Re: [dpkg] pb de PATH
On 2010/3/25 deb wrote: Hello, Sous unstable, dpkg a cessé de fonctionner. Existe-t-il une échapatoire ? - After this operation, 258kB of additional disk space will be used. Reading package fields... Done Reading package status... Done Retrieving bug reports... Done Parsing Found/Fixed information... Done dpkg: `install-info' not found on PATH. dpkg: 1 expected program(s) not found on PATH. NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin. [ Rootkit Hunter version 1.3.6 ] File updated: searched for 161 files, found 131 E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (2) Le message d'erreur indique que le programme install-info n'est pas trouvé, il faudrait peut-être installer le paquet de même nom ? Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet unsubscribe vers debian-user-french-requ...@lists.debian.org En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/7b3bdec71003250750j36adfebbm6a1bab102ca0...@mail.gmail.com
Re: nouveau user : problèma avec clavier français
Le 5 janvier 2010 15:46, Bernard bdebr...@teaser.fr a écrit : [...] ~$ setxkbmap -print xkb_keymap { xkb_keycodes { include xfree86+aliases(azerty) }; xkb_types { include complete }; xkb_compat { include complete }; xkb_symbols { include pc+fr(fr) }; xkb_geometry { include pc(pc102) }; }; ~$ set xkbmap fr oss [...] Bonjour, Supprime l'espace entre set et xkbmap. Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet unsubscribe vers debian-user-french-requ...@lists.debian.org En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmas...@lists.debian.org
Re: nouveau user : problèma avec clavier français
Le 5 janvier 2010 17:53, Bernard bdebr...@teaser.fr a écrit : Denis Barbier wrote: Le 5 janvier 2010 15:46, Bernard bdebr...@teaser.fr a écrit : [...] ~$ setxkbmap -print xkb_keymap { xkb_keycodes { include xfree86+aliases(azerty) }; xkb_types { include complete }; xkb_compat { include complete }; xkb_symbols { include pc+fr(fr) }; xkb_geometry { include pc(pc102) }; }; ~$ set xkbmap fr oss [...] Bonjour, Supprime l'espace entre set et xkbmap. Denis Oups ! Là était mon erreur ! un nouvel essai avec setxkbmap fr oss m'a permis d'utiliser les caractères accentués dans l'environnement gnome de ce nouvel user : Voici ce que donnait setxkbmap -print avant la modif (pas tout à fait pareil que ce que j'ai affiché dans mon précédent message, mais entre temps j'ai détruit puis recréé ce nouvel user) : xkb_keymap { xkb_keycodes { include xfree86+aliases(azerty) }; xkb_types { include complete }; xkb_compat { include complete }; xkb_symbols { include pc+fr(fr) }; xkb_geometry { include pc(pc102) }; }; L'erreur est ici, tu as une Variant fr du Layout fr, ce qui n'existe pas (ou plus), et quand tu modifies le Model, l'erreur persiste, d'où le message d'erreur de GNOME. Une fois que c'est corrigé par setxkbmap, tu devrais essayer de revenir dans l'outil de configuration du clavier, cette fois tu devrais pouvoir faire les changements et enregistrer la bonne configuration. Quand tu es dans le gestionnaire de session (gdm ?), as-tu les caractères accentués ? Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet unsubscribe vers debian-user-french-requ...@lists.debian.org En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmas...@lists.debian.org
Re: Clavier en qwerty dans luks
Le 23 octobre 2009 16:41, Christophe Mehay a écrit : François Cerbelle a écrit : Christophe Mehay a écrit : Je suis face à un premier petit problème, le système étant chiffré avec cryptsetup (option partitionnement automatique chiffré dans debian-installer) j'ai besoin de saisir un mot de passe au démarrage du système, mais le clavier est configurer en qwerty pour la saisi du mot de passe, ce qui un peu gênant. Il n'y a aucun problème de clavier une fois le système démarrer, aussi bien en console qu'avec X. Essaye de reconfigurer les paquets console-*, puis d'executer update-initramfs -u Fanfan Merci pour ta réponse, mais malheureusement, ça n'a pas fonctionné. J'ai reconfiguré les paquets (consolekit console-terminus console-setup et console-tools avec dpkg-reconfigure) et exécuté update-initramfs -u, mais luks est toujours en qwerty après reboot... Normalement, la reconfiguration d'un des paquets devrait créer un fichier /etc/console/boottime.kmap.gz qui contient la configuration du clavier, et update-initramfs va recopier ce fichier dans l'initrd pour que la carte de clavier soit active dès le démarrage. Mais console-setup crée un fichier /etc/console-setup/boottime.kmap.gz et non /etc/console-setup/boottime.kmap.gz, il suffit de recopier ce fichier puis refaire update-initramfs -u, ça devrait marcher. Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet unsubscribe vers debian-user-french-requ...@lists.debian.org En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmas...@lists.debian.org
Re: Clavier en qwerty dans luks
Le 23 octobre 2009 19:13, Denis Barbier a écrit : [...] Mais console-setup crée un fichier /etc/console-setup/boottime.kmap.gz et non /etc/console-setup/boottime.kmap.gz, Arghhh, il faut lire « et non /etc/console/boottime.kmap.gz ». Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet unsubscribe vers debian-user-french-requ...@lists.debian.org En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmas...@lists.debian.org
Re: caractères accentués sous Lenny
Le 5 mai 2009 21:09, Jean-Yves F. Barbier a écrit : salut: tes fichiers sont codés d'origine en iso8859-1 (ou 15) et tu es en UTF-8. A ma connaissance, un upgrade global n'est pas exécuté à la migration. 3 solts: soit rester en fr_FR, soit bidouiller un script qui va récursivement modifier l'encodage des fichiers (ou voir si ça n'existe pas déjà sur le net), soit réinstaller avec la locale UTF-8 [...] Bonjour, les distributions ont souvent inclus de tels scripts lors de la migration en UTF-8. Il y a au moins convmv en ligne de commmande (utilisé par SuSE, je crois), qui marche bien, et utf8-migration-tool, outil graphique développé pour Ubuntu et adapté pour Debian. Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet unsubscribe vers debian-user-french-requ...@lists.debian.org En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmas...@lists.debian.org
Re: caractères accentués sous Lenny
Le 6 mai 2009 09:31, claude a écrit : Denis Barbier a écrit : [...] les distributions ont souvent inclus de tels scripts lors de la migration en UTF-8. Il y a au moins convmv en ligne de commmande (utilisé par SuSE, je crois), qui marche bien, et utf8-migration-tool, outil graphique développé pour Ubuntu et adapté pour Debian. Hello, Comme j'ai aussi quelques soucis avec certains fichiers, j'ai installé utf8-migration-tool : sux - root /usr/bin/utf8migrationtool Password: Traceback (most recent call last): File /usr/bin/utf8migrationtool, line 12, in module import configure File /usr/lib/pymodules/python2.5/configure.py, line 36, in module configSubstitute(file) File /usr/lib/pymodules/python2.5/configure.py, line 22, in configSubstitute f_in = open(infile, r) IOError: [Errno 2] No such file or directory: 'config.py.in' Remplacer sys.path.append(/usr/share/utf8-migration-tool/pylib) par sys.path.insert(0, /usr/share/utf8-migration-tool/pylib) au début de /usr/bin/utf8migrationtool devrait marcher. S'il ne s'agit que de renommer quelques fichiers, je te conseille plutôt d'essayer convmv. Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet unsubscribe vers debian-user-french-requ...@lists.debian.org En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmas...@lists.debian.org
Re: caractères accentués sous Lenny
Le 6 mai 2009 12:02, claude a écrit : [...] Ben, comme dit plus haut, j'ai un nombre considérable de fichiers. Au passage, existe-t-il une commande genre file pour connaître l'encodage des fichiers (et pas seulement des fichiers texte), qui marche en récursif de préférence ? :P Je viens d'essayer avec des noms de fichiers bidons en latin-1 : $ convmv -f latin1 -t utf-8 -r /tmp/test-convmv Your Perl version has fleas #37757 #49830 Starting a dry run without changes... mv /tmp/asdc/h�l� /tmp/asdc/hélò mv /tmp/asdc/�ll� /tmp/asdc/Éllò mv /tmp/asdc/r�l� /tmp/asdc/râlî No changes to your files done. Use --notest to finally rename the files. Tu peux essayer sur ton répertoire, et si les noms de fichiers dans la colonne de droite sont bons, tu recommences avec l'option --notest pour effectuer la conversion. Comme les noms de fichiers de départ ne sont pas dans le bon jeu de caractères, il est normal que les noms de fichiers de la colonne de gauche soient illisibles. Les fichiers sont renommés sans sauvegarde, il faut penser à en faire une avant. Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet unsubscribe vers debian-user-french-requ...@lists.debian.org En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmas...@lists.debian.org
Re: caractères accentués sous Lenny
Le 6 mai 2009 16:04, claude a écrit : [...] D'ailleurs, il me semble que les fichiers de langue (fr) de kde soient en français ? Ça semble effectivement très probable :-) En tout cas, j'ai dû réinstaller les locales en ISO pour que localepurge ne les plus et que kde reste en français. Est-ce normal ? C'est quoi, le verbe manquant dans la 1e phrase ? KDE marche très bien en UTF-8. Pour localepurge, je n'en sais rien, est-ce que ça te fait vraiment gagner de la place ? Si tu tiens vraiment à le garder, vérifie que ton /etc/locale.nopurge contient les lignes fr et fr_FR. Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet unsubscribe vers debian-user-french-requ...@lists.debian.org En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmas...@lists.debian.org
Re: caractères accentués sous Lenny
Le 6 mai 2009 17:02, claude a écrit : [...] en n'ayant que fr_FR.UTF-8 dans localepurge, il vire tous les fichiers de langue de kde qui se retrouve donc en anglais (ça le faisait déjà en 3.5.xx). [...] C'est normal, voila ce qui est affiché pendant la configuration de localepurge : Localepurge supprimera tous les fichiers de localisation, ou paramètres régionaux, de votre système à l'exception de ceux que vous allez choisir. Le plus souvent, les paramètres régionaux à deux caractères comme « fr » ou « pt » comportent la majeure partie des informations de localisation par rapport à des paramètres comme « fr_FR » ou « pt_BR ». Vous devriez donc choisir les deux types de paramètres pour disposer du meilleur support de vos paramètres régionaux. Les entrées de /etc/locale.gen seront présélectionnées si localepurge n'a pas été précédemment configuré. Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet unsubscribe vers debian-user-french-requ...@lists.debian.org En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmas...@lists.debian.org
Re: [sid] [console-data | kbd] comment modifier la localisation du clavier ?
Le 27 novembre 2008 08:46, Adrien Panay a écrit : Merci pour vos propositions. Same as X11 (latin 9) console-data Cette méthode fonctionne de la même façon que console-setup, c'est à dire très bien en fin de boot : c'est trop tard pour moi ! Je ne connais rien à LUKS, et viens de télécharger cryptsetup pour y voir plus clair. Dans /usr/share/initramfs-tools/conf-hooks.d/cryptsetup il y a un commentaire # This will setup non-us keyboards in early userspace, # necessary for punching in passphrases. KEYMAP=y Cette valeur est utilisée par /usr/share/initramfs-tools/hooks/keymap Je suppose donc qu'il faut que tu régénères un initrd (ou autre chose qui est utilisé par LUKS) *après* avoir correctement configuré le clavier en mode console. Denis
Re: Coût d'un dépôt debian
Le 26 novembre 2008 18:08, Fabien R a écrit : [...] Oops, je me suis mal fait comprendre. Je voudrais juste installer une copie du dépôt en local chez moi, que je puisse mettre à jour par rsync. Je souhaitais connaître l'espace disque nécessaire. Bonjour, tu as des infos sur http://www.debian.org/mirror/size Denis
Re: [sid] [console-data | kbd] comment modifier la localisation du clavier ?
Le 30 octobre 2008 15:36, Adrien Panay a écrit : Bonjour, En console, mon clavier azerty est configuré en qwerty. C'est assez gênant car je dois saisir ma passphrase luks au démarrage de la machine (bien que je m'y sois maintenant habitué). [...] ps : sous X, aucun soucis mais j'hésite à saisir Same as X11 (latin 9) à la place de With Euro (latin 9) Vas-y, ose ;-) Apparemment on ne peut choisir qu'entre « Same as X11 (latin 9) » et « Apple USB », je ne sais pas pourquoi 3 autres choix sont présentés. Denis
Re: [lenny] compilation du paquet paraview...
Le 7 septembre 2008 11:36, fred a écrit : [...] Il y a deux problèmes. J'ai « fixé » le premier. 1) les libs de ffmpeg (dernière version) ont leur fichier d'en-tête non pas dans /usr/include/ffmpeg, mais dans /usr/include/ffmpeg/libav*. [...] 2) Là où c'est un peu plus « tricky » pour moi, c'est qu'à la compil, ça plante plus loin : Change Dir: /usr/src/debian/paraview-3.2.3/obj-x86_64-linux-gnu/VTK/Examples/All Run Build Command:/usr/bin/make make[4]: entrant dans le répertoire « /usr/src/debian/paraview-3.2.3/obj-x86_64-linux-gnu/VTK/Examples/All » make[5]: entrant dans le répertoire « /usr/src/debian/paraview-3.2.3/obj-x86_64-linux-gnu/VTK/Examples/All » make[6]: entrant dans le répertoire « /usr/src/debian/paraview-3.2.3/obj-x86_64-linux-gnu/VTK/Examples/All » Scanning dependencies of target HierarchicalBoxPipeline make[6]: quittant le répertoire « /usr/src/debian/paraview-3.2.3/obj-x86_64-linux-gnu/VTK/Examples/All » make[6]: entrant dans le répertoire « /usr/src/debian/paraview-3.2.3/obj-x86_64-linux-gnu/VTK/Examples/All » [ 2%] Building CXX object AMR/Cxx/CMakeFiles/HierarchicalBoxPipeline.dir/HierarchicalBoxPipeline.o Linking CXX executable /usr/src/debian/paraview-3.2.3/obj-x86_64-linux-gnu/bin/HierarchicalBoxPipeline /usr/src/debian/paraview-3.2.3/obj-x86_64-linux-gnu/bin/libvtkIO.so: undefined reference to `img_convert' collect2: ld returned 1 exit status [...] Bonjour, les 2 problèmes viennent de ce que tu compiles paraview avec une version trop récente de ffmpeg, utilise celle qui est dans Debian. Si tu veux corriger le 2e problème à la main, cherche « ffmpeg img_convert », ça donne quelques pistes pour passer à la nouvelle API. Denis
Re: [Résolu]Re: Affichage incorrect des caractères différents de l'ASCII 127
2008/6/12 Alain Vaugham: [...] J'ai installé locales-all et sélectionné les locales japonaises puis testé mais le système se rabat quand même sur l'anglais alors que par défaut c'est le français. Il doit y avoir autre chose à faire en plus. [...] Bonjour, que veut dire « sélectionné les locales japonaises » ? Le paquet locales-all ne pose aucune question à la configuration, on a accès à toutes les locales. Pour sélectionner la locale par défaut, il faut mettre LANG=fr_FR.UTF-8 dans /etc/default/locale et vérifier que le fichier /etc/environment ne modifie pas cette variable. Denis
Re: [Résolu]Re: Affichage incorrect des caractères différents de l'ASCII 127
Le 12 juin 2008 17:26, Alain Vaugham [EMAIL PROTECTED] a écrit : [...] Cela veut dire que je faisais fausse route en suivant le conseil du lien ci-dessous. Il n'y avait aucun résultat. Comme l'a indiqué Frédéric, il fallait modifier le paramétrage du terminal pour que les caractères français et japonais s'affichent correctement : http://lists.debian.org/debian-user-french/2008/06/msg00117.html c'est à dire que j'avais : - installé le paquet locales-all après avoir déjà installé le paquet locales - dpkg-reconfigure locales (et non locales-all) - coché toutes les déclinaisons disponibles pour [fr] et [jp]. - choisi un encodage par défaut Ok, je comprends pourquoi tu as fait ça, mais il vaudrait mieux choisir entre locales et locales-all et n'en garder qu'un. $ cat /etc/default/locale LANG=ja_JP.UTF-8 $ cat /etc/environment LANG=ja_JP.UTF-8 Ton fichier /etc/environment ne contient pas d'autre variable que LANG, qui est déjà dans /etc/default/locale, tu devrais supprimer ce fichier. $ ls toto ls: toto: No such file or directory Les fichiers ci-dessus sont lus au login, il faut donc quitter et se reconnecter pour que les changements soient pris en compte. Si le problème persiste, la commande locale sans arguments indique les paramètres de langue actuels. Tu devrais avoir : $ locale LANG=ja_JP.UTF-8 LC_CTYPE=ja_JP.UTF-8 LC_NUMERIC=ja_JP.UTF-8 LC_TIME=ja_JP.UTF-8 LC_COLLATE=ja_JP.UTF-8 LC_MONETARY=ja_JP.UTF-8 LC_MESSAGES=ja_JP.UTF-8 LC_PAPER=ja_JP.UTF-8 LC_NAME=ja_JP.UTF-8 LC_ADDRESS=ja_JP.UTF-8 LC_TELEPHONE=ja_JP.UTF-8 LC_MEASUREMENT=ja_JP.UTF-8 LC_IDENTIFICATION=ja_JP.UTF-8 LC_ALL= Si ce n'est pas le cas, cela signifie que lors du login, un programme modifie tes paramètres de langue. Tu devrais trouver le coupable en remplaçant fr_FR par le contenu de ta variable LANG dans la commande que j'avais donnée dans un autre fil : grep -s -r fr_FR /etc $HOME/.[a-zA-Z]* Denis
Re: [Résolu]Re: Affichage incorrect des caractères différents de l'ASCII 127
Le 12 juin 2008 19:11, Alain Vaugham [EMAIL PROTECTED] a écrit : [...] | Ton fichier /etc/environment ne contient pas d'autre variable que LANG, | qui est déjà dans /etc/default/locale, tu devrais supprimer ce fichier. Je vais le laisser pour l'instant pour comprendre l'interaction entre /etc/environnement et /etc/default/locale Le fichier /etc/environment est un fichier de configuration de PAM. Pendant longtemps, le paquet locales a squatté ce fichier et le modifiait à sa guise, ce qui est normalement interdit, les paquets ne doivent pas modifier les fichiers de configuration des autres paquets. Le fichier /etc/default/locale a été introduit pour contenir les paramètres de langues (comme /etc/sysconfig/i18n sous Fedora et Mandriva, je crois) , et maintenant le paquet locales modifie ce fichier et ne touche plus à /etc/environment. Les programmes qui utilisaient /etc/environment pour permettre aux utilisateurs de spécifier des variables d'environnement ont été modifiés pour lire aussi /etc/default/locale. Mais si on met des valeurs contradictoires dans ces 2 fichiers, on risque d'avoir des surprises, c'est pourquoi il vaut mieux supprimer les paramètres de langue du fichier /etc/environment, et éventuellement supprimer ce fichier s'il ne contient plus aucune définition. Denis
Re: probleme de langue
Michelle Konzack linux4michelle at tamay-dogan.net writes: [...] PS2: installez le paquet locales-all, vous aurez accès à toutes les locales. Tu croix, il veux installer plus de 100 Mo des locales? Oui, c'est ce que je fais sur mes machines alors que je n'utilise qu'une locale. Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: probleme de langue
luc schimpf lucdeb at free.fr writes: voilà le résultat d'un dpkg-reconfigure -plow locales : perl: warning: Setting locale failed. perl: warning: Please check that your locale settings: LANGUAGE = (unset), LC_ALL = (unset), LANG = fr_FR are supported and installed on your system. perl: warning: Falling back to the standard locale (C). locale: Cannot set LC_CTYPE to default locale: No such file or directory locale: Cannot set LC_MESSAGES to default locale: No such file or directory locale: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directory /usr/bin/locale: Cannot set LC_CTYPE to default locale: No such file or directory /usr/bin/locale: Cannot set LC_MESSAGES to default locale: No such file or directory /usr/bin/locale: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directory Generating locales (this might take a while)... fr_FR.UTF-8... done Generation complete. perl: warning: Setting locale failed. perl: warning: Please check that your locale settings: LANGUAGE = (unset), LC_ALL = (unset), LANG = fr_FR are supported and installed on your system. [...] Bonjour, la génération des locales fonctionne correctement, mais quelque chose force LANG à fr_FR dans votre environnement. grep -s -r fr_FR /etc $HOME/.[a-zA-Z]* devrait aider à trouver le coupable. Denis PS1: dans un autre message, votre fichier /etc/locale.gen laisse penser que le paquet localeconf est installé, il faudrait le supprimer avec --purge si c'est le cas. PS2: installez le paquet locales-all, vous aurez accès à toutes les locales. -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: problème de clavier a près une installation de debian sarge
On Tue, Aug 29, 2006 at 03:33:48AM +0200, Hulin Thibaud wrote: salut ! j'ai un souci de clavier avec xfree, vu le message suivant (je rajoute le résultat des commandes demandées). je possède un clavier 103 touches, qui fonctionnait parfaitement sous ubuntu (j'ai conservé l'ancien xorg.conf si ça peut aider). actuellement, la touche shift ne fonctionne pas. [...] Si vous rapportez cette situation comme une anomalie, veuillez inclure : - Le résultat de xprop -root | grep XKB _XKB_RULES_NAMES_BACKUP(STRING) = xfree86, pc105, fr, fr, _XKB_RULES_NAMES(STRING) = xfree86, pc105, fr, fr, Cela signifie qu'il y a une ligne Option XkbVariant fr dans ton xorg.conf, il faut supprimer cette ligne invalide. Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: utf8 et locale
On Fri, Aug 25, 2006 at 10:34:28PM +0200, Remi Suinot wrote: bonsoir à tous; Je viens de tenter de passer en utf8 sur ma debian testing. Voila ce que j'ai fait: # localedef -v -c -i fr_FR -f UTF-8 /usr/lib/locale/fr_FR.UTF-8 Ça ne sert à rien, # dpkg-reconfigure locales car cette commande efface le contenu de /usr/lib/locale avant de créer les locales demandées. Et voici le contenu de /etc/environment # [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] LANG=fr_FR.UTF-8 Mais voila le résultat quand je tape $locale locale: Cannot set LC_CTYPE to default locale: No such file or directory locale: Cannot set LC_MESSAGES to default locale: No such file or directory locale: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directory [EMAIL PROTECTED] [...] Je ne vois pas la variable $LANG de changée, Il faut se déconnecter et se reconnecter pour que les changements soient effectifs. De plus, la variable LANG est dorénavant stockée dans /etc/default/locale, vérifie que ce fichier contient la bonne définition. Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [sarge][utf8] passer ses consoles en utf8
On Tue, Aug 08, 2006 at 08:44:25AM +0900, Charles Plessy wrote: Le Sat, Aug 05, 2006 at 08:19:04PM +0200, giggz a écrit : merci je ne connaissais pas ce fichier. En fait c assez étrange car j'ai mes locales correctements définies dans la première console. Ms par contre ds les autres pas d'utf8...ce qui est vraiment étrnage c'est que lorsque j'execute le script /etc/inits/console-tools.sh à la main toutes mes consoles fonctionnent correctment...bizarre bizarre... Bonjour, Pour une raison qui m'a échappé, les consoles 2 à 8 ne supportent pas l'unicode sans y avoir été explicitement contraintes par la commande « unicode_start ». C'est parce que les consoles 2 à 8 sont créées à la fin du processus d'init, bien après que /etc/init.d/console-tools.sh a été exécuté. J'ai fait des tests (en sid avec kbd et non console-tools, mais ça doit être pareil) en ajoutant la ligne u8:23:once:/etc/init.d/console-screen.kbd.sh reload à /etc/inittab pour exécuter ce script après l'allocation des terminaux. Il semble y avoir des interférences avec ma carte graphique, elle fait des trucs bizarres, mais les consoles sont bien en UTF-8. Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Passage en langue anglaise
On Tue, Aug 08, 2006 at 10:01:00AM +0200, Vincent Lefevre wrote: [...] Mais le fait que en* soit ignoré bien que l'exécutable contienne les messages en anglais, est-ce que cela te paraît normal, du point de vue de l'utilisateur? Y aurait-il une raison pour laquelle un utilisateur aurait besoin d'utiliser LANGUAGE=en:fr? Hmmm, je ne comprends pas ta question. La variable LANGUAGE est une extension GNU, utilisée notamment par GNU gettext et GNU libc ; elle sert lors de l'affichage des chaines issues des catalogues gettext, c'est-à-dire /usr/share/locale/locale/LC_MESSAGES/domaine.mo Cela explique les interrogations de Mike concernant la commande date : celle-ci utilise les définitions fournies dans la locale actuelle, et pas LC_MESSAGES/coreutils.mo, pour afficher la date, le contenu de LANGUAGE n'a donc aucune influence dans ce cas très précis. Pour le vérifier : $ LC_ALL=fr_FR.UTF-8 LANGUAGE=en strace -e open cp [...] open(/usr/lib/locale/locale-archive, O_RDONLY|O_LARGEFILE) = 3 open(/usr/share/locale/locale.alias, O_RDONLY) = 3 open(/usr/share/locale/en/LC_MESSAGES/coreutils.mo, O_RDONLY) = -1 ENOENT (No such file or directory) cp: missing file operand Try `cp --help' for more information. $ LC_ALL=fr_FR.UTF-8 LANGUAGE=en strace -e open date [...] open(/usr/lib/locale/locale-archive, O_RDONLY|O_LARGEFILE) = 3 open(/etc/localtime, O_RDONLY)= 3 mardi 8 août 2006, 21:36:41 (UTC+0200) Maintenant que le cas de date est élucidé, revenons à nos moutons : $ LC_ALL=fr_FR.UTF-8 LANGUAGE=en_US:fr_FR strace -e open cp [...] open(/usr/lib/locale/locale-archive, O_RDONLY|O_LARGEFILE) = 3 open(/usr/share/locale/locale.alias, O_RDONLY) = 3 open(/usr/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/coreutils.mo, O_RDONLY) = -1 ENOENT (No such file or directory) open(/usr/share/locale/en/LC_MESSAGES/coreutils.mo, O_RDONLY) = -1 ENOENT (No such file or directory) open(/usr/share/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/coreutils.mo, O_RDONLY) = -1 ENOENT (No such file or directory) open(/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/coreutils.mo, O_RDONLY) = 3 open(/usr/lib/gconv/gconv-modules.cache, O_RDONLY) = 3 open(/usr/lib/gconv/ISO8859-1.so, O_RDONLY) = 3 cp: opérande fichier manquant Pour en savoir davantage, faites: « cp --help ». On peut déjà tirer plusieurs conclusions de cet exemple : - Avec LANGUAGE=en_US:fr_FR, les catalogues sont cherchées dans l'ordre dans les sous-répertoires en_US, en, fr_FR et fr ; ainsi mettre LANGUAGE=en_US:en:fr_FR:fr donnera un résultat strictement identique. - Comme les catalogues en_US et en n'existent pas, on a des messages en français. - Avec LANGUAGE=fr_CA:fr_CH, on ne verra le catalogue fr_CH que si fr n'existe pas. - Le contenu du catalogue fr est codé en ISO-8859-1, et doit donc être converti en UTF-8. La forme complète d'une locale est langue_territoire.jeu de caractères@modificateur Tu peux regarder avec $ LC_ALL=fr_FR.UTF-8 [EMAIL PROTECTED] strace -e open cp dans quel ordre exact sont cherchés les catalogues, et comparer les sorties de $ LC_ALL=fr_FR.UTF-8 [EMAIL PROTECTED] gettext --help $ LC_ALL=fr_FR.UTF-8 LANGUAGE=en gettext --help pour voir à quoi sert le catalogue [EMAIL PROTECTED] Enfin, sur une de mes machines, /usr/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/ contient tout de même gcalctool.mo et /usr/share/locale/en/LC_MESSAGES/ contient xmms.mo (mais rien d'autre). Cela a un sens si ces fichiers contiennent des caractères non-ASCII, Obtient-on quelque chose de différent en définissant LANGUAGE=en (par exemple) et en ne définissant pas de langue (e.g. LANG=C), notamment si les fichiers contiennent des caractères non-ASCII? Si LANG=C (ou est une locale qui n'existe pas, ce qui est équivalent), le contenu de LANGUAGE est ignoré, les messages originaux sont écrits. Je ne connais pas la raison exacte, mais c'est fait exprès d'après les commentaires dans les sources. Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Passage en langue anglaise
On Tue, Aug 08, 2006 at 11:09:52PM +0200, Sylvain Sauvage wrote: Mardi 8 août 2006, 22:33:02 CEST, Denis Barbier a écrit : [...] Si LANG=C (ou est une locale qui n'existe pas, ce qui est équivalent), le contenu de LANGUAGE est ignoré, les messages originaux sont écrits. Je ne connais pas la raison exacte, mais c'est fait exprès d'après les commentaires dans les sources. C'est pour pouvoir parser la sortie d'un programme indépendamment de la locale. Exemples : - 'ifconfig | grep adresse' ne fonctionne pas en anglais, donc à éviter ; - de même, 'ifconfig | grep address' peut ne pas fonctionner : si la locale de celui qui exécute le script est le français (même s'il s'agit de root), c'est « adresse » qu'il faut chercher. La solution est donc de fixer la locale dans le script/programme pour que la sortie soit conforme à ce que l'on attend en entrée. Et la seule « locale » qui soit sur tous les postes, c'est l'absence de locale. Avec LANG=C, on est assuré de ne pas être perturbé par la locale. Effectivement, cette explication est très logique, mais il faut utiliser LC_ALL=C qui a une priorité supérieure à LANG ;) Merci. Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Passage en langue anglaise
On Tue, Aug 08, 2006 at 03:57:30AM +0200, Vincent Lefevre wrote: On 2006-08-08 00:05:17 +0200, Vanuxem Grégory wrote: Peut-être des variables définies dans /etc/environment. Oui, et c'est justement là que j'ai découvert la variable d'environnement LANGUAGE. Pour information, les variables pour les locales sont maintenant (ie. dans etch) définies dans /etc/default/locale. Mais cela n'explique par le comportement sur les différentes machines: _ D'une part, fr semble prioritaire sur en et en_US, même s'il est situé après. Enfin, il y a peut-être une explication: Il y en a toujours une ;) ay:~ ll /usr/share/locale/en*/LC_MESSAGES/coreutils.mo zsh: no match car il y a toujours les messages par défaut sont toujours en anglais. Et on peut supposer que en_US:fr:en_GB n'a pas beaucoup de sens. Donc en pratique, on peut supposer que en* peut être ignoré et qu'il ne faut rien avoir après. AMHA, cela peut être considéré comme un bug. Oui, l'installateur de Sarge positionnait cette variable même lorsque cela n'avait aucun intérêt, cela a été corrigé. Enfin, sur une de mes machines, /usr/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/ contient tout de même gcalctool.mo et /usr/share/locale/en/LC_MESSAGES/ contient xmms.mo (mais rien d'autre). Cela a un sens si ces fichiers contiennent des caractères non-ASCII, _ D'autre part, cette variable LANGUAGE n'est pas prise en compte sur d'autres machines Debian (avec une glibc plus récente). Cette variable n'est pas prise en compte si la locale est C, c'est certainement le cas. Tu peux aussi remarquer que la commande locale affiche la variable LANGUAGE depuis glibc 2.3.5-12. Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Debian etch startx not autorized
On Fri, Jun 09, 2006 at 09:35:11PM +0200, yodatempoadsl wrote: bonjour, je suis passé en Etch sur un poste j'ai fait l'instalation de base et apres je passe à l'installation de xorg version 7.0 qui s'y trouve depuis peu. installation de x11-common xbase-clients xserver-xorg une fois l'installation faite je tente la comande startx en user et j'ai un message! ci-joint le lien de la photo d'ecran un peu flou http://vraconfr.free.fr/startx_no_permission.jpg quelque chose aurait il changé dans Etch concernant xorg 7.0 ? Vers quoi pointe le lien /etc/X11/X ? Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: largeur colonnes de dpkg --list
On Thu, Jun 01, 2006 at 06:26:26PM +0200, fred wrote: Bernard Isambert [EMAIL PROTECTED] a écrit : fred a écrit : Bonjour, Une question toute bête : est-il possible de changer la largeur de chaque colonne du résultat de dpkg --list ? Pas à ma connaissance. Changer la variable d'environnement COLUMNS ne permet pas de jouer indépendamment sur chaque colonne. On peut, éventuellement, traiter la sortie par awk ou d'autres outils. Mais cela sort des moyens simples. Certes. Le COLUMNS sera suffisant. Depuis 1.13.2, la sortie de dpkg --list n'est pas tronquée si elle n'est pas envoyée directement sur un terminal. Par exemple, on peut faire dpkg -l '*perl' | cat et comparer avec dpkg -l '*perl' Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: pb apres un dist-upgrade: plus de clavier et de serveur X
On Sun, May 21, 2006 at 10:31:08PM +0200, Raphael wrote: [...] Le clavier est un clavier usb suisse sans fil logitech. Dans xorg: driver= keyboard ou kbd =pc105 layout=fr_ch alternate=fr Avec les versions récentes de xfree et xorg, il faut mettre Option XkbLayout ch Option XkbVariant fr Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Clavier canadien fran çais
On Mon, May 22, 2006 at 12:24:48AM +0900, Charles Plessy wrote: [...] avec la commande suivante : setxkbmap us,ca -option compose:rwin -option grp:lwin_toggle Y a-t-il un utilisateur heureux du clavier canadien français qui pourrait me dire comment configurer Xorg ? La commande setxkbmap -layout ca,ca -variant multi,multi-2gr \ -option compose:rwin -option grp:lwin_toggle devrait faire l'affaire (non testé). Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: problèm e de langue avec firefox
On Tue, Apr 11, 2006 at 10:55:48PM +0200, Frédéric Bothamy wrote: J'ai oublié de dire que j'avais d'abord fait l'essai avec un fichier /etc/environment contenant les lignes : [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] Il faudrait trouver d'où vient ta variable LANGUAGE et supprimer la ligne en question. Habituellement, elle vient du fichier /etc/environment, mais apparemment, chez toi, ce n'est pas le cas... La gestion des locales est en train d'être modifiée dans sid, les variables sont migrées vers /etc/default/locale. Le problème avec update-locale a été corrigé dans locales 2.3.6-6. Il faudrait donc : 1. Supprimer de /etc/environment les variables pour les locales qui s'y trouveraient encore 2. Vérifier les valeurs dans /etc/default/locale, par exemple [EMAIL PROTECTED] devrait suffire. Si on veut spécifier LANGUAGE, il ne faut pas mettre de guillemets, c'est ce qui pose problème avec 2.3.6-5. 3. Remettre le système sur pied, avec apt-get -f install Cela ne concerne que sid, la transition dans etch se fera plus tard, et il devrait y avoir un fichier NEWS.Debian qui explique ce qu'il faut faire. Denis -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: petits problèm e de Glibc ou de Gnome
On Sun, Feb 05, 2006 at 06:18:49AM +0100, nicolas wrote: Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: J'ai eu ce genre d'ennuis (mais en architecture 64 bit) il y a quelque temps. J'avais signalé un bogue sur le svn aptitude sur le sujet. La réponse, laconique, a été que c'était lié à l'abi en cours de mise à jour et qu'il fallait attendre que toutes les bibliothèques soient à niveau. Le problème a effectivement disparu « spontanément » quelques jours après. Actuellement le problème s'aggrave : depuis hier Balsa refuse d'ouvrir les boîtes locales. Tu as regardé les logs du système ? Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: plus de partition var
On Fri, Jan 27, 2006 at 05:59:11PM +0100, Zuthos wrote: bonjours, comme indiqué dans le sujet, je viens par erreur d'effacer ma partition var depuis, je n'ai plus de touche majuscule sous xfree Faire mkdir -p /var/lib/xkb devrait résoudre ce problème. Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: doc en ligne d'aptitude
On Fri, Jan 20, 2006 at 04:00:43PM +0100, Frédéric Bothamy wrote: * steve [EMAIL PROTECTED] [2006-01-20 14:29] : désolé pour le complètement à côté de la plaque de cette réponse. J'ai dû me tromper de cerveau ce matin ;-) Pour moi en ligne veut aussi dire la commande man .. Ah, dans ce cas, la réponse est non, ce n'est pas normal. Qu'est-ce qui se passe exactement sur ta machine ? Sur la mienne, j'ai bien la page de manuel d'aptitude en français (bien que probablement pas à jour). Alors, tu ne dois pas être sur x86. Pour une raison que je ne comprends pas, il manque 1 chaîne dans la traduction française sur x86 (qui est la version compilée par le responsable du paquet), et toutes les autres qui sortent des autobuilders sont bonnes. Cette chaîne est le nom du fichier qui contient la traduction de cette aide. Pas de chance ;) Dens -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Konqueror et clavier
On Thu, Jan 05, 2006 at 08:21:02PM +0100, Cedric Macquat wrote: Bonjour, j'ai installe une Debian Sid et j'ai un probleme depuis peu avec mon clavier:je pense que le probleme est apparu depuis la derniere mise a jour. Je n'arrive plus a ecrire des lettres accentues et j'ai l'impression que altgr ne fonctionne plus. Je ne peux donc plus entrer les caracteres @ ou | au clavier. J'utilise Xorg et j'ai un clavier suisse romand. La partie de xorg qui concerne mon clavier est la suivante: Section InputDevice Identifier Generic Keyboard Driver keyboard Option CoreKeyboard Option XkbRules xorg Option XkbModel pc105 Option XkbLayout ch Option XkbVariantfr EndSection Qu'indique la commande suivante ? dpkg -l xlibs xlibs-data Que se passe-t-il si tu tapes setxkbmap -model pc105 -layout ch -variant fr -option dans un terminal, tu as un message d'erreur, ou tu peux taper les accents ? Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Re:Konqueror et clavier
On Thu, Jan 05, 2006 at 09:16:56PM +0100, Cedric Macquat wrote: Qu'indique la commande suivante ? dpkg -l xlibs xlibs-data ii xlibs 6.9.0.dfsg.1-1 X Window System client libraries metapackage ii xlibs-data 6.8.2.dfsg.1-1 X Window System client data L'erreur vient de là, il y a actuellement un problème dans la mise à jour de ces paquets, qui fait que ton système n'est pas correctement configuré. Les commandes apt-get -f install apt-get install xlibs-data devraient tout remettre en place. Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: n tilde sous Kde ?
On Tue, Jan 03, 2006 at 11:36:30AM +0100, Francois Sauterey wrote: j'ai besoin de taper un texte en espagnol, sans tous changer (en particulier pas mon clavier!)... Bref comment on fait pour avoir un ~n mapper en 'n-tilde', obtenir les point d' [exclamation|intérogation] à l'envers, etc... les doc (y compris dans les keymaps) prétendent que shift+AltGr+~ suivie de n marche, mais ça l'afit poa ;~{ Une idée please ? Dans le centre de configuration de KDE, tu sélectionnes Régionalisation et accessibilité + Disposition du clavier Tu choisis ton clavier si ce n'est pas déjà fait, puis dans l'onglet « Options XKB », tu fais un choix parmi « Touche compose ». La touche sélectionnée perd son rôle original. ñ -- compose ~ n ¡ -- compose ! ! ¿ -- compose ? ? Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: imprimante firefox et thunderbird
On Mon, Jan 02, 2006 at 10:09:31AM +0100, thiebald cremers wrote: Bonjour liste, Je suis sous unstable avec une imprimante HP Deskjet 710C. J'ai pu configurer l'imprimante avec cups (http://localhost:631/) et je l'ai aussi configuré pour gimp et openoffice et tout marche, ça imprime nickel SAUF firefox et thunderbird. Je ne sais pas pas où commencer à chercher la solution puisque tout le reste marche. Quelqu'un a déjà rencontré le même souci ? Une idée de solution ??? J'avais eu le même problème, qui a été résolu en installant le paquet cupsys-bsd. Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: commande 'sort' et la localisation...
On Sun, Jan 01, 2006 at 09:46:20PM +0100, Yves Rutschle wrote: [Après la bataille...] On Thu, Dec 29, 2005 at 07:42:15PM +0100, Denis Barbier wrote: A priori c'est le 2e que l'on veut, c'est pourquoi utiliser LC_COLLATE pour ls est judicieux. Idem pour les majuscules, on préfère Aalto anneaux lune Lyre tmp à Aalto Lyre anneaux lune tmp Personnellement, je ne suis pas d'accord avec ça. Dans la vieille tradition Unix, on écrit README, INSTALL, etc en majuscule pour qu'ils apparaissent en premier dans la sortie de ls. Et pour l'exemple d'avant, avec les lettres accentuées ? De même que les problèmes de Jacques (d'après ce que j'ai compris vu de loin) sont dus à son utilisation de commandes et de scripts Unix conçus avant que les commandes ne commencent à changer de comportement quand on leur change leur locale. D'après http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/coreutils/src/ls.c?rev=1.215root=coreutilsview=markup ce changement est apparu en 2000, et était donc déjà dans Woody. Honnêtement, je ne vois pas de solution qui soit intuitive pour tous ces cas de figure, c'est pourquoi il faudrait toujours utiliser les regexps en locale C. Pour reprendre ton exemple : LC_ALL=C mv -v [a-lA-L]* tmp J'aurais tendance à dire que si on change la sémantique d'une commande (comme il se passe ici en changeant les locales) il faudrait en fait changer le nom de la commande. Ça me rappelle un peu le débat qu'il y a eu il y a quelques années sur le remplacement de 'rm' par une commande qui déplace les fichiers dans une poubelle. Vouloir une telle commande est justifié, mais comme elle a une sémantique différente, elle devrait avoir un nom différent. De même, mv avait une sémantique précise et indépendante du pays. Il aurait mieux valu créer un ensemble de commandes localisées (lrm, lls, lmv...?) et ne pas changer la sémantique des commandes traditionnelles. Ce qui se passe avec les locales sur les commandes traditionnelles revient en fait à changer une API, dont certains programmeurs ont tendance à dire que c'est pas bien :) Le comportement de ces commandes est défini par POSIX. Une ch'tite recherche sur Google indique http://www.opengroup.org/austin/mailarchives/austin-group-l/msg02091.html Apparemment ce problème a été discuté longuement. Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: commande 'sort' et la localisation...
On Thu, Dec 29, 2005 at 10:28:32AM +0100, Jacques L'helgoualc'h wrote: Denis Barbier a écrit, jeudi 29 décembre 2005, à 00:25 : En gros, c'est parce que l'ordre est a A b B c C ... k K l L m M ... Donc A est entre a et l, mais pas L. Oui, mais ça ne correspond pas à l'ordre affiché... Et oui, ce n'est pas aussi simple qu'on pourrait le croire de prime abord, c'est justement pourquoi j'ai écrit le document mentionné avant ;) En pratique, tu peux utiliser LC_COLLATE=C, C'est sans doute le plus simple. il est très rare d'avoir besoin du tri lexicographique. C'est tout de même utile de temps en temps, mais beaucoup moins que ls. Il me semble donc que le comportement par défaut de sort est mal choisi. Heu, ça n'a rien à voir, ls n'appelle pas sort. Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: commande 'sort' et la localisation...
On Thu, Dec 29, 2005 at 11:41:40AM +0100, Jacques L'helgoualc'h wrote: [...] il est très rare d'avoir besoin du tri lexicographique. C'est tout de même utile de temps en temps, mais beaucoup moins que ls. Il me semble donc que le comportement par défaut de sort est mal choisi. Heu, ça n'a rien à voir, ls n'appelle pas sort. Bon, ils utilisent la même définition de l'ordre... Il me semble que ls ne devrait pas oublier le point, par exemple. Comme ls et sort utilisent tous les deux le contenu de la variable LC_COLLATE, il est difficile d'avoir un comportement différent par défaut. Ce qu'on peut faire, c'est de changer la définition de fr_FR pour tenir compte des symboles de ponctuation (et de l'espace ?), et ajouter une autre variante, p.ex. [EMAIL PROTECTED], qui permet d'avoir accès au tri lexicographique quand on en a besoin. Je n'avais pas compris ce que tu disais au sujet de « sort -d » dans tes précédents messages. Pour le français, ça n'a effectivement pas d'effet, mais pour certaines locales (comme C), elle en a un. Il faudrait vérifier dans les sources, mais il est probable que si sort est utilisé avec les options -b/d/f/i, le fichier d'entrée passe d'abord par un filtre et est stocké dans un fichier intermédiaire. Par exemple avec -d, seuls les lettres, chiffres et blancs seront écrits. Avec -f, tout est converti en minuscules (ou majuscules). Etc. Ensuite, la commande sort va trier ce fichier temporaire en tenant compte de la locale actuelle, et l'index de permutation des lignes appliqué au fichier original fournit le résultat attendu. C'est ce que tu veux dire par « Possible collisions with repertoire maps » ? Non. Les repertoire maps servaient à remplacer des caractères non-ASCII par une représentation ASCII. Par exemple, « é » pouvait être représenté par « e' », ce qui permettait d'avoir des fichiers de définitions entièrement en ASCII, de la même façon qu'on peut écrire \'e en TeX. Comme ces définitions de symboles n'étaient pas standardisées, il était possible que 2 repertoire maps différents utilisent la même représentation pour 2 caractères différents, c'est ce que j'appelais le risque de collision. L'utilisation de la notation U permet d'éviter ce problème. Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: commande 'sort' et la localisation...
On Thu, Dec 29, 2005 at 04:45:27PM +0100, Jacques L'helgoualc'h wrote: Denis Barbier a écrit, jeudi 29 décembre 2005, à 15:56 : On Thu, Dec 29, 2005 at 11:41:40AM +0100, Jacques L'helgoualc'h wrote: [tri lexicographique ou pas] [...] Comme ls et sort utilisent tous les deux le contenu de la variable LC_COLLATE, il est difficile d'avoir un comportement différent par défaut. D'accord. Du coup, c'est l'appel à LC_COLLATE qui me paraît douteux pour ls... quand les noms de fichiers seront en UTF-*, ce sera une autre paire de manches. Je ne comprends pas ta remarque, mais si tu as des noms de fichiers avec accents, comment voudrais-tu les voir afficher ? 1. chameau souris éléphant 2. chameau éléphant souris A priori c'est le 2e que l'on veut, c'est pourquoi utiliser LC_COLLATE pour ls est judicieux. Idem pour les majuscules, on préfère Aalto anneaux lune Lyre tmp à Aalto Lyre anneaux lune tmp (ce qui serait obtenu avec LC_COLLATE=C). Mais du coup, le résultat n'est pas toujours celui attendu, comme tu l'as montré avec mv. Honnêtement, je ne vois pas de solution qui soit intuitive pour tous ces cas de figure, c'est pourquoi il faudrait toujours utiliser les regexps en locale C. Pour reprendre ton exemple : LC_ALL=C mv -v [a-lA-L]* tmp Autre exemple rigolo, en estonien le z apparait entre le s et le t. Résultat des courses : devine ce que fait la commande echo rstuvwxyz123 | sed -e 's/[a-z]//g' en locale et_EE.UTF-8 ;) Mais là où je suis parfaitement d'accord avec toi, c'est que le point a une signification particulière dans les noms de fichiers, l'affichage des noms de fichiers devrait en tenir compte. Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: commande 'sort' et la localisation...
On Wed, Dec 21, 2005 at 10:17:44AM +0100, Jacques L'helgoualc'h wrote: Frédéric BOITEUX a écrit, mercredi 21 décembre 2005, à 07:51 : Le mar 20 déc 2005 18:04:05 CET, Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] a écrit : [...] Oui, plus exactement dans /usr/share/i18n/locales/fr_FR Quand tu compiles une locale [EMAIL PROTECTED] ou fr_FR.UTF-8, ce fichier et d'autres dans /usr/share/i18n sont lus et génèrent une version compilée dans /usr/lib/locale/ qui peut être utilisée par les fonctions de la libc. Si tu édites ce fichier, tu vois que la section LC_COLLATE ne fait que copier la même section dans /usr/share/i18n/locales/iso14651_t1 Le caractère # est U0023 IGNORE;IGNORE;IGNORE;U0023 # 91 # Ok, merci de l'info, ce n'était pas évident à trouver (j'avais trouvé ce fichier... dans ta doc !), mais son interprétation n'est pas évidente ! Elle n'explique pas la différence de comportement de sort (et ls) quand on bascule entre fr_FR et fr_BE (qui charge la /même/ définition). S'il y a des différences, c'est qu'une des locales a été correctement générée et l'autre non, cette dernière utilise alors la locale C. Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: commande 'sort' et la localisation...
On Wed, Dec 28, 2005 at 11:34:26PM +0100, Jacques L'helgoualc'h wrote: .tmp $ mv -v [a-l]* tmp/ `Aalto' - `tmp/Aalto' `anneaux' - `tmp/anneaux' `lune' - `tmp/lune' .tmp $ ls -l total 8 -rw-r--r-- 1 lhh lhh 0 2005-12-28 23:15 Lyre drwxr-xr-x 2 lhh lhh 4096 2005-12-28 23:20 tmp Pourquoi Aalto bouge-t-il, et pas Lyre ? Comme comportement /par défaut/, ça me paraît incohérent... En gros, c'est parce que l'ordre est a A b B c C ... k K l L m M ... Donc A est entre a et l, mais pas L. En pratique, tu peux utiliser LC_COLLATE=C, il est très rare d'avoir besoin du tri lexicographique. Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: commande 'sort' et la localisation...
On Tue, Dec 20, 2005 at 02:17:17PM +0100, Frédéric BOITEUX wrote: Le mar 20 déc 2005 14:10:03 CET, Patrice Karatchentzeff [EMAIL PROTECTED] a écrit : de mémoire, je dirai que les pages de manuel ne sont pas à jour... tu retrouves ces problèmes avec ls, etc. (en fait tous les outils GNU). Je crois que c'est documenté dans la libc... Désolé pour les imprécisions : c'est tout de mémoire... Salut Patrice, Merci de l'info, on en parle un peu effectivement dans la doc de la libc... Il semble que ce soit la définition des 'Collation Functions' qui entrent en jeu. Dans mon précédent exemple, il suffit de faire env LC_COLLATE=C sort pour obtenir le tri que j'attendais. Ce que je me demande, c'est comment en savoir plus sur les définitions de la localisation française (et notamment sur ces ordres de tri ...) La dernière partie de mon exposé lors de debconf5 donne les principes de base http://people.debian.org/~barbier/talks/debconf5/glibc-locale.pdf Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: commande 'sort' et la localisation...
On Tue, Dec 20, 2005 at 03:59:30PM +0100, Frédéric BOITEUX wrote: Le mar 20 déc 2005 15:40:25 CET, Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] a écrit : La dernière partie de mon exposé lors de debconf5 donne les principes de base http://people.debian.org/~barbier/talks/debconf5/glibc-locale.pdf Merci, cela a l'air bien intéressant et demande un examen approfondi, mais ce que je me demandais, c'est s'il y a une commande qui indique *comment* est faite la locate courante : ce qu'elle « contient » ? La commande locale permet de récupérer beaucoup d'informations, mais pas celles concernant LC_COLLATE. quels sont définitions utilisées ? Mais peut-être est-ce seulement dans le source de la libc ? Oui, plus exactement dans /usr/share/i18n/locales/fr_FR Quand tu compiles une locale [EMAIL PROTECTED] ou fr_FR.UTF-8, ce fichier et d'autres dans /usr/share/i18n sont lus et génèrent une version compilée dans /usr/lib/locale/ qui peut être utilisée par les fonctions de la libc. Si tu édites ce fichier, tu vois que la section LC_COLLATE ne fait que copier la même section dans /usr/share/i18n/locales/iso14651_t1 Le caractère # est U0023 IGNORE;IGNORE;IGNORE;U0023 # 91 # ce qui implique qu'il n'intervient que dans les comparaisons de 4e niveau. Mais tu devrais commencer par lire le document ci-dessus ;) Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: utf-8 en console : plus de Compose
On Tue, Dec 20, 2005 at 02:57:13PM +0100, Jean-Michel OLTRA wrote: bonjour, J'ai un clavier qwerty et j'ai chargé les polices lat9u pour la console en utf-8. Impossible d'avoir les accents, la touche Compose semble ne pas fonctionner. La keymap est pour un clavier qwerty uk. J'ai essayé setkeycodes mais ça n'a pas d'effet supplémentaire. Pourtant la lecture de la keymap montre Compose pour keycode 127, ce qui devrait être la touche menu. Un plan ? Ça fonctionnait bien en [EMAIL PROTECTED] avec cette même keymap et les SCREEN_FONT lat0. Le plan est simple, il faut écrire un nouveau driver pour le noyau ;) L'actuel ne permet d'utiliser la touche Compose qu'avec des locales 8-bits. merci. De rien. Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: passer à UTF8
On Wed, Dec 14, 2005 at 06:59:06PM +0100, Klaus Becker wrote: Je viens de remplacer [EMAIL PROTECTED] ISO-8859-15 par [EMAIL PROTECTED] UTF-8 avec dpkg-reconfigure locales (l'allemand est ma langue maternelle), je quitte kde, je le relance et puis les é etc. ne sont plus affichés correctement. Je fais marche arrière et tout rentre dans l'ordre. Déception... Il ne faut pas utiliser ces locales [EMAIL PROTECTED], essaie avec de_DE.UTF-8 Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: changer encodage console de la fac
On Sun, Dec 11, 2005 at 01:31:46PM +0100, Thierry B wrote: Bonjour, non en fait,ce queje voudrais faire c'est à la fac, (qui a une fedora dont j('ai juste un accès user), changer l'encodage de la console pour la psser en iso-latin-15 au lieu d'utf8. Chez moi, tout est nikel. En fait, je cherchais, un site, qui donne la combinaisons de toutes les touches possibles en iso-latin-15. Bonjour, Le noyau utilise 2 modes différents pour gérer la console : le 1er pour les codages 8 bits (comme iso-8859-15, qui est latin-9 et non pas iso-latin-15), le 2nd a été rajouté par la suite pour l'UTF-8. La commande kbd_mode permet de savoir dans quel mode on est. Tu dois d'abord exécuter $ unicode_stop pour te mettre dans le 1er mode. Il faut recharger la carte du clavier, $ loadkeys fr-latin9 ou tout autre choix. Enfin, il faut une police appropriée, p.ex. $ setfont lat0-sun16 Si tout est bon, $ dumpkeys --compose-only t'indique la liste des combinaisons possibles, telles qu'elles sont définies dans la carte de clavier. Mais tu devrais demander sur un forum Fedora, tu aurais plus de chances d'avoir une réponse adaptée à cette distribution. Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Problèm e sur une touche de mon clavier
[Patrice OLIVER] Bonsoir, J'ai depuis quelques temps un problème sur une touche de mon clavier. Il s'agit de la touche 0 (au dessu du 'p'). Cette touche comporte 3 symboles : . la A accentué . le chiffre 0 (zéro) . le symbole @ Le problème est que je ne peux plus utiliser le A accentué, ce qui devient gênant pour tout document écrit dans la langue de Molière. Soit cela provoque des fautes d'orthographe, soit il me faut trouver des tournures de phrases qui m'en évitent l'emploi. Comment puis-je résoudre ce problème ? Bonsoir, Tu es sûr de n'avoir que des paquets de Sarge ? Que renvoie la commande : $ COLUMNS=100 dpkg -l '*xserver*' 'libxklavier*' | grep ^ii Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Configuration du clavier
[Christian Debarbieri] Bonsoir à tous, Bonsoir, j'ai instalé récemment Debian/Linux sur un vieux Dell PIII. Kernel 2.6.14, i686. Debian_version testing/unstable J'utilise Gnome, J'ai un clavier Microsoft Internet, et je n'arrive pas à le configurer correctement. Mon xorg.conf, partie InputDevice, Section InputDevice Identifier Generic Keyboard Driver keyboard Option CoreKeyboard Option XkbRules xorg Option XkbModel pc105 Option XkbLayout fr Option XkbVariant fr EndSection Il faut supprimer la ligne XkbVariant. De plus mon Login X, ne configure pas correctement les touches du clavier, par exemple, les touches shift ne sont pas mappés et j'utilise CapsLock pour les Majuscules. Que renvoient les commandes : $ COLUMNS=100 dpkg -l '*xserver*' 'libxklavier*' | grep ^ii $ gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd Est-ce que ce problème intervient avec un environnement autre que GNOME ? Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Clavier français et RC3 de l'installateur (noyau 2.6)
On Thu, Apr 07, 2005 at 05:58:17PM +0200, Christian Perrier wrote: Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): J'ai fait une installation avec l'image netinst du 28 mars et j'avais bien un clavier qwerty dans la console gnome. En mode X, c'est différent et en tout cas différent du problème que je mentionne qui est avec la carte de clavier console. Le réglage du clavier graphique est en principe assuré par localization-config qui doit mettre les bonnes valeurs dans XF86Config-4. Ca, ça marche depuis longtemps en principedonc si ça ne marche pas, il faut penser à faire le rapport de bogue (mais ne pas oublier de bien préciser les circonstances). A priori ça marche, mais ça ne suffit pas pour GNOME, voir http://bugs.debian.org/301262 Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Clavier français et RC3 de l'installateur (noyau 2.6)
On Thu, Apr 07, 2005 at 08:29:04PM +0200, Josselin Mouette wrote: Le jeudi 07 avril 2005 à 19:46 +0200, Denis Barbier a écrit : A priori ça marche, mais ça ne suffit pas pour GNOME, voir http://bugs.debian.org/301262 http://packages.qa.debian.org/c/control-center/news/1.html http://bugs.debian.org/296434 Super, merci pour l'info. Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [HS] configuration clavier sous gnome
[Patrice KARATCHENTZEFF] ta config est obsolète... il faut choisir fr-latin9 désormais. Absolument pas ; fr-latin9 est une variante de fr, rien de plus. Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: cyrillique
[Stevan Kanban] Bonjour, Bonjour, J'essaye de maîtriser un maximum le mode console pour entre autre commencer à comprendre comment les choses marchent. Sous X, les logocoels sont bien fait et la configuration est tellemnt simple que tout est transparent (et donc opaque pour qui veut comprendre les notions). J'aimerais plusieurs choses: 1. Lorsque je reçois un courrier dans mon mutt, être capable de déchiffrer l'encodage (y compris le cyrillique ou des codages plus évolués) et pourquoi pas conserver les fontes de l'expéditeur lorsque c'est possible. Mozilla sait très bien le faire. Est-ce possible? Heu, pas comprendre. Mutt sait très bien reconnaitre le codage des messages, et s'il n'arrive pas à les afficher correctement, c'est que ton environnement ou la police utilisée ne permet pas de les afficher. Pour le cyrillique, tu devrais peut-être jeter un oeil sur le paquet console-cyrillic. 2. De la même manière, lorsque j'écris un courrier en russe ou lorsque je veux changer de fontes (voire les alterner), puis-je le faire? Sachant que là se pose le problème du clavier et du basculement d'un encodage à un autre (les locales, donc?) Tu as a priori 2 solutions : utiliser des locales UTF-8 ou non UTF-8. Dans le 1er cas, tu n'as pas de soucis de changement de codage, mais le mode console marche moins bien en mode UTF-8. Si tu optes pour des locales non UTF-8, il faudra effectivement changer de locales. Je ne sais pas si tu peux le faire à la volée dans mutt. Pour le clavier, tu peux regarder comment sont faites les cartes de clavier pour le cyrillique, elles permettent de basculer entre le qwerty et un clavier cyrillique. C'est moins évolué qu'avec X, mais ça marche. Si tu as autre chose qu'un qwerty, il faudra que tu définisses ta carte de clavier. Pour les polices, je ne sais pas trop, le plus simple est d'utiliser une police qui contienne tous les caractères que tu souhaites. Comme une police ne peut contenir que 512 symboles en mode console, c'est limité. Denis -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: regler ses locales
Rakotomandimby (R12y) Mihamina a écrit : A chaque upgrade j'ai ce genre de messages: [...] perl: warning: Setting locale failed. perl: warning: Please check that your locale settings: LANGUAGE = (unset), LC_ALL = (unset), LC_CTYPE = en_US, LANG = en_GB are supported and installed on your system. perl: warning: Falling back to the standard locale (C). locale: Cannot set LC_CTYPE to default locale: No such file or directory locale: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directory [...] Je mets toujours des locales anglophone, ça m'aide mieux pour chercher des infos sur le Net, parceque les messages d'erreurs en Français ça restreint un peu les resultats. Ces messages d'erreur indiquent qu'en_US n'a pas été générée, ce qui peut être confirmé par la commande « locale -a ». Denis
Re: Xfree86 et clavier pc105
Tony Schonfeld a écrit : je suis sur la voie, apres plusieurs test a l'aide de xev etc... je viens de m'appercevoir que si je lance X avec xinit ca fonctionne mais pas avec startx Que renvoie la commande ci-dessous quand ça ne marche pas ? xprop -root | grep XKB Ensuite, chercher pourquoi elle affiche pc104 au lieu de pc105 ;) Denis
Re: Je perd mes locales !
Francois Sauterey a écrit : [...] Je me suis fait un script de secours (qui me remet un /etc/environment et /etc/console/boottime.kmap.gz correct avec le loadkey qui va bien, me fait un export des locales les plus utiles, etc...) ceci dit mes environnement n'est pas modifié au fond (par ex kmd a toujours un clavier qwerty) A l'aide Le hic, c'est que ton problème ne vient certainement pas de Debian, donc c'est difficile de t'aider sans avoir accès à ta machine. Tu dois chercher dans tes scripts /etc/init.d/* ce qui touche à ces fichiers. Tu peux aussi regarder la date de modification de ces fichiers et comparer avec /var/log/boot pour voir en gros à quel moment ça se passe. Denis
Re: /usr/bin/unicode_start, sa vie, son oeuvre.
Charles Plessy a écrit : [...] si je tape 'dumpkeys' en mode unicode, les caractères accentués de sa sortie ne s'affichent pas, de même avec un zcat /etc/console/boottime.kmap.gz, alors que ces mêmes accents sont visibles après un /usr/bin/unicode_stop. C'est très louche, mais comme tu dis avoir déjà foutu le souk dans ces fichiers, c'est difficile de savoir qui est coupable ;) Pour t'en sortir, tu peux relancer loadkeys après unicode_start, ça devrait régler tes problèmes. Mais si tu as LANG=fr_FR.UTF-8 dans /etc/environment, tout devrait être automatique. Concernant console-tools vs kbd, il vaut mieux utiliser le premier, car il est de priorité plus grande et certains paquets ne savent pas que kbd peut être utilisé à la place de console-tools (p. ex. fonty). Mais si l'installation de kbd ne provoque pas la suppression d'autres paquets, tu peux l'essayer, ça m'intéresserait de savoir si tu peux reproduire ce bogue avec kbd. Denis
Re: pas de locales sous SID, KDE ne veut pas se franciser non plus
caffeine a écrit : [...] ~$ man plop No manual entry for plop alors que ça devrait être francisé. et les locales sont bien compilées par locale-gen. Le fichier /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/man-db.mo existe-t-il sur ton disque dur ? Si non, il faut chercher ce qui l'a effacé, peut-être un abus de localepurge ? Denis
Re: Wiki UTF-8
Charles Plessy a écrit : Sur mon ex-page « utf-8 », il y avait une boite à commentaires. J'en ai eu deux. Le premier : Très utile. Le deuxième : http://wiki.debian.net/index.cgi?DebFrUTF8 Il ne faut pas utiliser [EMAIL PROTECTED] mais UTF-8, la 1e a été introduite par erreur dans Debian et devrait (normalement) être retirée avant la sortie définitive de sarge. Denis
Re: Wiki UTF-8
Charles Plessy a écrit : Il ne faut pas utiliser [EMAIL PROTECTED] mais UTF-8, la 1e a été introduite par erreur dans Debian et devrait (normalement) être retirée avant la sortie définitive de sarge. Merci pour l'information. dpgg-reconfigure locales est-il suffisant (si les .bashrc et autres n'ont pas été modifiés) ? Oui. Y'a-t-il des bugs liés à l'utilisation de [EMAIL PROTECTED] ? Tu dis que KDE ne marche pas, ça peut être une explication. XFree86 a été corrigé dans Debian pour inclure ces locales inexistantes, mais certains programmes testent si $LANG est de la forme *.UTF-8 (par exemple uxterm). C'est évidemment débile, il faudrait corriger ces programmes, mais d'un autre côté, il vaut mieux éviter d'utiliser une valeur qui n'est reconnue que par Debian. Denis
Re: bash et UTF-8
Vincent Lefevre a écrit : Mais pour les programmes écrits from scratch? C'est à peu près équivalent. Les avantages des wchar_t sont : - une API standardisée (mais relativement récente) ; - un accès direct aux fonctions wcwidth et wcswidth pour calculer le nombre de colonnes occupées par le texte, Les inconvénients sont : - il faut s'habituer à ces nouvelles fonctions ; - support moindre que pour l'UTF-8, par exemple PCRE ne fournit qu'un support UTF-8, il en est de même pour de nombreuses bibliothèques. Le mieux est évidemment de tester pour se faire une idée. Denis
Re: bash et UTF-8
Vincent Lefevre a écrit : On 2004-08-03 15:51:47 +0200, denis31.barbier wrote: Non, manipuler les wide chars n'est pas trivial, il est plus simple d'utiliser de l'UTF-8 pour gérer les chaînes de caractères. Pourquoi? Parce qu'avec des wide chars, tu es obligé de modifier absolument tout ce qui touche aux chaînes de caractères, et ça ne peut se faire que d'un seul bloc. Avec des chars en UTF-8, les changements sont bien moindres, Par exemple dans cdebconf, quelques fonctions ont été ajoutées dans src/strutl.c, et les appels ont été modifiés dans les routines quand on s'apercevait qu'il y avait une erreur. La version anglaise était toujours en état de marche, ce qui n'est pas le cas avec les wide chars. Quant au fait d'imposer un codage de sortie, il n'y a aucun problème, bind_textdomain_codeset(3) le fait sans sourciller. Le oe d'Unicode et ISO-8859-15 devrait être affiché sur 2 colonnes, non? Je ne sais pas, wcwidth indique que sa largeur est de 1, ce qui est conforme aux polices usuelles. En plus de casser les fils, ton webmail envoie de la pub et des caractères invalides. Yes. D'autre part, ton séparateur de signature est incorrect (aussi dû à ton webmail?). Hmmm, c'est exact, je mets l'espace final, le webmail doit l'enlever, désolé. Denis
Re: Debian-women: suite
[Miluz] En réponse à :Personne ne t'oblige à indiquer ton sexe en postant sur debian-women, la différence de sexe est inclue dans le titre. Non, de la même façon que sur debian-user-french ne se trouvent pas que des gens dont le français est la langue maternelle. Les machos qui utilisent Debian n'iront jamais s'inscrire. Je me trompe? Non. Quel pourcentage d'info en moins? Comme je le disais dans mon précédent post, le même raisonnement s'applique à debian-user-french. Pourtant cette liste semble utile. [...] J'ai pris quelques phrases-clé pour montrer que cela ne contredit en rien ma demande d'anti-discrimination positive. Ça tombe bien, c'est ce que quelques-uns essaient de te dire depuis le début, les créatrices de cette initiative n'ont pas prôné la discrimination positive, c'est pourquoi ta réaction est surprenante. Debian a besoin de 50% de la population des developpeurs (ou futurs développeurs) qu'on a trop souvent tendance à oublier. Pas l'inverse. Je crois que c'était le sens de la présentation d'Erinn Clark à la réunion des développeurs Debian au Brésil cet été, mais les transparents ne sont pas toujours clairs. Christian y était, peut-être qu'il pourra en clarifier la teneur s'il continue à lire ce fil. Je verrais une entrée systématique des adhérentes de cette liste à toutes les autres par le principe des vases communiquants, si vous tenez à ce qu'elle soit active et équilibrée. Ou alors changez de titre. Debian-enlist, à partir d'une page consacrée aux femmes sur le site http://www.debian.org/ Ça, c'est le genre de discussions à avoir sur debian-women. Denis
Retour sur le split de debian-french (was Re: Debian-women: suite)
[François Boisson] On Tue, 20 Jul 2004 00:06:23 +0200 [EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier) wrote: Tu me fais penser à ceux qui hurlaient contre le fork de debian-french en debian-user-french et debian-devel-french, sous prétexte que cela allait diminuer le niveau d'interaction entre utilisateurs et développeurs francophones, et par là-même creuser un fossé : http://lists.debian.org/debian-french/2001/07/msg00622.html Après presque 3 ans de séparation, on pourrait peut-être en tirer quelques conclusions, non ? Ah ben non, c'est vrai, ceux qui étaient contre sont partis en disant que de toute façon, Debian allait disparaitre. Qu'est ce que tu en tires comme conclusions finalement? Sur Debian-user, à part quelques irréductibles, j'ai l'impression (l'impression... je n'ai pas vérifié) que le temps d'abonnement à la liste a diminué. Pas d'idée de ce côté là, je n'ai pas de stats sous la main. Par ailleurs, un débat sur Debian et les choix des options (Gnome) a fait ralé beaucoup de gens à cause même de son existence (même si il le dit maladroitement et si il peut hérisser le poil, Erwan avait soulevé un problème réel et pas si simple et cette liste consistituait l'endroit idéal pour un tel débat, je regrette qu'on ne l'ait pas mené de façon plus clair). Il se passait exactement la même chose sur debian-french. Enfin, beaucoup d'intervenants de devel ne viennent plus sur cette liste. C'est vrai, mais les mêmes annonçaient que de toute façon ils ne voulaient pas continuer à suivre debian-french compte tenu de son trafic et de ses engueulades à rallonge, donc je pense que le split n'y a rien changé, ces développeurs seraient de toute façon partis. Pour moi, le seul changement est que si on veut discuter entre développeurs francophones, on a une liste séparée à faible volume qui nous le permet. C'était exactement le but de la manoeuvre, et pas de créer une soi-disant distinction de classes comme certains voulaient le faire croire. Denis, désabonné de debian-user-french et debian-devel depuis plusieurs semaines pour cause de retour en RTC.
Re: Debian-women: suite
[miluz] On en est loin. Debian-Women ne te retire *rien*. Si, justement! Sinon, je n'aurais rien dit : ça m'enlève le droit d'exister en tant qu'individu asexué. Bonjour, Personne ne t'oblige à indiquer ton sexe en postant sur debian-women. C'est pourtant en informatique, et sur ce genre de listes publiques que l'on a le plus de chance d'être traitées normalement. C'est quoi, être traitée normalement ? C'est d'avoir le droit de participer au jeu de celui qui a la plus grande gueule, afin d'humilier ses contradicteurs, quels qu'en soient les moyens ? Parce que si tu crois qu'il suffit d'être compétent pour être reconnu sur debian-devel, c'est que tu n'y as pas beaucoup mis les pieds. Le canal IRC #debian semble aussi assez velu niveau sexisme, d'après les URL ci-dessous, mais je ne le pratique pas. Apparemment certaines personnes ne voient pas l'intérêt de s'intégrer dans un tel système, et souhaitent plutôt créer des espaces de discussion plus civilisés. C'était je crois le point de départ. Dans ce cas, inutile de dénigrer les auteurs de la prochaine initiative utile a Debian. Utile en quoi? Il n'existe pas de façon féminine de penser. Toujours le même raisonnement : tu sors une affirmation de ton chapeau, pour pouvoir la contredire. Il serait plus constructif de chercher à comprendre ce qui a motivé la création de cette liste, voici quelques URL en vrac : http://www.debian.org/News/weekly/2004/10/ http://lists.debian.org/debian-project/2004/03/msg00086.html http://lists.debian.org/debian-project/2004/03/msg00322.html http://cytosine.org/~helix/women_in_debian.pdf (mais je trouve ces transparents pas toujours clairs) Les archives sont disponibles sur http://lists.debian.org/debian-women/ libre à toi d'aller voir si ce qui s'y dit t'intéresse. Tu me fais penser à ceux qui hurlaient contre le fork de debian-french en debian-user-french et debian-devel-french, sous prétexte que cela allait diminuer le niveau d'interaction entre utilisateurs et développeurs francophones, et par là-même creuser un fossé : http://lists.debian.org/debian-french/2001/07/msg00622.html Après presque 3 ans de séparation, on pourrait peut-être en tirer quelques conclusions, non ? Ah ben non, c'est vrai, ceux qui étaient contre sont partis en disant que de toute façon, Debian allait disparaitre. Quand debian-french a été créé, il est aussi probable que des francophones ont hurlé qu'il faut de toute façon connaitre l'anglais pour utiliser Linux, donc une liste francophone n'a pas de sens. Denis
Re: Police euro/UTF8 ssh
On 2004-07-04 19:40:33 +0200, Stephane List wrote: J'utilise une Debian testing chez moi, je suis donc en UTF8. Je lis mon mail par ssh/mutt sur un autre PC en Debian stable, en fr_FR.euro Mes accents ne passent pas, que faire ? $ luit -encoding ISO8859-15 ssh ... Certains terminaux permettent aussi de modifier le jeu de caractères pour l'affichage. Denis
Re: pb de clavier sur un portable...
[Frédéric BOITEUX] Voilà, j'ai un petit souci avec un portable (un Asus LC3800C) utilisant une Sarge : en session graphique (Gnome), j'aimerais que lorsque j'ai tapé sur la touche « caps lock », en appuyant sur la rangée de touches contenant les chiffres (au dessus de celles a z e r t y ...), il me donne les chiffres et non les voyelles accentuées en majuscules et autre caractères comme s'il n'y avait pas de « caps lock » ... J'ai regardé la configuration de Gnome (qui permet semble-t-il de régler toutes les options « xkb », et j'ai choisi l'option « Acts as Shift with locking - Shift cancels lock » mais : 1/ cela ne se comporte donc pas comme Shift pour la rangée des chiffres Bonjour, Je pense que tu ne peux pas modifier la table du clavier pour faire ce que tu souhaites avec CapsLock, car quand tu fais CapsLock puis é sur un clavier azerty, un É est affiché alors que rien n'indique dans les tables du clavier la présence de ce caractère. Cela signifie que le é est transformé en É par la fonction toupper de la libc (ou toute autre fonction équivalente). Tu pourrais t'amuser à chercher quelles tables de conversion minuscule - majuscule sont utilisées pour indiquer que é en majuscule est 2, mais je crains que certains effets indésirables ne surviennent ;) En revanche, tu peux utiliser deux modèles de clavier différents dans ton XF86Config-4, par exemple Option XkbLayout fr,us Option XKbOptions grp:caps_toggle,grp_led:caps et la touche CapsLock perd sa signification habituelle et bascule alors du clavier azerty en qwerty (et vice-versa). 2/ la touche Shift n'annule pas le verrou C'est normal, « Shift cancels Caps » indique que lorsque tu tapes sur la touche correspondant à une lettre, si la touche Shift est appuyée, le résultat est le même que si ni Shift ni CapsLock n'étaient appuyées. L'alternative est « Shift doesn't cancel Caps », la touche Shift n'a alors aucune action sur les lettres quand CapsLock est activée, la majuscule est affichée. Denis
[Résolu] Re: [HS] Problème de résolution de noms
On Sun, Jun 27, 2004 at 10:59:48PM +0200, I wrote: [François TOURDE] Tu peux décrire un peu les symptômes? Et nous dire ce qu'il y a dans ton fichier /etc/nsswitch.conf ? Voici les fichiers en question. [...] J'ai trouvé ce qui cloche. Mon /etc/resolv.conf au démarrage contenait les serveurs de noms de mon ancien FAI. L'exécution de $ pon free met à jour /etc/resolv.conf avec les serveurs de noms de Free, mais j'avais installé nscd, qui est justement un cache sur la résolution des noms. Si je recharge nscd après le lancement de la connexion, tout marche nickel. Les scripts dans /etc/ppp/ip-up.d/ mettent normalement à jour nscd, mais il doit y avoir un problème de droits ; j'exécutais pon en tant que simple utilisateur, ce qui devait empêcher la mise à jour des tables de nscd. Bien sûr, j'ai maintenant changé mon /etc/resolv.conf pour avoir les serveurs de Free dès le démarrage. Merci à ceux qui se sont penchés sur mon problème. Denis
Re: [HS] Problème de résolution de noms
[François TOURDE] Tu peux décrire un peu les symptômes? Et nous dire ce qu'il y a dans ton fichier /etc/nsswitch.conf ? Voici les fichiers en question. Je n'ai pas de serveur DNS sur cette machine. Il doit effectivement s'agir d'un timeout mal réglé, lynx a marché une fois ce soir, puis plus rien depuis. Mais aucun problème avec w3m. Les symptômes sont assez simples, Avec Lynx, j'ai par exemple $ lynx google.fr Looking up google.fr first Looking up www.google.fr.com, guessing... Looking up www.google.fr.edu, guessing... Looking up www.google.fr.net, guessing... Looking up www.google.fr.org, guessing... Alert!: Unable to access document. Denis # /etc/nsswitch.conf # # Example configuration of GNU Name Service Switch functionality. # If you have the `glibc-doc' and `info' packages installed, try: # `info libc Name Service Switch' for information about this file. passwd: compat ldap group: compat ldap shadow: compat ldap hosts: files dns networks: files protocols: db files services: db files ethers: db files rpc:db files netgroup: nis 127.0.0.1 localhost.localdomain localhost order hosts,bind multi on
[HS] Problème de résolution de noms
Bonjour, j'étais en RTC il y a des années avec un compte chez Free, puis suis passé à l'ADSL chez un autre fournisseur d'accès, et n'ai maintenant plus l'ADSL. Je réutilise donc mes anciens fichiers de conf pour ppp, tout marche bien sauf que les navigateurs web ne font plus la résolution de noms, à part w3m qui est le seul à se débrouiller. Une fois la connexion établie, mon fichier /etc/resolv.conf contient bien les serveurs de noms de Free : nameserver 213.228.0.168 nameserver 212.27.32.5 Les autres applications comme ssh ou host marchent sans problème, seuls les navigateurs web autres que w3m semblent affectés par ce problème (mozilla, lynx, links). Est-ce qu'une bonne âme peut m'éclairer ? Merci d'avance. Denis
Re: traductions xml -- fichier pot/po
On Sat, May 15, 2004 at 06:55:36PM +0200, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: Bonjour, Je suis confronté à un problème lié à la localisation. De plus en plus de logiciels (le cvs de Gimp en particulier) utilisent des fichiers xml pour les menus. A part refaire un groupe de fichiers xml dans la langue voulue, est-ce qu'il y a un programme / paquet pour construire un fichier .pot à partir d'un groupe de fichiers xml ? The Gimp fait partie de GNOME et utilise donc intltool. Si ce n'est pas déjà fait, il ne doit pas être difficile de gérer ces menus avec intltool. Question subsidiaire : j'ai remarqué que si je traduit directement les données d'un fichier xml et qu'il y a des caractères accentués sour la forme classique ( « é » ) Et si tu écris en UTF-8 ? il me le met sous la forme d'un UTF mal interptété et s'il est sous la forme eacute; le fichier en question est tout simplement ignoré. Cette entité n'est pas définie, ce qui entraine cette erreur. A priori, les lettres accentuées écrites directement en UTF-8 devraient passer. Denis
Re: Problème à 2 centimes d'Euro sur les locales et/ou console-data
On Mon, May 10, 2004 at 12:50:35PM +0200, Alexis ROLLAND wrote: Bonjour la liste, Je tiens d'abord à mettre les choses au point : ce post est du à mon manque de motivation à charcher la solution à mon pb, une grosse flemme... Voici donc ce qui me gène : en mode console, pas sous X donc, les messages système contenant des caractères type à, ç, é... relativement courants dans la langue française sont bricolés pour que lesdits caractères bizarres le soient encore plus (des signes cabalistiques...). Si ça ne gène pas le système, celà m'irrite quelque peu. [...] Que contiennent les fichiers /etc/environment et /etc/console-tools/config ? Denis
Re: clavier azerty classique 105 touches, touche AltGr et Xfree 4.3
On Thu, Apr 29, 2004 at 04:54:45PM +0200, Erwan David wrote: Le Thu 29/04/2004, Patrick MIOSSEC disait Bonjour tout le monde, J'ai bien vérifié tout ce qui a pu être dit ici et a priori cela n'a rien changé. J'ai fixé la locale qui va bien, j'ai reconfiguré mon serveur X, j'ai regardé si je n'avais pas gpm de présent sur la machine (car mon pointeur est un peu fou lui aussi...)enfin bref, tout va pas top... mais d'un autre côté ça pourrait être pire... [...] J'ai reçu une notification de cloture du bug que j'avais signalé sur l'option altwin:left_meta_win Un nouvel XFree corrigeant cxe genre de bug va donc bientôit arriver dans sid. Oui, mais XF86Config-4 n'est pas responsable des problèmes décrits ici, donc rien ne garantit qu'ils disparaitront. Des indications pour chercher qui pourrit la configuration du clavier se trouvent dans la question « Why doesn't my key work? » : http://necrotic.deadbeast.net/xsf/XFree86/trunk/debian/local/FAQ Denis
Re: /etc/apt/preferences et freeze de paquets
On Sat, Apr 24, 2004 at 10:31:44AM -0700, Philippe wrote: Bonjour, voyant la liste des bugs avant de faire un upgrade, je veux freezer certaines versions de paquets. Pour cela, j'ai ajouté les lignes : Package: tetex-base Pin: version 2.0.2-7 Pin-Priority: -1 Package: tetex-bin Pin: version 2.0.2-13 Pin-Priority: -1 pourtant, quand je fais apt-get dist-upgrade, les paquets vont être mis à jour avec la version que je voulais interdire. j'ai beau lire et relire la doc, je ne comprends pas pourquoi. qn aurait-il une idée svp ? C'est malheureusement impossible : http://bugs.debian.org/174200 Denis
Re: [encore plus HS] Re: [HS] ou EUR
On Tue, Apr 20, 2004 at 12:53:37PM +0100, Yves Rutschle wrote: On Tue, Apr 20, 2004 at 01:25:28PM +0200, Thomas Nemeth wrote: | Au fait, pourquoi est-ce que les pays qui ne sont pas passés à l'euro | n'ont pas de locale @euro?? Après tout, ils peuvent faire du commerce | avec l'euroland... Je ne sais pas et je trouve ça triste et dommageable. Maintenant ils ont peut-être leurs raisons. Peut-être une table de caractères unifiée style utf-8 sera standardisée, mais en attendant... Bof, il me parait absurde de doubler le nombre de locales pour supporter l'euro. Imagine que les chinois decident subitement de changer le symbole de leur monaie, il va falloir encore créer un nouvel ensemble de locales pour eux? (on aura alors fr_FR, [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]@nouvChin...). AMHA ça ne fait que mettre en évidence que le système des locales est fondamentalement non-extensible (ce qui n'est pas non plus absurde, on n'en change pas tous les jours). Ben si justement, pour pouvoir afficher la date, on a besoin d'une locale différente par jour ! C'est vraiment mal foutu, ça prend une place folle, et ce n'est même pas sûr que les années bissextiles soient bien prises en compte. Denis
Re: ti prob de fonts
On Mon, Apr 19, 2004 at 12:27:31PM +0200, Vincent wrote: je cherche une doc compltes sur les fonts et l encodage si possible en franais. Tu peux regarder du ct de debian-fr-howto, crit par Nicolas Sabouret, dans le paquet doc-debian-fr. Pour le moment, j ai konsole qui m affiche les lettres accentues sur deux caractres par exemple le qui devient Konsole affiche en UTF-8 alors que ta police de caractres est ISO-8849-1(5) et mon programme euro-test dit que les fonts ont le support euro chracter mais que mon clavier n'est pas configur pour le support euro ... Pareil pour moi, mais l'important c'est de pouvoir crire des quand je veux. Denis
Re: .Xmodmap
On Thu, Apr 15, 2004 at 07:12:03AM +0200, Erwan David wrote: Le Thu 15/04/2004, Denis Barbier disait On Wed, Apr 14, 2004 at 11:36:24PM +0200, Erwan David wrote: Le Wed 14/04/2004, Denis Barbier disait J'ai fait d'autres tests, et trouvé que remove mod4 = Super_R aboutit au même résultat. Il semble dnnc que ce soit la cohabitation de Meta_L et Super_R qui se passe mal. Oui on a le même modifieur sur des préfixes différents. Or l'appli voit le modifieur qu'elle désigne par le nom de la touche à laquelle il est affecté... C'est donc un bug de xemacs, non ? Non de XKB. Si je comprends bien, il faudrait modifier ton rapport de bogue pour demander qu'avec cette option, Mod4 ne contienne pas Super_R. C'est ça ? Sinon cette option left_meta_win ne sert à rien, autant prendre meta_win si on ne peut pas séparer les touches gauche et droite. Ben si elle sers. On peut vouloir garder un modifieur Super. Et comme meta_win semble virer le AltGr... Je viens de remplir http://bugzilla.xfree86.org/show_bug.cgi?id=1341 Denis
Re: clavier azerty SUN type 6, touche AltGr et Xfree 4.3
On Wed, Apr 14, 2004 at 12:51:31AM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote: Denis Barbier écrivait : [...] Après moults essais : Solution 1: Tu dois pouvoir t'en sortir en faisant $ xmodmap -pke myXmodmap Puis tu désactives XKB en mettant Option XkbDisable true dans ton XF86Config-4 (pas besoin de modifier les autres lignes), tu modifies ton fichier myXmodmap pour qu'il réponde à tes besoins et tu charges ce fichier au démarrage de la session. marche pas : le résultat est même terrible. Le clavier résultat est normal sans shift, toujours pareil avec shift, l'action de shift n'est disponible qu'avec la touche majuscule, les chiffres au-dessus ne fonctionnent, et on ne peut avoir les chiffres (et le point) qu'avec le pavé numérique... chouette pour taper son mot de passe ;-) Il faut aussi ajouter les modifiers. Tape $ xmodmap pour voir à quoi ils ressemblent, et ensuite tu dois ajouter les bonnes commandes à ton fichier myXmodmap. Solution 2: Tu modifies le fichier /etc/X11/xkb/rules/xfree86 et ajoutes fr à la ligne ! $oldlayouts = az bs ca ca_enhanced de_CH fr_CH hu hu_qwerty lt_std mn vn Mais attention, ce fichier est un fichier de configuration, il ne sera pas écrasé lors des mises à jour. Cela revient à charger un fichier azerty simple... on fait la même chose en retirant le sun(type6) par l'option classique pc(105). Hmmm, je ne comprends pas pourquoi ton fichier rules pointe sur xfree86 et pas sun. Tu n'as pas bidouillé ces fichiers pour que ça marche ? Est-ce que Option XkbRules sun Option XkbModel type6_euro Option XkbLayout fr donne de meilleurs résultats ? Mais avec type6_euro, Alt_Gr ne renvoie pas Mode_shift, type5_euro devrait le faire. Denis
Re: clavier azerty SUN type 6, touche AltGr et Xfree 4.3
On Wed, Apr 14, 2004 at 10:44:47AM +0200, Patrice KARATCHENTZEFF wrote: Denis Barbier a écrit : [...] Hmmm, je ne comprends pas pourquoi ton fichier rules pointe sur xfree86 et pas sun. Tu n'as pas bidouillé ces fichiers pour que ça marche ? Non. Ce n'est pas logique, je suis d'accord mais c'est la seule combinaison qui permet de déclarer le type6_euro. Cela sent assez le bogue d'ailleurs. Est-ce que Option XkbRules sun Option XkbModel type6_euro Option XkbLayout fr donne de meilleurs résultats ? Mais avec type6_euro, Alt_Gr ne renvoie A priori, non : j'ai déjà tester et le clavier est alors délirant. Voici ce que tu peux faire pour essayer de comprendre ce qui se passe : tu récupères les sources de setxkbmap (c'est très petit, environ 30 ko), par exemple $ cvs -d [EMAIL PROTECTED]:/cvs co -d setxkbmap xc/programs/setxkbmap $ cd setxkbmap $ xmkmf $ make setxkbmap Si les bibliothèques de dev pour X sont installées, tout devrait marcher. Tu peux alors appliquer le patch joint et recompiler : $ patch -p0 setxkbmap.patch $ make setxkbmap Si je lis bien les sources, cette version modifiée de setxkbmap va afficher les valeurs de XKB sans tenir compte de la configuration actuelle du serveur X, ce qui permet de simuler très exactement le lancement du serveur X. Ton fichier de configuration correspond à $ ./setxkbmap -rules xfree86 -layout fr -model 'sun(type6_euro)' -print xkb_keymap { xkb_keycodes { include xfree86+aliases(azerty) }; xkb_types { include complete }; xkb_compat{ include complete }; xkb_symbols { include pc/pc(pc105)+pc/fr }; xkb_geometry { include pc(pc104) }; }; Il ne s'agit pas d'un clavier de type sun, mais bien d'un simple azerty. Si ton clavier marche comme tu le souhaites, c'est que d'autres applis modifient la configuration du clavier lors du lancement de la session. Tant que tu ne les as pas désactivées, ça ne sert à rien d'essayer de modifier cette configuration. Avec l'option -print, la configuration du clavier n'est pas modifiée. Tu peux donc lancer la même commande sans l'option -print pour te convaincre que ce n'est pas ce que tu veux. Essaie ensuite avec $ ./setxkbmap -rules sun -layout fr -model type6_euro pour comparer. Denis Index: setxkbmap.c === RCS file: /cvs/xc/programs/setxkbmap/setxkbmap.c,v retrieving revision 3.8 diff -u -r3.8 setxkbmap.c --- setxkbmap.c 17 Nov 2003 22:20:50 - 3.8 +++ setxkbmap.c 14 Apr 2004 20:13:22 - @@ -835,12 +835,12 @@ if ((!parseArgs(argc,argv))||(!getDisplay(argc,argv))) exit(-1); svValue[LOCALE_NDX]= setlocale(LC_ALL,svValue[LOCALE_NDX]); -svSrc[LOCALE_NDX]= FROM_SERVER; +svSrc[LOCALE_NDX]= FROM_CMD_LINE; VMSG1(7,locale is %s\n,svValue[LOCALE_NDX]); -if (dpy) +/*if (dpy) getServerValues(); if (svValue[CONFIG_NDX] (!applyConfig(svValue[CONFIG_NDX]))) - exit(-3); + exit(-3);*/ if (!applyRules()) exit(-4); if (!applyComponentNames())
Re: .Xmodmap
On Wed, Apr 14, 2004 at 04:37:18PM +0200, Erwan David wrote: Le Wed 7/04/2004, Denis Barbier disait On Wed, Apr 07, 2004 at 10:12:18AM +0200, Erwan David wrote: [...] Sauf que sous SID, kdm ne lit plus le .xsession :-( Vu la tonne de bogues rapportés à tort contre xlibs à cause de fichiers xmodmap qui ne marchent pas comme l'utilisateur le voudrait, c'est plutôt une bonne nouvelle. Qu'est-ce que vous mettez dans vos .Xmodmap qui ne peut pas être mis dans XF86Config-4 ? Une configuration spécifique d'un utilisateur et pas commune à tout le monde. Toutes les options que l'on peut mettre dans XF86Config-4 sont accessibles par la commande setxbkmap, que tout utilisateur peut exécuter. C'est ainsi que KDE modifie le clavier, et beaucoup plus propre que xmodmap (dixit upstream, il ne faut pas mélanger XKB et xmodmap sous peine de s'exposer à des problèmes). Sauf que xkb c'est un ensemble de trucs prédéfinis... Non, on peut jouer avec, voir http://lists.debian.org/debian-user-french-0402/msg01539.html D'ailleurs j'ai réussi à faire marcher correctement malgré 234081, grâce à xkeycaps et xmodmap... (cf le bug j'ai envoyé la méthode qui fait marcher...) En appliquant ta méthode, j'ai alors : $ xmodmap xmodmap: up to 2 keys per modifier, (keycodes in parentheses): shift Shift_L (0x32), Shift_R (0x3e) lockCaps_Lock (0x42) control Control_L (0x25), Control_R (0x6d) mod1Alt_L (0x40) mod2Num_Lock (0x4d) mod3Meta_L (0x73) mod4 , Super_R (0x74) mod5ISO_Level3_Shift (0x71) C'est marrant, cette virgule dans mod4. J'ai fait d'autres tests, et trouvé que remove mod4 = Super_R aboutit au même résultat. Il semble dnnc que ce soit la cohabitation de Meta_L et Super_R qui se passe mal. Denis
Re: .Xmodmap
On Wed, Apr 14, 2004 at 11:36:24PM +0200, Erwan David wrote: Le Wed 14/04/2004, Denis Barbier disait J'ai fait d'autres tests, et trouvé que remove mod4 = Super_R aboutit au même résultat. Il semble dnnc que ce soit la cohabitation de Meta_L et Super_R qui se passe mal. Oui on a le même modifieur sur des préfixes différents. Or l'appli voit le modifieur qu'elle désigne par le nom de la touche à laquelle il est affecté... C'est donc un bug de xemacs, non ? Sinon cette option left_meta_win ne sert à rien, autant prendre meta_win si on ne peut pas séparer les touches gauche et droite. Denis
Re: clavier azerty SUN type 6, touche AltGr et Xfree 4.3
On Wed, Apr 14, 2004 at 11:48:34PM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote: [...] Si je lis bien les sources, cette version modifiée de setxkbmap va afficher les valeurs de XKB sans tenir compte de la configuration actuelle du serveur X, ce qui permet de simuler très exactement le lancement du serveur X. Ton fichier de configuration correspond à $ ./setxkbmap -rules xfree86 -layout fr -model 'sun(type6_euro)' -print xkb_keymap { xkb_keycodes { include xfree86+aliases(azerty) }; xkb_types { include complete }; xkb_compat { include complete }; xkb_symbols { include pc/pc(pc105)+pc/fr }; xkb_geometry { include pc(pc104) }; }; oui Il ne s'agit pas d'un clavier de type sun, mais bien d'un simple azerty. non, pas tout à fait : les keycodes sont différents *et* il existe un certain nombre de touches supplémentaire classique des claviers SUN qui sont bien présentes dans le type6. Tu es sûr ? Si je tape la commande ci-dessus, puis $ xkbcomp :0 le fichier server-0.xkb contient les tables de XKB et ces touches n'y figurent pas. Denis
Re: clavier azerty SUN type 6, touche AltGr et Xfree 4.3
On Thu, Apr 15, 2004 at 12:28:57AM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote: Denis Barbier écrivait : On Wed, Apr 14, 2004 at 11:48:34PM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote: (...) non, pas tout à fait : les keycodes sont différents *et* il existe un certain nombre de touches supplémentaire classique des claviers SUN qui sont bien présentes dans le type6. Tu es sûr ? Si je tape la commande ci-dessus, puis Pour les touches et les keycodes, oui. Les touches, je les vois, les keycodes, je les obtiens via xev. J'ai ceci pour les maper dans le .Xmodmap keycode 109 = XF86Paste keycode 117 = SunCompose keycode 122 = SunFind keycode 133 = SunAgain keycode 134 = SunProps keycode 135 = SunUndo keycode 140 = SunFront keycode 160 = XF86AudioMute keycode 174 = XF86AudioLowerVolume keycode 176 = XF86AudioRaiseVolume keycode 188 = XF86Cut keycode 222 = XF86PowerDown keycode 232 = XF86Stop keycode 245 = Help keycode 248 = XF86Copy Tu n'as donc pas un clavier sun, tu as un azerty normal sur lequel tu rajoutes des touches. Mais ce n'est pas le but recherché. elles sont définies dans /usr/X11R6/lib/X11/XKeysymDB $ xkbcomp :0 le fichier server-0.xkb contient les tables de XKB et ces touches n'y figurent pas. pas probant car même avec le clavier SUN+type6, je n'obtiens rien non plus. Les touches sont bien définies, mais les keycodes ne correspondent pas tous : VOL+ = 158; VOL- = 159; POWR = 160; MUTE = 165; STOP = 222; FIND = 230; CUT = 231; HELP = 232; Bizarre. Denis
Re: clavier azerty SUN type 6, touche AltGr et Xfree 4.3
On Sun, Apr 11, 2004 at 06:54:14PM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote: [...] Bon, tout marche nickel... sauf Emacs 21.3. Le problème : la touche AltGr (keycode 113 sur ce type de clavier). Jusqu'à présent, cette touche devait avoir un keycode de Mode_switch (du moins si j'ai bien compris et c'est ce qu'attend Emacs) or ici, elle renvoie ISO_Level3_Shift, ce qui est une surcouche qui n'est manifestement compatible qu'en théorie (et à l'aide de bricolage avec xkb si j'ai bien compris). Solution 1: Tu dois pouvoir t'en sortir en faisant $ xmodmap -pke myXmodmap Puis tu désactives XKB en mettant Option XkbDisable true dans ton XF86Config-4 (pas besoin de modifier les autres lignes), tu modifies ton fichier myXmodmap pour qu'il réponde à tes besoins et tu charges ce fichier au démarrage de la session. Solution 2: Tu modifies le fichier /etc/X11/xkb/rules/xfree86 et ajoutes fr à la ligne ! $oldlayouts = az bs ca ca_enhanced de_CH fr_CH hu hu_qwerty lt_std mn vn Mais attention, ce fichier est un fichier de configuration, il ne sera pas écrasé lors des mises à jour. Solution 3: Tu appelles setxkbmap avec les bonnes options au démarrage de la session X, j'ai l'impression que ton XF86Config-4 correspond à setxkbmap -keycodes 'xfree86+aliases(azerty)' \ -geometry 'pc(pc104)' -symbols 'en_US(pc105)+fr' Solution 4: Tu corriges les sources d'emacs. Aucune de ces solutions n'a été testée. Denis
Re: .Xmodmap
On Fri, Apr 09, 2004 at 02:04:11PM +0200, Prakash Countcham wrote: Bonjour, Denis Barbier wrote: Ce fichier fait partie du paquet i8kutils, je ne vois pas bien le rapport avec XFree86. C'est sans doute une erreur d'inattention de ta part : i8kutils (qui n'est pas installé chez moi) fournit /usr/share/doc/i8kutils/examples/40custom_load-xmodmap tandis que j'ai mentionné /etc/X11/Xsession.d/40custom_load-xmodmap qui se trouve dans : $ dpkg -S /etc/X11/Xsession.d xfree86-common: /etc/X11/Xsession.d C'est sans doute une erreur d'inattention de ta part, tu as oublié de mettre le nom du fichier dans la commande : $ dpkg -S /etc/X11/Xsession.d/40custom_load-xmodmap $ Denis
Re: .Xmodmap
On Fri, Apr 09, 2004 at 06:00:06PM +0200, Denis Barbier wrote: On Fri, Apr 09, 2004 at 02:04:11PM +0200, Prakash Countcham wrote: Bonjour, Denis Barbier wrote: Ce fichier fait partie du paquet i8kutils, je ne vois pas bien le rapport avec XFree86. C'est sans doute une erreur d'inattention de ta part : i8kutils (qui n'est pas installé chez moi) fournit /usr/share/doc/i8kutils/examples/40custom_load-xmodmap tandis que j'ai mentionné /etc/X11/Xsession.d/40custom_load-xmodmap qui se trouve dans : $ dpkg -S /etc/X11/Xsession.d xfree86-common: /etc/X11/Xsession.d C'est sans doute une erreur d'inattention de ta part, tu as oublié de mettre le nom du fichier dans la commande : $ dpkg -S /etc/X11/Xsession.d/40custom_load-xmodmap $ Quel étourdi je fais, le message d'erreur était passé à la trappe, le voici : $ dpkg -S /etc/X11/Xsession.d/40custom_load-xmodmap dpkg : /etc/X11/Xsession.d/40custom_load-xmodmap introuvable. Denis
Re: .Xmodmap
On Thu, Apr 08, 2004 at 07:47:12AM +0200, Erwan David wrote: Le Wed 7/04/2004, Denis Barbier disait Si l'utilisateur a sélectionné pc104 dans KDE il y a longtemps, la touche marchait, et maintenant qu'il est en 4.3, ça ne marche plus alors que XF86Config-4 et XFree86.0.log disent que c'est pc105 qui est chargé, mais les scripts de lancement de KDE modifient le clavier en pc104 sans rien dire à personne, c'est vraiment lourd. Ah ouais, mais un bug KDE je peux pas le voir. Si tu as des bugs liés à XKB sans qu'aucun script de GNOME ou KDE ne soient exécutés au démarrage de la session, pas plus que des .xsession ou .xinitrc de l'utilisateur qui modifient la config du clavier, il serait intéressant de les signaler. C'est beaucoup plus facile à corriger quand on n'a pas à deviner le contenu des scripts liés au démarrage de la session X. Denis
Re: .Xmodmap
On Thu, Apr 08, 2004 at 09:12:27AM +0200, Erwan David wrote: [...] Il y a déjà le 234081. Il faut que je fasse d'autres tests sur les options exactes et leur comportement pour ce qui fait sauter le AltGr, rapport prévu pour ce week-end. Mais je reviens à ce qui se diais un peu plus haut : j'ai affecté le bug au paquet serveur puisque c'est la configuration du serveur. QUelqu'un a laissé entendre qu'il fallait l'affecter à xlibs, qu'en est-il ? Le petit frère #241034 est sur xlibs, il faudrait fusionner les deux. J'ai vérifié hier que le problème est bien réel, et ne semble pas exister sur RH 9, mais je ne sais pas si c'est lié au serveur ou aux fichiers de conf. Quand on utilise plusieurs fois setxkbmap, il y a des fois où j'ai vu la touche Meta, des fois non. Bref, c'est le noir total. Denis
Re: .Xmodmap
On Thu, Apr 08, 2004 at 11:58:00AM +0200, Prakash Countcham wrote: [...] D'autre part, je ne le charge pas avec mon gestionnaire de fenêtres (fvwm), car son fichier de configuration se sert des nouveaux codes pour associer des applications à ces touches. Ensuite, je trouve dommage de récrire un .xsession, alors que le fichier /etc/X11/Xsession.d/40custom_load-xmodmap est précvu pour l'utilisation d'un fichier .Xmodmap personnel. Ce fichier fait partie du paquet i8kutils, je ne vois pas bien le rapport avec XFree86. Denis
Re: .Xmodmap
On Wed, Apr 07, 2004 at 09:44:15AM +0200, daniel huhardeaux wrote: Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : [...] Je suis sous sid (on ne sait jamais) mais lorsque j'appelle xmodmap, je lui précise le fichier de configuration : xmodmap .xmodmaprc Mais cette instruction se trouve dans mon fichier de session de gnome (on peut la mettre également dans .xinitrc ou .xsession). Sauf que sous SID, kdm ne lit plus le .xsession :-( Vu la tonne de bogues rapportés à tort contre xlibs à cause de fichiers xmodmap qui ne marchent pas comme l'utilisateur le voudrait, c'est plutôt une bonne nouvelle. Qu'est-ce que vous mettez dans vos .Xmodmap qui ne peut pas être mis dans XF86Config-4 ? Denis
Re: .Xmodmap
On Wed, Apr 07, 2004 at 10:12:18AM +0200, Erwan David wrote: [...] Sauf que sous SID, kdm ne lit plus le .xsession :-( Vu la tonne de bogues rapportés à tort contre xlibs à cause de fichiers xmodmap qui ne marchent pas comme l'utilisateur le voudrait, c'est plutôt une bonne nouvelle. Qu'est-ce que vous mettez dans vos .Xmodmap qui ne peut pas être mis dans XF86Config-4 ? Une configuration spécifique d'un utilisateur et pas commune à tout le monde. Toutes les options que l'on peut mettre dans XF86Config-4 sont accessibles par la commande setxbkmap, que tout utilisateur peut exécuter. C'est ainsi que KDE modifie le clavier, et beaucoup plus propre que xmodmap (dixit upstream, il ne faut pas mélanger XKB et xmodmap sous peine de s'exposer à des problèmes). Des mappings de modifieurs non buggués poar exemple. Parceque le options compose:altwin:left-win qui vire le altgr c'est vraiument pas cool. Tu parles de #241034 ? Il va vraiment falloir que j'installe emacs pour tester, alors. Et les bugs sont sur xlibs ? Parceque ça c'est la config du serveur non ? Si l'utilisateur a sélectionné pc104 dans KDE il y a longtemps, la touche marchait, et maintenant qu'il est en 4.3, ça ne marche plus alors que XF86Config-4 et XFree86.0.log disent que c'est pc105 qui est chargé, mais les scripts de lancement de KDE modifient le clavier en pc104 sans rien dire à personne, c'est vraiment lourd. Denis
Re: touche compose en SID ?
On Sun, Apr 04, 2004 at 12:06:50PM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote: Denis Barbier écrivait : [...] Chaque clavier correspond à un groupe, dans la terminologie de XKB, et l'option grp: permet de définir quelle touche ou combinaison de touches fait la bascule. Des exemples d'utilisation se trouvent dans /usr/share/doc/xserver-xfree86/README.XKB-Config.gz Est-ce que l'on trouve toute la doc de /etc/X11/xkb/rules dans /usr/share/doc/xserver-xfree86 dans xfree 4.3 ? Dans la 4.2, ces informations n'étaient pas disponibles (j'ai perdu un temps fou à les trouver). Sinon, j'ouvre un bogue là-dessus... Je crois que toute la doc fournie dans les sources est là, le problème est que c'est insuffisant pour vraiment comprendre comment ça marche. L'autre document sur XKB, README.XKB-Enhancing.gz, pointe vers http://www.tsu.ru/~pascal/en/xkb/ qui contient beaucoup de documents intéressants. Denis
Re: touche compose en SID ?
On Fri, Apr 02, 2004 at 12:25:09PM +0200, Alain Dawson wrote: Bonjour, Bonjour, Tant que j'étais j'étais en woody (heureux temps !) j'avais l'habitude d'utiliser la touche windows (pouah ! beurk !) comme touche compose pour avoir les caractères très bizarres que j'utilise quotidiennement et que je vous épargnerai ici. Je n'ai pas beaucoup de mérite, je n'avais rien touché à la config du clavier, ça allait tout seul. Mais voilà, depuis que je suis en SID, ça marche plus. Qqn peut m'aider svp ? Merci ! Ajoute Option XKbOptions compose:rwin dans la section correspondant au clavier dans /etc/X11/XF86Config-4, tu peux alors utiliser la touche windows à droite de la barre d'espace. Denis
Re: touche compose en SID ?
On Sat, Apr 03, 2004 at 10:32:21AM +0200, Erwan David wrote: [...] Ajoute Option XKbOptions compose:rwin dans la section correspondant au clavier dans /etc/X11/XF86Config-4, tu peux alors utiliser la touche windows à droite de la barre d'espace. Au fait poù peut-on trouver la liste de ces options et ce qu'elles sont censées faire ? Je croyais avoir déjà vu un tel document, mais ne l'ai pas retrouvé. On peut lire /etc/X11/xkb/rules/xfree86.lst. Denis
Re: touche compose en SID ?
On Sat, Apr 03, 2004 at 10:57:29AM +0200, Erwan David wrote: Le Sat 3/04/2004, Denis Barbier disait On Sat, Apr 03, 2004 at 10:32:21AM +0200, Erwan David wrote: [...] Ajoute Option XKbOptions compose:rwin dans la section correspondant au clavier dans /etc/X11/XF86Config-4, tu peux alors utiliser la touche windows à droite de la barre d'espace. Au fait poù peut-on trouver la liste de ces options et ce qu'elles sont censées faire ? Je croyais avoir déjà vu un tel document, mais ne l'ai pas retrouvé. On peut lire /etc/X11/xkb/rules/xfree86.lst. Merci. Maintenant va falloir trouver le glossaire. Ou alors peux-tu m'expliquer ce que sont les groupes des options grp:* ? Depuis la version 4,3, le clavier peut avoir plusieurs « layouts ». Par exemple sur un qwerty, tu peux t'amuser à utiliser un azerty comme 2nd clavier, pour taper les lettres accentuées (ce n'est évidemment qu'un exemple, sans grand intérêt pratique). Tu mets alors Option XkbLayout us,fr Chaque clavier correspond à un groupe, dans la terminologie de XKB, et l'option grp: permet de définir quelle touche ou combinaison de touches fait la bascule. Des exemples d'utilisation se trouvent dans /usr/share/doc/xserver-xfree86/README.XKB-Config.gz Denis
Re: VT1 et carcatères spéciaux français
On Wed, Mar 24, 2004 at 01:22:52PM +0100, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: [...] En mode console, sur la VT1, les caractères spéciaux français (caractères accentués principalement) se sont pas affichés correctement. Sous linux 2.4, ils sont tout simplement ignorés. Je ne sais pas trop quel paquet il faut incriminer : util-linux ou console-quelque chose Une idée ? dpkg-reconfigure console-data ? dpkg-reconfigure locale ? loadkeys maKeymap pour tester ? J'ai essayé de faire un strace sur la console, je vois bien les read(2,\351 et les write identiques. C'est parfaitement identique à ce qui se passe sur uen autre VT. Si je fais : echo é toto je ne vois pas le « é » mais si je fais un cat de toto (sur une autre VT) je peux constater que le caractère est bien enregistré. Problème de police sur VT 1 ? Compare les sorties de showcfont, puis jette un eoil dans /etc/console-tools/config pour voir si une police spéciale est utilisée pour VT 1. Denis
Re: Ctrl+Alt+Fn ne marche plus sous X
On Sat, Mar 13, 2004 at 10:56:27AM +0100, daniel huhardeaux wrote: Vincent Lefevre a écrit : [...] Ça peut être dû au fait d'utiliser xmodmap (directement ou via un paquet installé). Cf bug 233702 par exemple. Vu juste. J'ai complete l'info: c'est bien xmodmap qui fait que les touches Ctl+Alt ne marchent plus. Merci. Et il contient quoi, ton .xmodmaprc ? Denis
Re: Ctrl+Alt+Fn ne marche plus sous X
On Sat, Mar 13, 2004 at 02:38:27PM +0100, daniel huhardeaux wrote: Denis Barbier a écrit : [...] Et il contient quoi, ton .xmodmaprc ? Redefinition de mon clavier pour ajout des caracteres francais (ici ca ne marche pas car non active ;-)) Certes, mais j'essaie de comprendre comment le clavier fonctionne sous X, pourrais-tu l'envoyer pour que j'essaie de voir ce qui cloche ? Denis
Re: Ctrl+Alt+Fn ne marche plus sous X
On Fri, Mar 12, 2004 at 03:26:43PM +0100, daniel huhardeaux wrote: Bonjour, tout est dans le titre. Quelqu'un a une idée du pourquoi de la chose? Je suis avec SID/KDE 3.2 en 2.4.24 Essaie de lancer X sans KDE pour voir si le problème persiste. Si non, c'est certainement un problème lié à KDE. Si oui, envoie le résultat de la commande setxkbmap -print Denis