez :-) msgid URL for the Moodle site: msgstr URL del sistio de Moodle: Oops! Arreglado. Saludos, -- Omar Campagne Polaino -- Saludos Fran # moodle po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the moodle package. # # Changes: # - Initial translation # Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com, 2010 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid msgstr Project-Id-Version: moodle 1.9.8-2\n Report-Msgid-Bugs-To: moo...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-07-15 23:04+0100\n PO-Revision-Date: 2010-07-16 10:04+0100\n Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com\n Language-Team: Debian l10n Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n Language: es\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid URL for the Moodle site: msgstr URL del sitio de Moodle: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please enter the URL from which Moodle should serve pages. msgstr Introduzca la URL desde la que Moodle debería servir las páginas. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid The moodle package does not perform any automatic web server configuration, but does provide basic configuration templates for Apache. msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del servidor web, pero no proporciona la configuración básica de las plantillas de Apache.
Re: [RFR] po-debconf://moodle
El Fri, 16 Jul 2010 10:06:45 +0200, Francisco Javier Cuadrado escribió: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid URL for the Moodle site: msgstr URL del sistio de Moodle: Sitio msgstr URL del sitio de Moodle: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid The moodle package does not perform any automatic web server configuration, but does provide basic configuration templates for Apache. msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del servidor web, pero no proporciona la configuración básica de las plantillas de Apache. La segunda frase no es una negación. Y el sentido... creo que es distinto. msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del servidor web, pero proporciona plantillas sencillas de configuración para Apache. Saludos, -- Camaleón -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/pan.2010.07.16.08.19...@gmail.com
Re: [RFR] po-debconf://moodle
2010/7/16 Camaleón noela...@gmail.com: El Fri, 16 Jul 2010 10:06:45 +0200, Francisco Javier Cuadrado escribió: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid URL for the Moodle site: msgstr URL del sistio de Moodle: Sitio msgstr URL del sitio de Moodle: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid The moodle package does not perform any automatic web server configuration, but does provide basic configuration templates for Apache. msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del servidor web, pero no proporciona la configuración básica de las plantillas de Apache. La segunda frase no es una negación. Y el sentido... creo que es distinto. msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del servidor web, pero proporciona plantillas sencillas de configuración para Apache. Cierto, se me coló. Saludos, -- Camaleón -- Saludos Fran # moodle po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the moodle package. # # Changes: # - Initial translation # Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com, 2010 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid msgstr Project-Id-Version: moodle 1.9.8-2\n Report-Msgid-Bugs-To: moo...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-07-15 23:04+0100\n PO-Revision-Date: 2010-07-16 10:04+0100\n Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com\n Language-Team: Debian l10n Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n Language: es\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid URL for the Moodle site: msgstr URL del sitio de Moodle: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please enter the URL from which Moodle should serve pages. msgstr Introduzca la URL desde la que Moodle debería servir las páginas. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid The moodle package does not perform any automatic web server configuration, but does provide basic configuration templates for Apache. msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del servidor web, pero proporciona plantillas básicas para la configuración de Apache.
[RFR]po-debconf://moodle
# Moodle translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the Moodle package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera [EMAIL PROTECTED], 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid msgstr Project-Id-Version: 1.8.2-1\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-07-10 04:32+0200\n PO-Revision-Date: 2008-01-17 21:00+0400\n Last-Translator: Alberto Rivera [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Debian Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: select #: ../templates:1001 msgid Web server software: msgstr Servidor web para Moodle: #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid Please choose the web server software you will use with Moodle. msgstr Por favor, seleccione el servidor web donde utilizará Moodle. #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid Database server software for Moodle: msgstr Servidor de base de datos para Moodle: #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you want to use. msgstr Moodle puede trabajar tanto con MySQL como con PostgreSQL. Por favor, seleccione cuál es la que desea utilizar. #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid Please check that it is installed before continuing. msgstr Revise que está instalado antes de continuar. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Database server hostname: msgstr Nombre del servidor de la base de datos: #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Please enter the hostname of the database server host. msgstr Por favor, introduzca el nombre del servidor de la base de datos. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Database administrator username: msgstr Nombre de usuario del administrador de la base de datos: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the database creation. msgstr Introduzca el nombre de usuario del administrador de la base de datos PostgreSQL o MySQL. Es necesario para la creación de la base de datos. #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid Database administrator password: msgstr Contraseña del administrador de la base de datos: #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the database creation. msgstr Introduzca la contraseña del administrador de la base de datos PostgreSQL o MySQL. Es necesario para la creación de la base de datos. #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid DBA password confirmation: msgstr Confirmación de la contraseña del administrador de la base de datos: #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid Please confirm the password in order to continue the process. msgstr Confirme la contraseña para poder continuar con el proceso. #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid Password mismatch msgstr La contraseñas no coinciden #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords. msgstr La contraseña y la confirmación no coinciden. Por favor, vuelva a introducir las contraseñas. #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid Database owner username: msgstr Nombre de usuario del propietario de la base de datos: #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid Please enter the username of the Moodle database owner. msgstr Introduzca el nombre de usuario del propietario de la base de datos de Moodle. #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid Database owner password: msgstr Contraseña del propietario de la base de datos: #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid Please enter the password of the Moodle database owner. msgstr Introduzca la contraseña del propietario de la base de datos de Moodle. #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid Database user password confirmation: msgstr Confirmación de la
[RFR] po-debconf://moodle
-- Venturi # moodle translation to spanish # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the package. # # Changes: # - Initial translation # Manuel Porras Peralta , 2007 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org) msgid msgstr Project-Id-Version: moodle\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:50+0100\n PO-Revision-Date: 2007-02-24 12:30+0100\n Last-Translator: Manuel Porras Peralta «Venturi» [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Debian Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid Web server software: msgstr Programa de servidor web: #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid Please choose the web server software you will use with Moodle. msgstr Por favor, elija el programa de servidor web que usará con Moodle. #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid Database server software for Moodle: msgstr Programa de servidor de base de datos para Moodle: #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you want to use. msgstr Moodle puede trabajar tanto con MySQL como con PostgreSQL. Por favor, elija el que desea usar. #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid Please check that it is installed before continuing. msgstr Compruebe que está instalado antes de continuar. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Database server hostname: msgstr Nombre del servidor de base de datos: #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Please enter the hostname of the database server host. msgstr Por favor, introduzca el nombre del servidor de base datos. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Database administrator username: msgstr Nombre del usuario administrador de la base de datos: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the database creation. msgstr Por favor, introduzca el nombre del administrador de PostgreSQL o MySQL, que se necesita para la creación de la base de datos. #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid Database administrator password: msgstr Clave del administrador de la base de datos: #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the database creation. msgstr Por favor, introduzca la clave del administrador de PostgreSQL o MySQL, que se necesita para la creación de la base de datos. #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid DBA password confirmation: msgstr Confirmación de la clave del administrador de la base de datos: #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid Please confirm the password in order to continue the process. msgstr Por favor, confirme la clave para continuar con el proceso. #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid Password mismatch msgstr Las claves no coinciden #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords. msgstr La clave y su confirmación no coinciden. Por favor, vuelva a introducirlas. #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid Database owner username: msgstr Nombre del usuario propietario de la base de datos: #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid Please enter the username of the Moodle database owner. msgstr Por favor, introduzca el nombre del usuario propietario de la base de datos Moodle. #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid Database owner password: msgstr Clave del propietario de la base de datos: #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid Please enter the password of the Moodle database owner. msgstr Por favor, introduzca la clave del propietario de la base de
Re: [RFR] po-debconf://moodle
Jeje, era más fácil decirme que cambiara clave por contraseña y que omitiera programa :P pero gracias. Y gracias por la coma que se me escapó tras un por favor. Saludos. -- Venturi
[RFR] po-debconf://moodle
Correcciones de Fernando Cerezal aplicadas. -- Venturi # moodle translation to spanish # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the package. # # Changes: # - Initial translation # Manuel Porras Peralta , 2007 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org) msgid msgstr Project-Id-Version: moodle\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:50+0100\n PO-Revision-Date: 2007-02-24 17:50+0100\n Last-Translator: Manuel Porras Peralta «Venturi» [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Debian Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid Web server software: msgstr Servidor web: #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid Please choose the web server software you will use with Moodle. msgstr Por favor, elija el servidor web que usará con Moodle. #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid Database server software for Moodle: msgstr Servidor de base de datos para Moodle: #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you want to use. msgstr Moodle puede trabajar tanto con MySQL como con PostgreSQL. Por favor, elija el que desea usar. #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid Please check that it is installed before continuing. msgstr Compruebe que está instalado antes de continuar. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Database server hostname: msgstr Nombre del servidor de bases de datos: #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Please enter the hostname of the database server host. msgstr Por favor, introduzca el nombre del servidor de bases de datos. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Database administrator username: msgstr Nombre del usuario administrador de la base de datos: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the database creation. msgstr Por favor, introduzca el nombre del administrador de PostgreSQL o MySQL, que se necesita para la creación de la base de datos. #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid Database administrator password: msgstr Contraseña del administrador de la base de datos: #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the database creation. msgstr Por favor, introduzca la contraseña del administrador de PostgreSQL o MySQL, que se necesita para la creación de la base de datos. #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid DBA password confirmation: msgstr Confirmación de la contraseña del administrador de la base de datos: #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid Please confirm the password in order to continue the process. msgstr Por favor, confirme la contraseña para continuar con el proceso. #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid Password mismatch msgstr Las contraseñas no coinciden #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords. msgstr La contraseña y su confirmación no coinciden. Por favor, vuelva a introducirlas. #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid Database owner username: msgstr Nombre del usuario propietario de la base de datos: #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid Please enter the username of the Moodle database owner. msgstr Por favor, introduzca el nombre del usuario propietario de la base de datos Moodle. #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid Database owner password: msgstr Contraseña del propietario de la base de datos: #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid Please enter the password of the Moodle database owner. msgstr Por
[RFR] po-debconf://moodle
Revisión, please :D -- Angelin Venegas Ramírez [Ace] Cogito, ergo Linux. CSL-UNMSM www.linuxchixperu.org # LANGUAGE translation of PACKAGE. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # deblab16 [EMAIL PROTECTED], 2007. # , fuzzy # deblab16 [EMAIL PROTECTED], 2007. # # msgid msgstr Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:50+0100\n PO-Revision-Date: 2007-01-13 19:40-0500\n Last-Translator: Angelin Venegas [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid Web server software: msgstr Aplicación para servidor web: #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid Please choose the web server software you will use with Moodle. msgstr Por favor, elija la aplicación para servidor web que usará con Moodle. #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid Database server software for Moodle: msgstr Aplicación para servidor de base de datos para Moodle: #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you want to use. msgstr Moodle puede trabajar tanto con MySQL o PostgreSQL. Por favor, elija cuál de ellos desea usar. #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid Please check that it is installed before continuing. msgstr Por favor, revise que se haya finalizado la instalación antes de continuar. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Database server hostname: msgstr Hostname del servidor de la base de datos: #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Please enter the hostname of the database server host. msgstr Por favor, ingrese el hostname del servidor de la base de datos del host. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Database administrator username: msgstr Nombre del usuario del administrador de la base de datos: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the database creation. msgstr Por favor, ingrese el nombre del usuario del administrador de PostgreSQL o MySQL necesario para la creación de la base de datos. #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid Database administrator password: msgstr Password del administrador de la base de datos: #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the database creation. msgstr Por favor, ingrese la contraseña del administrador de PostgreSQL o MySQL necesario para la creación de la base de datos. #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid DBA password confirmation: msgstr Confirmación de la contraseña del DBA: #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid Please confirm the password in order to continue the process. msgstr Por favor, confirme la contraseña para que el proceso pueda continuar. #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid Password mismatch msgstr Contraseña incorrecta #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords. msgstr La contraseña y su confirmación no coinciden. Por favor, ingrese las contraseñas nuevamente. #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid Database owner username: msgstr #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid Please enter the username of the Moodle database owner. msgstr #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid Database owner password: msgstr #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid Please enter the password of the Moodle database owner. msgstr #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid Database user password confirmation: msgstr #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid Please confirm the password of the Moodle database owner. msgstr #. Type: note #. Description #: ../templates:11001 msgid Warning - Moodle is not configured msgstr #. Type: note #. Description #: ../templates:11001 msgid Please note that you have not completed the Moodle configuration. For completing it, please use \dpkg-reconfigure moodle\ later. msgstr #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid Warning - Moodle database tables not created msgstr #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid The Moodle install script will create the database, but the tables are to be created with a PHP script. Please launch it right after the install: msgstr #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid http://localhost/moodle/admin; msgstr
Re: [RFR] po-debconf://moodle
On 1/14/07, Angelin Venegas [EMAIL PROTECTED] wrote: Revisión, please :D -- Angelin Venegas Ramírez [Ace] Cogito, ergo Linux. CSL-UNMSM www.linuxchixperu.org Una sugerencia, el formato de ITT es : [ITT] po-debconf://po_file , ya que el robot no te reconocerá saludos