[RFR] po-debconf://moodle

2014-12-05 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña


Otra actualización más.



Saludos

Javier
# moodle po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the moodle package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#   Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com, 2010
#
#   - Updates
#   Javier Fernández-Sanguino Peña j...@debian.org, 2014
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#   info -n '(gettext)PO Files'
#   info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: moodle 1.9.8-2\n
Report-Msgid-Bugs-To: moo...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2013-06-28 15:43+0200\n
PO-Revision-Date: 2014-12-05 19:09+0100\n
Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino j...@debian.org\n
Language-Team: Debian l10n Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n
Language: es\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-POFile-SpellExtra: URL moodle Moodle\n

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid URL for the Moodle site:
msgstr URL del sitio de Moodle:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Please enter the URL from which Moodle should serve pages.
msgstr Introduzca la URL desde la que Moodle debería servir las páginas.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
The moodle package does not perform any automatic web server configuration, 
but does provide basic configuration templates for Apache.
msgstr 
El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del 
servidor web, pero sí que proporciona plantillas básicas para la 
configuración de Apache.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Please leave off the trailing \/\.
msgstr Por favor, omita el carácter «/» al final de la dirección.


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po-debconf://moodle

2010-07-17 Por tema Francisco Javier Cuadrado
El día 17 de julio de 2010 12:50, Carmela Rubiños
carmela.rubi...@soliumcenter.com escribió:
 Camaleón escribió:

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid 
 The moodle package does not perform any automatic web server
 configuration,  but does provide basic configuration templates for
 Apache.
 msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración
 automática del servidor web, pero no proporciona la configuración
 básica de las plantillas de Apache.


 La segunda frase no es una negación. Y el sentido... creo que es distinto.

 msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración
 automática del servidor web, pero proporciona plantillas sencillas de
 configuración para Apache.

 Saludos,



 Hola a todos, esta va a ser mi primera aportación, aunque más que aportación
 quisiera decir punto de vista u opinión :P.


Bienvenida.

 Yo la segunda frase la entiendo con una connotación distinta. Ese basic,
 lo entiendo como un by default, es decir, como algo
 por defecto o básico, pero no sencillo, sinónimo de fácil o asequible,
 entonces lo dejaría así:


Antes de nada, «by default» nunca se traduce como «por defecto», es
«predeterminado», «de forma predeterminada», «predefinido», ...


 msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración
 automática del servidor web, pero proporciona la configuración
  por defecto de las plantillas de Apache.

 O bien, como estaba originalmente en la traducción de Francisco Javier.


La he vuelto a revisar, y para mí está correcta tal cual.

No he usado moodle, pero creo que a lo que se refiere es que el
paquete deb al no configurar automáticamente apache, proporciona unas
plantillas básicas de los archivos de configuración de apache que
puedes adaptar para usarlos en tu máquina y que hacerte más sencilla
la instalación.


 Saludos!






-- 
Saludos

Fran


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/aanlktinllemdzgeerhki5wupf66jdpmscmb8wx4at...@mail.gmail.com



[RFR] po-debconf://moodle

2010-07-16 Por tema Francisco Javier Cuadrado
-- 
Saludos

Fran
# moodle po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the moodle package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#   Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#   info -n '(gettext)PO Files'
#   info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: moodle 1.9.8-2\n
Report-Msgid-Bugs-To: moo...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2010-07-15 23:04+0100\n
PO-Revision-Date: 2010-07-16 10:04+0100\n
Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com\n
Language-Team: Debian l10n Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n
Language: es\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid URL for the Moodle site:
msgstr URL del sistio de Moodle:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Please enter the URL from which Moodle should serve pages.
msgstr Introduzca la URL desde la que Moodle debería servir las páginas.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
The moodle package does not perform any automatic web server configuration, 
but does provide basic configuration templates for Apache.
msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del 
servidor web, pero no proporciona la configuración básica de las plantillas 
de Apache.



Re: [RFR] po-debconf://moodle

2010-07-16 Por tema Omar Campagne
Yo otra vez :-)

msgid URL for the Moodle site:
msgstr URL del sistio de Moodle:
Oops!

Saludos,
-- 
Omar Campagne Polaino


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100716081430.gb2...@gmail.com



Re: [RFR] po-debconf://moodle

2010-07-16 Por tema Francisco Javier Cuadrado
2010/7/16 Omar Campagne ocampa...@gmail.com:
 Yo otra vez :-)

 msgid URL for the Moodle site:
 msgstr URL del sistio de Moodle:
 Oops!


Arreglado.

 Saludos,
 --
 Omar Campagne Polaino



-- 
Saludos

Fran
# moodle po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the moodle package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#   Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#   info -n '(gettext)PO Files'
#   info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: moodle 1.9.8-2\n
Report-Msgid-Bugs-To: moo...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2010-07-15 23:04+0100\n
PO-Revision-Date: 2010-07-16 10:04+0100\n
Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com\n
Language-Team: Debian l10n Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n
Language: es\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid URL for the Moodle site:
msgstr URL del sitio de Moodle:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Please enter the URL from which Moodle should serve pages.
msgstr Introduzca la URL desde la que Moodle debería servir las páginas.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
The moodle package does not perform any automatic web server configuration, 
but does provide basic configuration templates for Apache.
msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del 
servidor web, pero no proporciona la configuración básica de las plantillas 
de Apache.



Re: [RFR] po-debconf://moodle

2010-07-16 Por tema Camaleón
El Fri, 16 Jul 2010 10:06:45 +0200, Francisco Javier Cuadrado escribió:

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid URL for the Moodle site:
 msgstr URL del sistio de Moodle:

Sitio

msgstr URL del sitio de Moodle:

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid 
 The moodle package does not perform any automatic web server
 configuration,  but does provide basic configuration templates for
 Apache. 
 msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración
 automática del servidor web, pero no proporciona la configuración
 básica de las plantillas de Apache.

La segunda frase no es una negación. Y el sentido... creo que es distinto.

msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración
automática del servidor web, pero proporciona plantillas sencillas de 
configuración para Apache.

Saludos,

-- 
Camaleón


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/pan.2010.07.16.08.19...@gmail.com



Re: [RFR] po-debconf://moodle

2010-07-16 Por tema Francisco Javier Cuadrado
2010/7/16 Camaleón noela...@gmail.com:
 El Fri, 16 Jul 2010 10:06:45 +0200, Francisco Javier Cuadrado escribió:

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid URL for the Moodle site:
 msgstr URL del sistio de Moodle:

 Sitio

 msgstr URL del sitio de Moodle:

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid 
 The moodle package does not perform any automatic web server
 configuration,  but does provide basic configuration templates for
 Apache.
 msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración
 automática del servidor web, pero no proporciona la configuración
 básica de las plantillas de Apache.

 La segunda frase no es una negación. Y el sentido... creo que es distinto.

 msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración
 automática del servidor web, pero proporciona plantillas sencillas de
 configuración para Apache.


Cierto, se me coló.

 Saludos,

 --
 Camaleón



-- 
Saludos

Fran
# moodle po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the moodle package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#   Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#   info -n '(gettext)PO Files'
#   info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: moodle 1.9.8-2\n
Report-Msgid-Bugs-To: moo...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2010-07-15 23:04+0100\n
PO-Revision-Date: 2010-07-16 10:04+0100\n
Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com\n
Language-Team: Debian l10n Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n
Language: es\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid URL for the Moodle site:
msgstr URL del sitio de Moodle:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Please enter the URL from which Moodle should serve pages.
msgstr Introduzca la URL desde la que Moodle debería servir las páginas.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
The moodle package does not perform any automatic web server configuration, 
but does provide basic configuration templates for Apache.
msgstr El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del 
servidor web, pero proporciona plantillas básicas para la configuración de 
Apache.



[RFR]po-debconf://moodle

2008-01-17 Por tema Alberto Rivera


# Moodle translation to spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the Moodle package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#   Alberto Rivera [EMAIL PROTECTED], 2007
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# 
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guí­a de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: 1.8.2-1\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-07-10 04:32+0200\n
PO-Revision-Date: 2008-01-17 21:00+0400\n
Last-Translator: Alberto Rivera [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Debian Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: select
#: ../templates:1001
msgid Web server software:
msgstr 
Servidor web para Moodle:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Please choose the web server software you will use with Moodle.
msgstr 
Por favor, seleccione el servidor web donde utilizará Moodle.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Database server software for Moodle:
msgstr 
Servidor de base de datos para Moodle:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you 
want to use.
msgstr 
Moodle puede trabajar tanto con MySQL como con PostgreSQL. Por favor, 
seleccione cuál es la que desea utilizar. 

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Please check that it is installed before continuing.
msgstr 
Revise que está instalado antes de continuar.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Database server hostname:
msgstr 
Nombre del servidor de la base de datos:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Please enter the hostname of the database server host.
msgstr 
Por favor, introduzca el nombre del servidor de la base de datos.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Database administrator username:
msgstr 
Nombre de usuario del administrador de la base de datos: 

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the 
database creation.
msgstr 
Introduzca el nombre de usuario del administrador de la base de datos PostgreSQL o 
MySQL. Es necesario para la creación de la base de datos.  

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid Database administrator password:
msgstr 
Contraseña del administrador de la base de datos:

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid 
Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the 
database creation.
msgstr 
Introduzca la contraseña del administrador de la base de datos PostgreSQL o 
MySQL. Es necesario para la creación de la base de datos. 

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid DBA password confirmation:
msgstr 
Confirmación de la contraseña del administrador de la base de datos:

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid Please confirm the password in order to continue the process.
msgstr 
Confirme la contraseña para poder continuar con el proceso. 

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid Password mismatch
msgstr 
La contraseñas no coinciden

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid 
The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords.
msgstr 
La contraseña y la confirmación no coinciden. Por favor, vuelva a introducir 
las contraseñas.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid Database owner username:
msgstr 
Nombre de usuario del propietario de la base de datos:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid Please enter the username of the Moodle database owner.
msgstr 
Introduzca el nombre de usuario del propietario de la base de datos de Moodle.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid Database owner password:
msgstr 
Contraseña del propietario de la base de datos:

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid Please enter the password of the Moodle database owner.
msgstr 
Introduzca la contraseña del propietario de la base de datos de Moodle.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid Database user password confirmation:
msgstr 
Confirmación de la 

[RFR] po-debconf://moodle

2007-02-24 Por tema Venturi Debian

--
Venturi
# moodle translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Manuel Porras Peralta , 2007
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org)

msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: moodle\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:50+0100\n
PO-Revision-Date: 2007-02-24 12:30+0100\n
Last-Translator: Manuel Porras Peralta «Venturi» [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Debian Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Web server software:
msgstr Programa de servidor web:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Please choose the web server software you will use with Moodle.
msgstr Por favor, elija el programa de servidor web que usará con Moodle.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Database server software for Moodle:
msgstr Programa de servidor de base de datos para Moodle:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you 
want to use.
msgstr 
Moodle puede trabajar tanto con MySQL como con PostgreSQL. Por favor, elija 
el que desea usar.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Please check that it is installed before continuing.
msgstr Compruebe que está instalado antes de continuar.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Database server hostname:
msgstr Nombre del servidor de base de datos:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Please enter the hostname of the database server host.
msgstr Por favor, introduzca el nombre del servidor de base datos.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Database administrator username:
msgstr Nombre del usuario administrador de la base de datos:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the 
database creation.
msgstr 
Por favor, introduzca el nombre del administrador de PostgreSQL o MySQL, 
que se necesita para la creación de la base de datos.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid Database administrator password:
msgstr Clave del administrador de la base de datos:

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid 
Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the 
database creation.
msgstr 
Por favor, introduzca la clave del administrador de PostgreSQL o MySQL, 
que se necesita para la creación de la base de datos.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid DBA password confirmation:
msgstr Confirmación de la clave del administrador de la base de datos:

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid Please confirm the password in order to continue the process.
msgstr Por favor, confirme la clave para continuar con el proceso.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid Password mismatch
msgstr Las claves no coinciden

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid 
The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords.
msgstr 
La clave y su confirmación no coinciden. Por favor, vuelva a introducirlas.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid Database owner username:
msgstr Nombre del usuario propietario de la base de datos:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid Please enter the username of the Moodle database owner.
msgstr 
Por favor, introduzca el nombre del usuario propietario de la base de 
datos Moodle.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid Database owner password:
msgstr Clave del propietario de la base de datos:

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid Please enter the password of the Moodle database owner.
msgstr 
Por favor, introduzca la clave del propietario de la base de 

Re: [RFR] po-debconf://moodle

2007-02-24 Por tema Venturi Debian

Jeje, era más fácil decirme que cambiara clave por contraseña y que
omitiera programa :P pero gracias. Y gracias por la coma que se me
escapó tras un por favor.

Saludos.

--
Venturi


[RFR] po-debconf://moodle

2007-02-24 Por tema Venturi Debian

Correcciones de Fernando Cerezal aplicadas.

--
Venturi
# moodle translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Manuel Porras Peralta , 2007
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org)

msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: moodle\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:50+0100\n
PO-Revision-Date: 2007-02-24 17:50+0100\n
Last-Translator: Manuel Porras Peralta «Venturi» [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Debian Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Web server software:
msgstr Servidor web:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Please choose the web server software you will use with Moodle.
msgstr Por favor, elija el servidor web que usará con Moodle.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Database server software for Moodle:
msgstr Servidor de base de datos para Moodle:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you 
want to use.
msgstr 
Moodle puede trabajar tanto con MySQL como con PostgreSQL. Por favor, elija 
el que desea usar.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Please check that it is installed before continuing.
msgstr Compruebe que está instalado antes de continuar.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Database server hostname:
msgstr Nombre del servidor de bases de datos:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Please enter the hostname of the database server host.
msgstr Por favor, introduzca el nombre del servidor de bases de datos.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Database administrator username:
msgstr Nombre del usuario administrador de la base de datos:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the 
database creation.
msgstr 
Por favor, introduzca el nombre del administrador de PostgreSQL o MySQL, 
que se necesita para la creación de la base de datos.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid Database administrator password:
msgstr Contraseña del administrador de la base de datos:

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid 
Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the 
database creation.
msgstr 
Por favor, introduzca la contraseña del administrador de PostgreSQL o MySQL, 
que se necesita para la creación de la base de datos.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid DBA password confirmation:
msgstr Confirmación de la contraseña del administrador de la base de datos:

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid Please confirm the password in order to continue the process.
msgstr Por favor, confirme la contraseña para continuar con el proceso.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid Password mismatch
msgstr Las contraseñas no coinciden

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid 
The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords.
msgstr 
La contraseña y su confirmación no coinciden. Por favor, vuelva a introducirlas.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid Database owner username:
msgstr Nombre del usuario propietario de la base de datos:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid Please enter the username of the Moodle database owner.
msgstr 
Por favor, introduzca el nombre del usuario propietario de la base de 
datos Moodle.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid Database owner password:
msgstr Contraseña del propietario de la base de datos:

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid Please enter the password of the Moodle database owner.
msgstr 
Por 

[RFR] po-debconf://moodle

2007-01-13 Por tema Angelin Venegas

Revisión, please :D

--
Angelin Venegas Ramírez [Ace]
Cogito, ergo Linux.
CSL-UNMSM
www.linuxchixperu.org
# LANGUAGE translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# deblab16 [EMAIL PROTECTED], 2007.
# , fuzzy
# deblab16 [EMAIL PROTECTED], 2007.
# 
# 
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:50+0100\n
PO-Revision-Date: 2007-01-13 19:40-0500\n
Last-Translator: Angelin Venegas [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Web server software:
msgstr Aplicación para servidor web:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Please choose the web server software you will use with Moodle.
msgstr Por favor, elija la aplicación para servidor web que usará con Moodle.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Database server software for Moodle:
msgstr Aplicación para servidor de base de datos para Moodle:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you 
want to use.
msgstr Moodle puede trabajar tanto con MySQL o PostgreSQL. Por favor, elija cuál de ellos desea usar.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Please check that it is installed before continuing.
msgstr Por favor, revise que se haya finalizado la instalación antes de continuar.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Database server hostname:
msgstr Hostname del servidor de la base de datos:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Please enter the hostname of the database server host.
msgstr Por favor, ingrese el hostname del servidor de la base de datos del host.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Database administrator username:
msgstr Nombre del usuario del administrador de la base de datos:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the 
database creation.
msgstr Por favor, ingrese el nombre del usuario del administrador de PostgreSQL o MySQL necesario para la creación de la base de datos.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid Database administrator password:
msgstr Password del administrador de la base de datos:

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid 
Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the 
database creation.
msgstr Por favor, ingrese la contraseña del administrador de PostgreSQL o MySQL necesario para la creación de la base de datos.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid DBA password confirmation:
msgstr Confirmación de la contraseña del DBA:

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid Please confirm the password in order to continue the process.
msgstr Por favor, confirme la contraseña para que el proceso pueda continuar.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid Password mismatch
msgstr Contraseña incorrecta

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid 
The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords.
msgstr La contraseña y su confirmación no coinciden. Por favor, ingrese las contraseñas nuevamente.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid Database owner username:
msgstr 

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid Please enter the username of the Moodle database owner.
msgstr 

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid Database owner password:
msgstr 

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid Please enter the password of the Moodle database owner.
msgstr 

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid Database user password confirmation:
msgstr 

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid Please confirm the password of the Moodle database owner.
msgstr 

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid Warning - Moodle is not configured
msgstr 

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid 
Please note that you have not completed the Moodle configuration. For 
completing it, please use \dpkg-reconfigure moodle\ later.
msgstr 

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid Warning - Moodle database tables not created
msgstr 

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid 
The Moodle install script will create the database, but the tables are to be 
created with a PHP script. Please launch it right after the install:
msgstr 

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid http://localhost/moodle/admin;
msgstr 



Re: [RFR] po-debconf://moodle

2007-01-13 Por tema Steve Lord Flaubert

On 1/14/07, Angelin Venegas [EMAIL PROTECTED] wrote:

Revisión, please :D


--
Angelin Venegas Ramírez [Ace]
Cogito, ergo Linux.
CSL-UNMSM
www.linuxchixperu.org


Una sugerencia, el formato de ITT es : [ITT] po-debconf://po_file , ya
que el robot no te
reconocerá
saludos