Re: Nou myspell-ca

2003-11-18 Conversa Pep Roca
Moltes gràcies, Jordi, per aquests esforç!!!

Però ara, com és habitual, estic fet un embolic ja que hi han 5 diccionaris 
diferents:

- icatala
- wcatala
- aspell-ca
- myspell-ca
- openoffice.org-spellcheck-ca

Quins s'han d'instal·lar? Tots?

Moltes gràcies i salutacions. Pep Roca.

A Dilluns 17 Novembre 2003 23:43, Jordi Mallach va escriure:
 Hola!

 Finalment he pogut ficar el treball de Josep Monés al paquet font
 d'ispellcat, i he pujat els nous paquets a Debian.

 Els que tenieu el paquet de Josep i voleu instal·lar el paquet oficial
 haureu de fer una desactualització manualment, perque el meu número de
 versió és 20 milions menor que la seua ;P

 Recordeu que aquest myspell-ca és el diccionari que fa servir
 l'OpenOffice, el Mozilla mailnews i el mozilla-firebird per a fer la
 comprovació d'ortografia.

 Com el paquet és nou potser tardarà uns dies en ser acceptat pels
 ftpmasters. Com sempre, l'he pujat també a
 http://people.debian.org/~jordi/debian.

 De nou, mil gràcies a Josep per fer bona part del treball i per la guia
 davant de la marea de formats i coses rares que hi ha per a les versions
 velles i noves.

 Per cert Josep, a veure si m'acceptes al jabber ja!

 Jordi



Re: Nou myspell-ca

2003-11-18 Conversa Jordi Mallach
On Tue, Nov 18, 2003 at 08:50:09AM +0100, Pep Roca wrote:
 Moltes gràcies, Jordi, per aquests esforç!!!
 
 Però ara, com és habitual, estic fet un embolic ja que hi han 5 diccionaris 
 diferents:a

el tema és que existeixen diversos motors de diccionari

 - icatalan

aquest és per a ispell. Aquest format ara mateix no em ve al cap
programari que l'empre directament. Normalment s'utilitzen altres, però
sempre es pot utilitzar des de la consola directament amb ispell

 - wcatalan

Aquest és un paquet amb una simple llista de paraules. Açò s'utilitza
normalment per a coses com crackers de passwords, etc.

 - aspell-ca

Aquest és per aspell, però això ja ho sabieu :)
Aquest format sí que el gasten paquets de programari més potents: KDE,
GNOME (mitjançant gnome-spell), squirrelmail, lyx, abiword (de moment,
estan canviant a un altre), sylpheed...
També té la seua eina de consola aspell.

 - myspell-ca

Aquest format és més nou, i l'han adoptat Mozilla i OpenOffice, però
supose que en el futur més i més coses començaran a utilitzar-lo pq es
veu que és prou potent aquest motor.

 - openoffice.org-spellcheck-ca

Aquest és l'antic format de diccionaris d'OOo, si no m'equivoque. Amb
OOo 1.1 ja no fa falta.

 Quins s'han d'instal·lar? Tots?

Tú mateix :)

-- 
Jordi Mallach Pérez  --  Debian developer http://www.debian.org/
[EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/~jordi/


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Nou myspell-ca

2003-11-18 Conversa Josep Monés i Teixidor
On dt, 2003-11-18 at 11:49, Jordi Mallach wrote:

  - openoffice.org-spellcheck-ca
 
 Aquest és l'antic format de diccionaris d'OOo, si no m'equivoque. Amb
 OOo 1.1 ja no fa falta.

Exacte. Tothom hauria de desinstal·lar-se aquest paquet i utilitzar
myspell-ca; exceptuant aquells usuaris que per alguna raó o altra encara
estiguin utilitzant openoffice 1.0
-- 
Josep Monés i Teixidor
Clau GnuPG: gpg --recv-keys 80E85CC4


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Re: Nou myspell-ca

2003-11-18 Conversa Quim Gil
I això s'aplica també als altres diccionaris d'openoffice que tinguem 
instal·lats (castellà, anglès, alemany...)?




Exacte. Tothom hauria de desinstal·lar-se aquest paquet i utilitzar
myspell-ca; exceptuant aquells usuaris que per alguna raó o altra encara
estiguin utilitzant openoffice 1.0


Quim


pgpNYJad0cPz3.pgp
Description: PGP signature


Nou myspell-ca

2003-11-17 Conversa Jordi Mallach
Hola!

Finalment he pogut ficar el treball de Josep Monés al paquet font
d'ispellcat, i he pujat els nous paquets a Debian.

Els que tenieu el paquet de Josep i voleu instal·lar el paquet oficial
haureu de fer una desactualització manualment, perque el meu número de
versió és 20 milions menor que la seua ;P

Recordeu que aquest myspell-ca és el diccionari que fa servir 
l'OpenOffice, el Mozilla mailnews i el mozilla-firebird per a fer la
comprovació d'ortografia.

Com el paquet és nou potser tardarà uns dies en ser acceptat pels
ftpmasters. Com sempre, l'he pujat també a
http://people.debian.org/~jordi/debian.

De nou, mil gràcies a Josep per fer bona part del treball i per la guia
davant de la marea de formats i coses rares que hi ha per a les versions
velles i noves.

Per cert Josep, a veure si m'acceptes al jabber ja!

Jordi
-- 
Jordi Mallach Pérez  --  Debian developer http://www.debian.org/
[EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/~jordi/


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Nou myspell-ca

2003-11-17 Conversa Josep Monés i Teixidor
On dl, 2003-11-17 at 23:43, Jordi Mallach wrote:

 Per cert Josep, a veure si m'acceptes al jabber ja!

Carai! Pensava que ja ho havia fet... Com que darrerament no utilitzo
massa el jabber... Crec que tenim problemes al servidor jabber de
PuntBarra. Algú dels que tinc a la llista m'ha vist online darrerament?

Ho preguntaré a en David... :)

Merci pels paquets Jordi!
-- 
Josep Monés i Teixidor
Clau GnuPG: gpg --recv-keys 80E85CC4


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part