Re: Umlaute auf Etch
Hallo, Am Donnerstag, 19. Oktober 2006 21:59 schrieb Dieter Piringer: Thorsten Schmidt wrote: Hallo, leider habe ich derzeit ein Umlaut-Problem auf einem Etch-Server. D.h. - Umlaute werden im SSH-Bash-Prompt korrekt dargestellt - In vi werden sie als \xe4 dargestellt. - joe reagiert gar nicht - Der Apache2 übermittelt Umlaute als Fragezeichen auf Karo. Ein Wechsel der locale von en-IE.UTF-8 auf [EMAIL PROTECTED] brachte keine Besserung - ebenso ein neu-Installieren von locales. Woran könnte das liegen? Ändert sich die Ausgabe von echo $LANG Ja, das passiert. wenn du die locale veränderst? Wenn nicht könnte es an /etc/environment liegen, die musste ich auch von Hand ändern, nur mit dpkg-reconfigure locales hat sich der Eintrag LANG dort nicht verändert. Bei mir schon. Bis dene Thorsten.
Re: Umlaute auf Etch
Hallo, Am Donnerstag, 19. Oktober 2006 18:33 schrieb Thorsten Schmidt: Hallo, leider habe ich derzeit ein Umlaut-Problem auf einem Etch-Server. D.h. - Umlaute werden im SSH-Bash-Prompt korrekt dargestellt - In vi werden sie als \xe4 dargestellt. - joe reagiert gar nicht - Der Apache2 übermittelt Umlaute als Fragezeichen auf Karo. Ein Wechsel der locale von en-IE.UTF-8 auf [EMAIL PROTECTED] brachte keine Besserung - ebenso ein neu-Installieren von locales. Woran könnte das liegen? Nach einer Umstellung auf iso8859-15 spielen die Editoren wieder mit. Nur der Apache produziert noch das Fragezeichen auf Caro. Woran kann das liegen? Bis dene Thorsten
Re: Umlaute auf Etch
On Thursday 19 October 2006 18:33, Thorsten Schmidt wrote: leider habe ich derzeit ein Umlaut-Problem auf einem Etch-Server. D.h. - Umlaute werden im SSH-Bash-Prompt korrekt dargestellt - In vi werden sie als \xe4 dargestellt. - joe reagiert gar nicht - Der Apache2 übermittelt Umlaute als Fragezeichen auf Karo. Ein Wechsel der locale von en-IE.UTF-8 auf [EMAIL PROTECTED] brachte keine Besserung - ebenso ein neu-Installieren von locales. Woran könnte das liegen? Gib mal locale ein. Was spuckt das aus? In welcher Umgebung probierst du das? konsole unter KDE? Text-Konsole (Strg-Alt-F1)? Gruß, Christoph -- Famous coworker quote: I'm still confused - just on a higher level now.
Re: Umlaute auf Etch
Hallo, Am Donnerstag, 19. Oktober 2006 21:53 schrieb Christoph Haas: On Thursday 19 October 2006 18:33, Thorsten Schmidt wrote: leider habe ich derzeit ein Umlaut-Problem auf einem Etch-Server. D.h. - Umlaute werden im SSH-Bash-Prompt korrekt dargestellt - In vi werden sie als \xe4 dargestellt. - joe reagiert gar nicht - Der Apache2 übermittelt Umlaute als Fragezeichen auf Karo. Ein Wechsel der locale von en-IE.UTF-8 auf [EMAIL PROTECTED] brachte keine Besserung - ebenso ein neu-Installieren von locales. Woran könnte das liegen? Gib mal locale ein. Was spuckt das aus? In welcher Umgebung probierst du das? konsole unter KDE? Text-Konsole (Strg-Alt-F1)? Konsole über SSH. locale sagt: LANG=en_IE.UTF-8 LANGUAGE=en_DE:en_US:en_GB:en LC_CTYPE=en_IE.UTF-8 LC_NUMERIC=en_IE.UTF-8 LC_TIME=en_IE.UTF-8 LC_COLLATE=en_IE.UTF-8 LC_MONETARY=en_IE.UTF-8 LC_MESSAGES=en_IE.UTF-8 LC_PAPER=en_IE.UTF-8 LC_NAME=en_IE.UTF-8 LC_ADDRESS=en_IE.UTF-8 LC_TELEPHONE=en_IE.UTF-8 LC_MEASUREMENT=en_IE.UTF-8 LC_IDENTIFICATION=en_IE.UTF-8 LC_ALL= Bis dene Thorsten
Re: Umlaute auf Etch
Thorsten Schmidt wrote: Hallo, leider habe ich derzeit ein Umlaut-Problem auf einem Etch-Server. D.h. - Umlaute werden im SSH-Bash-Prompt korrekt dargestellt - In vi werden sie als \xe4 dargestellt. - joe reagiert gar nicht - Der Apache2 übermittelt Umlaute als Fragezeichen auf Karo. Ein Wechsel der locale von en-IE.UTF-8 auf [EMAIL PROTECTED] brachte keine Besserung - ebenso ein neu-Installieren von locales. Woran könnte das liegen? Ändert sich die Ausgabe von echo $LANG wenn du die locale veränderst? Wenn nicht könnte es an /etc/environment liegen, die musste ich auch von Hand ändern, nur mit dpkg-reconfigure locales hat sich der Eintrag LANG dort nicht verändert. Grüße, Dieter. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute auf Etch
On 19.10.06 21:59:54, Dieter Piringer wrote: Thorsten Schmidt wrote: Hallo, leider habe ich derzeit ein Umlaut-Problem auf einem Etch-Server. D.h. - Umlaute werden im SSH-Bash-Prompt korrekt dargestellt - In vi werden sie als \xe4 dargestellt. - joe reagiert gar nicht - Der Apache2 übermittelt Umlaute als Fragezeichen auf Karo. Ein Wechsel der locale von en-IE.UTF-8 auf [EMAIL PROTECTED] brachte keine Besserung - ebenso ein neu-Installieren von locales. Woran könnte das liegen? Ändert sich die Ausgabe von echo $LANG wenn du die locale veränderst? Wenn nicht könnte es an /etc/environment liegen, die musste ich auch von Hand ändern, nur mit dpkg-reconfigure locales hat sich der Eintrag LANG dort nicht verändert. Das ist normal, weil LANG in Etch nach /etc/default/locales gehoert. Der News-Eintrag dazu ist durch einen ungluecklichen Umstand leider nicht in apt-listchanges aufgetaucht, aber es ist in /usr/share/doc/locales/NEWS nachzulesen warum das geaendert wurde. Andreas -- You can rent this space for only $5 a week. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Samstag, 2. September 2006 19:17 schrieb Sandro Frenzel: Aber ein Plugin installieren nur um richtig in einer Liste antworten zu können Ein Plugin? Wofür? Gruß, Oliver -- Leben ist mehr als schneller - weiter - höher http://www.nak-nrw.de/p_6_4.html -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Montag 04 September 2006 12:02 schrieb Oliver Block: Am Samstag, 2. September 2006 19:17 schrieb Sandro Frenzel: Aber ein Plugin installieren nur um richtig in einer Liste antworten zu können Ein Plugin? Wofür? Eigentlich steht das doch da! Aber für dich noch einmal: thunderbird schafft es nicht richtig auf eine Liste zu antworten = Schrott Erst ein Listen-Plugin macht dies möglich...! Gruß, Oliver Tschau Sandro
Re: Umlaute
On Fri, Sep 01, 2006 at 12:41:43PM +0200, Frank Lanitz wrote: Wieso den eingeschränktesten? [...] An so triviale Dinge habe ich garnicht gedacht, vielmehr an eine Pflicht auf Basis eines RFC oder so ;) Dann nimm' das hier (keine Pflicht, aber ein sehr guter Ratschlag): The well-known Internet Robustness Principle: Be liberal in what you accept, and conservative in what you send. -- RFC1036bis RFC1036bis ist den Eingeweihten auch als Son of RFC 1036 bekannt. Eine Suche nach internet robustness principle förrdert diverse interessante Dokumente zutage. RFC 1123 erwähnt es explizit. Es wird meist Jon Postel zugeschrieben. --jc -- Ignorance more frequently begets confidence than does knowledge. -- Charles Darwin -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Freitag 01 September 2006 20:12 schrieb Oliver Block: Ich meine, das folgender Text test: ÌöÀÃ? UTF-8 kodiert ist und nicht ISO-8859-15, und da der charset in 8859-15 geändert wurde, das Zitat in der Tat verfälscht wurde, Jein. Das was da in der ursprünglichen Mail von Dawid Szczepanski stand war üöäß. Die Mail war UTF-8 codiert. Die Antwort von Mathias Brodala war ebenso UTF-8 codiert. Das das Zitat von Sandro Frenzel kaputt war hat nichts damit zu tun, das sein MUA ISO-8859-15 für die Antwort verwendet hat, sondern damit, das der MUA mit dem dekodieren überfordert war. Vielleicht gibt es für die Regel weitere Gründe. Z.B. die Message-ID, auf die sich eine Antwort bezieht, ist eine global einzigartige ID. Diese ID gehört zur Original-Nachricht, die wiederum über einen Content-Type Header verfügt. Ich verstehe nicht worauf Du hinaus willst. Gruß Chris -- A: because it distrupts the normal process of thought Q: why is top posting frowned upon
Re: Umlaute
On 02.09.06 14:25:47, Christian Frommeyer wrote: Am Freitag 01 September 2006 20:12 schrieb Oliver Block: Ich meine, das folgender Text test: ÌöÀÃ? UTF-8 kodiert ist und nicht ISO-8859-15, und da der charset in 8859-15 geändert wurde, das Zitat in der Tat verfälscht wurde, Jein. Das was da in der ursprünglichen Mail von Dawid Szczepanski stand war üöäß. Die Mail war UTF-8 codiert. Die Antwort von Mathias Brodala war ebenso UTF-8 codiert. Das das Zitat von Sandro Frenzel kaputt war hat nichts damit zu tun, das sein MUA ISO-8859-15 für die Antwort verwendet hat, sondern damit, das der MUA mit dem dekodieren überfordert war. Naja, ja. Wobei er aber durch die falsche Kodierungsangabe eine falsche Anzeige bei allen funktionierenden MUA's erzwingt... Solche Clients, die nichtmal wissen was utf-8 ist, gehoeren (falls es nicht nur eine Falscheinstellung bei Sandro ist, was ich vermute) auf den Muell. Andreas -- Your best consolation is the hope that the things you failed to get weren't really worth having. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Samstag 02 September 2006 15:12 schrieb Andreas Pakulat: Naja, ja. Wobei er aber durch die falsche Kodierungsangabe eine falsche Anzeige bei allen funktionierenden MUA's erzwingt... Falsch ist die Kodierungsangabe ja in dem Sinne nicht. Da im eigentlichen Text (dem der nicht zitiert war) die nicht-ASCII Zeichen ja tatsächlich ISO-8859-15 codiert waren (zumindest das eine ß das ich gefunden habe). Solche Clients, die nichtmal wissen was utf-8 ist, gehoeren (falls es nicht nur eine Falscheinstellung bei Sandro ist, was ich vermute) auf den Muell. ACK. Gruß Chris -- A: because it distrupts the normal process of thought Q: why is top posting frowned upon
Re: Umlaute
Am Samstag 02 September 2006 14:25 schrieb Christian Frommeyer: Am Freitag 01 September 2006 20:12 schrieb Oliver Block: Ich meine, das folgender Text test: ÌöÀÃ? UTF-8 kodiert ist und nicht ISO-8859-15, und da der charset in 8859-15 geändert wurde, das Zitat in der Tat verfälscht wurde, Jein. Das was da in der ursprünglichen Mail von Dawid Szczepanski stand war üöäß. Die Mail war UTF-8 codiert. Die Antwort von Mathias Brodala war ebenso UTF-8 codiert. Das das Zitat von Sandro Frenzel kaputt war hat nichts damit zu tun, das sein MUA ISO-8859-15 für die Antwort verwendet hat, sondern damit, das der MUA mit dem dekodieren überfordert war. Und genau deswegen bin ich wieder auf kmail umgestiegen. Thunderbird hat mich doch arg enttäuscht :/! Hab mir eigentlich mehr davon erwartet. Aber ein Plugin installieren nur um richtig in einer Liste antworten zu können und dann noch die Hakeleien mit der Zeichencodierung...Nein Danke! Gruß Chris Tschau Sandro
Re: Umlaute
On 02.09.06 15:34:12, Christian Frommeyer wrote: Am Samstag 02 September 2006 15:12 schrieb Andreas Pakulat: Naja, ja. Wobei er aber durch die falsche Kodierungsangabe eine falsche Anzeige bei allen funktionierenden MUA's erzwingt... Falsch ist die Kodierungsangabe ja in dem Sinne nicht. Da im eigentlichen Text (dem der nicht zitiert war) die nicht-ASCII Zeichen ja tatsächlich ISO-8859-15 codiert waren (zumindest das eine ß das ich gefunden habe). Stimmt eigentlich. Die Nachricht war latin9 kodiert, nur das das die falsche Kodierung fuer den zitierten Inhalt war... Andreas -- Your lucky number has been disconnected. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
On 02.09.06 19:17:05, Sandro Frenzel wrote: Am Samstag 02 September 2006 14:25 schrieb Christian Frommeyer: Am Freitag 01 September 2006 20:12 schrieb Oliver Block: Ich meine, das folgender Text test: ÌöÀÃ? UTF-8 kodiert ist und nicht ISO-8859-15, und da der charset in 8859-15 geändert wurde, das Zitat in der Tat verfälscht wurde, Jein. Das was da in der ursprünglichen Mail von Dawid Szczepanski stand war üöäß. Die Mail war UTF-8 codiert. Die Antwort von Mathias Brodala war ebenso UTF-8 codiert. Das das Zitat von Sandro Frenzel kaputt war hat nichts damit zu tun, das sein MUA ISO-8859-15 für die Antwort verwendet hat, sondern damit, das der MUA mit dem dekodieren überfordert war. Und genau deswegen bin ich wieder auf kmail umgestiegen. Thunderbird hat mich doch arg enttäuscht :/! Hab mir eigentlich mehr davon erwartet. Aber ein Plugin installieren nur um richtig in einer Liste antworten zu können FACK. und dann noch die Hakeleien mit der Zeichencodierung...Nein Hmm, da hat TB mich bisher nicht enttaeuscht. Sprich eigentlich kriegt er das schon gerissen wenn die Mails als utf-8 ankommt... Andreas -- Never give an inch! -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Freitag 01 September 2006 00:48 schrieb Oliver Block: Sollte der MUA bei einem Reply nicht normalerweise den charset verwenden, den die Originalnachricht hatte? Deine Antwort verwendet ISO-8859-15, Dawids UTF-8. Nein wieso? Ein MUA kann den charset benutzen den er will, solange damit alle Zeichen kodiert werden können und er in der Lage ist den richtig zu deklarieren. Wenn er eine Wahl treffen sollte, sollte den eingeschränktesten charset verwenden, der die Darstellung erlaubt, was wahrscheinlich meist US-ASCII oder Iso-8859-1/-15 ist. Gruß Chris -- A: because it distrupts the normal process of thought Q: why is top posting frowned upon
Re: Umlaute
Am Freitag 01 September 2006 08:10 schrieb Christian Frommeyer: Wenn er eine Wahl treffen sollte, sollte den eingeschränktesten charset verwenden, der die Darstellung erlaubt, was wahrscheinlich meist US-ASCII oder Iso-8859-1/-15 ist. Wieso den eingeschränktesten? Gruß Frank pgps82s7TKwxP.pgp Description: PGP signature
Re: Umlaute
On 01.09.06 12:18:44, Frank Lanitz wrote: Am Freitag 01 September 2006 08:10 schrieb Christian Frommeyer: Wenn er eine Wahl treffen sollte, sollte den eingeschränktesten charset verwenden, der die Darstellung erlaubt, was wahrscheinlich meist US-ASCII oder Iso-8859-1/-15 ist. Wieso den eingeschränktesten? - Weil evtl. mehr Bytes zu uebertragen sind (ja, bei 6 Umlauten sinds nur 6 Bytes mehr, aber wenn das jeder macht...) - Um Nutzer von kaputten Mailclients nicht unnötigerweise zu verprellen Andreas -- Make a wish, it might come true. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Freitag 01 September 2006 12:32 schrieb Andreas Pakulat: On 01.09.06 12:18:44, Frank Lanitz wrote: Am Freitag 01 September 2006 08:10 schrieb Christian Frommeyer: Wenn er eine Wahl treffen sollte, sollte den eingeschränktesten charset verwenden, der die Darstellung erlaubt, was wahrscheinlich meist US-ASCII oder Iso-8859-1/-15 ist. Wieso den eingeschränktesten? - Weil evtl. mehr Bytes zu uebertragen sind (ja, bei 6 Umlauten sinds nur 6 Bytes mehr, aber wenn das jeder macht...) - Um Nutzer von kaputten Mailclients nicht unnötigerweise zu verprellen An so triviale Dinge habe ich garnicht gedacht, vielmehr an eine Pflicht auf Basis eines RFC oder so ;) Gruß Frank P.S. So lange die Leute noch HTML-Mails mit Hintergrundbild verschicken, mache ich mir über diese Dinge auch keine Gedanken ... ;) pgpkRwZxhUctz.pgp Description: PGP signature
Re: Umlaute
Am Freitag, 1. September 2006 08:10 schrieb Christian Frommeyer: Am Freitag 01 September 2006 00:48 schrieb Oliver Block: Sollte der MUA bei einem Reply nicht normalerweise den charset verwenden, den die Originalnachricht hatte? Deine Antwort verwendet ISO-8859-15, Dawids UTF-8. Nein wieso? Weil sich das Content-Type Feld im message header auf den message body bezieht . Falls zitiert wird, gehört das Zitat mit zum Body. Ist es in UTF-8, dann wird durch charset=ISO-8859-15 ein falsches Header-Feld erzeugt, denn es ist ja UTF-8. Wie siehst Du das? Gruß, Oliver -- Leben ist mehr als schneller - weiter - höher http://www.nak-nrw.de/p_6_4.html -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Freitag 01 September 2006 12:41 schrieb Frank Lanitz: An so triviale Dinge habe ich garnicht gedacht, vielmehr an eine Pflicht auf Basis eines RFC oder so ;) Dann hätte ich nicht /sollte/ geschrieben ;) Gruß Chris -- A: because it distrupts the normal process of thought Q: why is top posting frowned upon
Re: Umlaute
Am Freitag 01 September 2006 16:38 schrieb Oliver Block: Weil sich das Content-Type Feld im message header auf den message body bezieht . Falls zitiert wird, gehört das Zitat mit zum Body. Ist es in UTF-8, dann wird durch charset=ISO-8859-15 ein falsches Header-Feld erzeugt, denn es ist ja UTF-8. Wie siehst Du das? Also ich bin nicht sicher ob ich dich richtig verstanden habe... Meinst Du das Charset-Header-Feld muss gleich gehalten werden, weil es zu Zitat gehört? Da wäre ich nicht Deiner Meinung, denn es wird ja nicht zitiert. Sonst müsste ich ja auch grundsätzlich ein vollständiges Zitat anfügen (Sollte ich in Wikipedi zitieren wäre das schon ein ganz schöner Brocken...) Oder meinst Du das Zitat wird verfälscht, weil es anders codiert wird? Dann dürfte ich ja auch einen blau geschriebenen Text nur mit blauer Tinte zitieren oder? Oder hast Du noch was anderes gemeint? - Sorry gerade vielleicht etwas verwirrt... Gruß Chris -- A: because it distrupts the normal process of thought Q: why is top posting frowned upon
Re: Umlaute
Am Freitag, 1. September 2006 19:58 schrieben Sie: Am Freitag, 1. September 2006 17:51 schrieb Christian Frommeyer: Am Freitag 01 September 2006 16:38 schrieb Oliver Block: Weil sich das Content-Type Feld im message header auf den message body bezieht . Falls zitiert wird, gehört das Zitat mit zum Body. Ist es in UTF-8, dann wird durch charset=ISO-8859-15 ein falsches Header-Feld erzeugt, denn es ist ja UTF-8. Wie siehst Du das? Oder meinst Du das Zitat wird verfälscht, weil es anders codiert wird? Ich meine, das folgender Text test: ÌöÀÃ? UTF-8 kodiert ist und nicht ISO-8859-15, und da der charset in 8859-15 geändert wurde, das Zitat in der Tat verfälscht wurde, Vielleicht gibt es für die Regel weitere Gründe. Z.B. die Message-ID, auf die sich eine Antwort bezieht, ist eine global einzigartige ID. Diese ID gehört zur Original-Nachricht, die wiederum über einen Content-Type Header verfügt. Dann dürfte ich ja auch einen blau geschriebenen Text nur mit blauer Tinte zitieren oder? Humor.:-) - Natürlich nicht. Es ist ja auch nicht verboten, eine neue Mail zu öffnen und den Inhalt einer anderen zu zitieren. Egal in welcher Textfarbe oder in welchem Zeichensatz. Ich persönlich hätte auch gar kein großes Problem damit, wenn du falsche Zeichensätze angibst. Wenn ich irgend etwas nicht erkennen könnte, hätte ich die Möglichkeit nachzufragen. Aber anders ist es wesentlich einfacher. Das siehst Du sicher ähnlich bzw, genauso!? Gruß, Oliver -- Leben ist mehr als schneller - weiter - höher http://www.nak-nrw.de/p_6_4.html -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Hi, Oliver Block wrote: Am Mittwoch, 30. August 2006 18:08 schrieben Sie: meta http-equiv=Content-Type content=text/html;charset=ISO-8859-15 Welcher Zeichensatz steht darin? iso-8859-1 Der Browser nimmt einen anderen Zeichensatz als Du verwendest. Das sollte jedoch nicht passieren, wenn der meta-Tag vorhanden ist. Wenn ich Der meta-Tag ist an sich einigermaßen unsinnig. Entscheidend für den ausgewählten Zeichensatz ist _nicht_ HMTL selber, sondern HTTP. Zum Prinzip: Der Browser stellt eine Anfrage (get) an den Webserver (http). Der Webserver stellt den übertragenen Daten (Webseiten), einen HEADER voran (Das Prinzip ist ähnlich bei MIME). Im HEADER gibt es u.A. eine Eigenschaft Content-Type: Das beschreibt den Inhalt also z.B. 'text/html', 'application/xml' oder auch text/plain. Hier _kann_ jetzt zusaetzlich die Zeichenkodierung angegeben sein. Das ganze sieht dann etwa so aus: Content-Type: txt/html; charset=utf-8 Also legt der Admin des Webservers die Zeichensaetze fest. Nun kann man durchaus im übertragenden Dokument einen Zeichensatz angeben. Das ist aber etwas unsinnig, obwohl es häufig funktioniert. Unsinnig ist es deswegen, weil erst im Dokument selber geklärt wird welcher Art die verwendeten Zeichen in ihm selber sind. Das ist so als wuerde ich in Thaihotisch erklären wie Thaihotisch funktioniert. Trotzdem sieht HTML eine Möglichkeit vor Zeichensätze zu definieren. Das geschieht über ein HTTP-Äquivalent: meta http-equiv=Content-Type content=txh/html; charset=utf-8 Dieses Konstrukt existiert um einen eventuell fehlenden HTTP-Header nachtragen zu können. Um den Zusammenhang zu verstehen hilft 'ethereal' oder das Firefox-Plugin LiveHTTPHeader. -hth -Jörg -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
On Thu, Aug 31, 2006 at 09:59:56AM +0200, Joerg Zimmermann wrote: Um den Zusammenhang zu verstehen hilft 'ethereal' oder das Firefox-Plugin LiveHTTPHeader. Meist reicht es auch aus die Seiten mit http://validator.w3.org/ zu überprüfen und dann den Links zur FAQ und Spezifikation zu folgen. -- Nicht Absicht unterstellen, wenn auch Dummheit ausreicht! pgp6QjiHKyxx7.pgp Description: PGP signature
Re: Umlaute
On 31.08.06 01:24:12, Oliver Block wrote: Am Mittwoch, 30. August 2006 18:08 schrieben Sie: meta http-equiv=Content-Type content=text/html;charset=ISO-8859-15 Welcher Zeichensatz steht darin? iso-8859-1 Der Browser nimmt einen anderen Zeichensatz als Du verwendest. Nicht ganz. Der Browser nimmt einen Zeichensatz fuer die Seite an der nicht mit der tatsaechlichen Kodierung des Inhalts uebereinstimmt. Das sollte jedoch nicht passieren, wenn der meta-Tag vorhanden ist. Doch durchaus auch dann, z.B. wenn der Webserver in den HTTP-Headern den falschen Zeichensatz ausliefert. Diese Header-Information hat Vorrang vor der Meta-Angabe. Wenn ich eine Seite aufrufe, die keine charset-Angabe hat, kommt das bei mir - unter Linux - auch vor, daß Fragezeichen angezeigt werden. Der Browser hat dann für die Zahlencode kein Zeichen, darum verwendet er das Fragezeichen. Nicht ganz, die Fragezeichen entstehen weil der verwendete Font kein Zeichen fuer den Code hat der im Dokument steht. Fragezeichen bekommt man meist wenn man eine iso-8859-1 kodierte Seite als UTF-8 behandelt. Wahrscheinlich vermutet der Browser UTF-8 und Du verwendest ja ISO-8859-X. Wenn Du Menu 'Ansicht'-Zeichenkodierung auswählst, was wird dann angezeigt? Wenn Du eine andere Zeichenkodierung auswählst, wir evtl. das Zeichen richtig angezeigt? Die locales kannst Du vernachlässigen, Die sind für Ländereinstellungen. Nein sind sie nicht, de_DE.UTF-8 gibt UTF-8 als Kodierung an, de_DE ISO-8859-1. Das ist auch wichtig das das passt und in allen benutzten Programmen einheitlich ist, da der Browser ja von der Kodierung der HTML-Seite in die lokal benutzte umwandeln muss, wenn die beiden unterschiedlich sind. Wenn man lokal UTF-8 nutzt zur Darstellung und die Seite in Latin1 ist, muss der Browser das erst umkodieren. Das Umkodieren klappt natuerlich nur richtig, wenn er weiss welche Kodierung die gelieferte Seite hat. Dafuer gibts den Meta und den HTTP Header und solange die mit dem Inhalt uebereinstimmen gibts keine Probleme. Andreas -- Good day for overcoming obstacles. Try a steeplechase. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Hallo Jörg. Nun kann man durchaus im übertragenden Dokument einen Zeichensatz angeben. Das ist aber etwas unsinnig, obwohl es häufig funktioniert. Unsinnig ist es deswegen, weil erst im Dokument selber geklärt wird welcher Art die verwendeten Zeichen in ihm selber sind. Das ist so als wuerde ich in Thaihotisch erklären wie Thaihotisch funktioniert. Nicht ganz. Wenn das entsprechende meta-Element vor jedem textlichen Inhalt (also auch vor dem title-Element) steht, ist es durchaus sinnvoll. Aber wie schon gesagt wurde eben auch nur bei einem lokalen Aufruf. (Auch wenn es hier wie immer Ausnahmen gibt.) Was bisher noch gar nicht erwähnt wurde: ist die aufgerufene Seite eventuell in XHTML geschrieben worden? Wenn hier keine Content-Type-Angabe vom Server versandt und auch keine Angabe im XML-Prolog (?xml version=1.0 encoding=corpus-delicti?) erfolgt, wird standardmäßig UTF-8 angenommen. Wurde das jeweilige Dokument aber nun dennoch als ISO-8859-* gespeichert, *muss* der Browser aufgrund fehlender anderweitiger Angaben dennoch das Dokument als UTF-8-kodiert auswerten, wodurch es zu den im OP erwähnten Fehldarstellungen kommen kann. Um den Zusammenhang zu verstehen hilft 'ethereal' oder das Firefox-Plugin LiveHTTPHeader. Ethereal gibt es nicht mehr, es schimpft sich jetzt Wireshark. Gruß, Mathias signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Umlaute
Am Donnerstag, 31. August 2006 09:59 schrieb Joerg Zimmermann: Der meta-Tag ist an sich einigermaßen unsinnig. Entscheidend für den ausgewählten Zeichensatz ist _nicht_ HMTL selber, sondern HTTP. Das stimmt nicht. Zum Prinzip: Der Browser stellt eine Anfrage (get) an den Webserver (http). Der Webserver stellt den übertragenen Daten (Webseiten), einen HEADER voran (Das Prinzip ist ähnlich bei MIME). Im HEADER gibt es u.A. eine Eigenschaft Content-Type: Das beschreibt den Inhalt also z.B. 'text/html', 'application/xml' oder auch text/plain. Hier _kann_ jetzt zusaetzlich die Zeichenkodierung angegeben sein. Das ganze sieht dann etwa so aus: Content-Type: txt/html; charset=utf-8 Also legt der Admin des Webservers die Zeichensaetze fest. zitat To sum up, conforming user agents must observe the following priorities when determining a document's character encoding (from highest priority to lowest): 1. An HTTP charset parameter in a Content-Type field. 2. A META declaration with http-equiv set to Content-Type and a value set for charset. 3. The charset attribute set on an element that designates an external resource. /zitat (http://www.w3.org/TR/html401/charset.html) Wahrscheinlich meinst Du das. Aber das können wir m.E. getrost vergessen, weil 1. die Seiten höchstwahrscheinlich lokal geladen wurden. 2. es nicht sehr wahrschlich ist, daß ein Zeichensatz wie ISO-8859-1 von einem Webserver in einen anderen konvertiert wird. Oder doch? Gruß, Oliver -- Leben ist mehr als schneller - weiter - höher http://www.nak-nrw.de/p_6_4.html -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Hi, Oliver Block wrote: Am Donnerstag, 31. August 2006 09:59 schrieb Joerg Zimmermann: Der meta-Tag ist an sich einigermaßen unsinnig. Entscheidend für den ausgewählten Zeichensatz ist _nicht_ HMTL selber, sondern HTTP. Das stimmt nicht. Was genau stimmt nicht? Die erste Aussage ist zugegebenermaßen subjektiv. Die Zweite wirst Du nicht wiederlegen können. Du kannst in HTML definieren was Du willst, wenn der Webserver (HTTP) kein utf-8 kann oder will, dann bekommst Du auch kein utf-8. Zum Prinzip: Der Browser stellt eine Anfrage (get) an den Webserver (http). Der Webserver stellt den übertragenen Daten (Webseiten), einen HEADER voran (Das Prinzip ist ähnlich bei MIME). Im HEADER gibt es u.A. eine Eigenschaft Content-Type: Das beschreibt den Inhalt also z.B. 'text/html', 'application/xml' oder auch text/plain. Hier _kann_ jetzt zusaetzlich die Zeichenkodierung angegeben sein. Das ganze sieht dann etwa so aus: Content-Type: txt/html; charset=utf-8 Also legt der Admin des Webservers die Zeichensaetze fest. zitat To sum up, conforming user agents must observe the following priorities when determining a document's character encoding (from highest priority to lowest): 1. An HTTP charset parameter in a Content-Type field. 2. A META declaration with http-equiv set to Content-Type and a value set for charset. 3. The charset attribute set on an element that designates an external resource. /zitat (http://www.w3.org/TR/html401/charset.html) Wahrscheinlich meinst Du das. Aber das können wir m.E. getrost vergessen, weil Das meinte ich, da steht aber eben was von 'priorities'. 1. die Seiten höchstwahrscheinlich lokal geladen wurden. Da verstehe ich den Zusammenhang gerade nicht. 2. es nicht sehr wahrschlich ist, daß ein Zeichensatz wie ISO-8859-1 von einem Webserver in einen anderen konvertiert wird. Oder doch? Das nicht, aber an der Kommunikation ist eben auch der Browser beteiligt. -Jörg -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Mathias Brodala wrote: Hallo Jörg. Nun kann man durchaus im übertragenden Dokument einen Zeichensatz angeben. Das ist aber etwas unsinnig, obwohl es häufig funktioniert. Unsinnig ist es deswegen, weil erst im Dokument selber geklärt wird welcher Art die verwendeten Zeichen in ihm selber sind. Das ist so als wuerde ich in Thaihotisch erklären wie Thaihotisch funktioniert. Nicht ganz. Wenn das entsprechende meta-Element vor jedem textlichen Inhalt (also auch vor dem title-Element) steht, ist es durchaus sinnvoll. Aber wie schon gesagt wurde eben auch nur bei einem lokalen Aufruf. (Auch wenn es hier wie immer Ausnahmen gibt.) Was bisher noch gar nicht erwähnt wurde: ist die aufgerufene Seite eventuell in XHTML geschrieben worden? Wenn hier keine Content-Type-Angabe vom Server versandt und auch keine Angabe im XML-Prolog (?xml version=1.0 encoding=corpus-delicti?) erfolgt, wird standardmäßig UTF-8 angenommen. Wurde das jeweilige Dokument aber nun dennoch als ISO-8859-* gespeichert, *muss* der Browser aufgrund fehlender anderweitiger Angaben dennoch das Dokument als UTF-8-kodiert auswerten, wodurch es zu den im OP erwähnten Fehldarstellungen kommen kann. welche kodierung sollte man nehmen utf-8? wenn ich alle meine editoren und browser in utf-8 habe werden dann alle zeichen dargestellt? und was ist wenn jmd meine homepage anguckt und sein browser iso kodierung hat? kommen dann auch fragezeichen? -- Mit freundlichen Grüßen Dawid Szczepanski ASCII Ribbon Campaign against HTML email -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Donnerstag, 31. August 2006 15:12 schrieb Joerg Zimmermann: Die erste Aussage ist zugegebenermaßen subjektiv. zitat To sum up, conforming user agents must observe the following priorities when determining a document's character encoding (from highest priority to lowest): 1. An HTTP charset parameter in a Content-Type field. 2. A META declaration with http-equiv set to Content-Type and a value set for charset. Das meinte ich, da steht aber eben was von 'priorities'. Ja, zunächst der HTTP-Header, danach die meta-Angabe im HTML-Kopf. Gruß, Oliver -- Leben ist mehr als schneller - weiter - höher http://www.nak-nrw.de/p_6_4.html -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Hallo Dawid. welche kodierung sollte man nehmen utf-8? Ich persönlich kann nur jedem dazu raten, ja. Diese Kodierung wird sich mit der Zeit immer weiter verbreiten und uns noch recht lange begleiten. wenn ich alle meine editoren und browser in utf-8 habe werden dann alle zeichen dargestellt? Ja. Alle Zeichen, die du eingibst. und was ist wenn jmd meine homepage anguckt und sein browser iso kodierung hat? kommen dann auch fragezeichen? Wenn jemand absichtlich die automatische Erkennung des Zeichensatzes bzw. der Zeichenkodierung abschaltet und einen bestimmten Zeichensatz erzwingt, muss er wissen, was er tut. Wenn es hier dann zu Fehldarstellungen (zum Beispiel in Form des Ersatzzeichens [� – 0xfffd]) kommt, ist dies seine eigene Schuld. Im Normalfall, wenn der korrekter Content-Type-Header vom Server versandt wurde und mindestens eine Unicode-fähige Schriftart auf dem Client verfügbar ist, sollte es zu keinen Problemen kommen. Der Grund, warum die Nutzung von UTF-8 so scheinbar kompliziert erscheint, ist, dass man hier im Gegensatz zum bisherigen Vorgehen nicht einfach nur den Zeichensatz ändert. Unter den üblichen Zeichensätzen sind die ersten 128 Zeichen identisch, weshalb der Zeichensatz zumindest für diese Zeichen beliebig austauschbar ist. Erst ab dem 129. Zeichen ist auch hier der korrekte Zeichensatz relevant, wenn die jeweiligen Zeichen korrekt dargestellt werden sollen. Andernfalls wird ein völlig anderes Zeichen angezeigt; eben das, was im jeweilig eingestellten Zeichensatz für die jeweilige Bytesequenz festgelegt wurde. So ist das „€“-Zeichen im ISO-8859-15-Zeichensatz ohne Probleme darstellbar. Doch schon unter ISO-8859-1 wird daraus das allgemeine Währungssymbol „¤“. Bei UTF-8 ist dies aber ganz anders. Hier werden erstmalig Multi-Bytesequenzen eingeführt, womit ein um ein vielfaches größerer Raum an Zeichen abgedeckt wird. Hierzu ist zwangsläufig eine von den gängigen Zeichensätzen gänzlich abweichende Kodierung erforderlich. Aufgrund der Tatsache, dass einzelne Zeichen nun auch mit mehreren Bytes abgespeichert werden, kommt es zu den üblichen Fehlinterpretationen wie z. B. „Ó an Stelle von „Ä“, wenn das jeweilige Dokument nicht korrekt als UTF-8 erkannt und ausgewertet wurde. So paradox es klingen mag: man muss einen höheren Aufwand (konsequente Verwendung) betreiben, um sich Aufwand (Umschreibung von Sonderzeichen) zu ersparen. Gruß, Mathias signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Umlaute
Mathias Brodala wrote: Hallo Dawid. welche kodierung sollte man nehmen utf-8? Ich persönlich kann nur jedem dazu raten, ja. Diese Kodierung wird sich mit der Zeit immer weiter verbreiten und uns noch recht lange begleiten. wenn ich alle meine editoren und browser in utf-8 habe werden dann alle zeichen dargestellt? Ja. Alle Zeichen, die du eingibst. und was ist wenn jmd meine homepage anguckt und sein browser iso kodierung hat? kommen dann auch fragezeichen? Wenn jemand absichtlich die automatische Erkennung des Zeichensatzes bzw. der Zeichenkodierung abschaltet und einen bestimmten Zeichensatz erzwingt, muss er wissen, was er tut. Wenn es hier dann zu Fehldarstellungen (zum Beispiel in Form des Ersatzzeichens [� – 0xfffd]) kommt, ist dies seine eigene Schuld. Im Normalfall, wenn der korrekter Content-Type-Header vom Server versandt wurde und mindestens eine Unicode-fähige Schriftart auf dem Client verfügbar ist, sollte es zu keinen Problemen kommen. Der Grund, warum die Nutzung von UTF-8 so scheinbar kompliziert erscheint, ist, dass man hier im Gegensatz zum bisherigen Vorgehen nicht einfach nur den Zeichensatz ändert. Unter den üblichen Zeichensätzen sind die ersten 128 Zeichen identisch, weshalb der Zeichensatz zumindest für diese Zeichen beliebig austauschbar ist. Erst ab dem 129. Zeichen ist auch hier der korrekte Zeichensatz relevant, wenn die jeweiligen Zeichen korrekt dargestellt werden sollen. Andernfalls wird ein völlig anderes Zeichen angezeigt; eben das, was im jeweilig eingestellten Zeichensatz für die jeweilige Bytesequenz festgelegt wurde. So ist das „€“-Zeichen im ISO-8859-15-Zeichensatz ohne Probleme darstellbar. Doch schon unter ISO-8859-1 wird daraus das allgemeine Währungssymbol „¤“. Bei UTF-8 ist dies aber ganz anders. Hier werden erstmalig Multi-Bytesequenzen eingeführt, womit ein um ein vielfaches größerer Raum an Zeichen abgedeckt wird. Hierzu ist zwangsläufig eine von den gängigen Zeichensätzen gänzlich abweichende Kodierung erforderlich. Aufgrund der Tatsache, dass einzelne Zeichen nun auch mit mehreren Bytes abgespeichert werden, kommt es zu den üblichen Fehlinterpretationen wie z. B. „Ó an Stelle von „Ä“, wenn das jeweilige Dokument nicht korrekt als UTF-8 erkannt und ausgewertet wurde. ok vielen dank genau das wollte ich wissen... am anfang von der debian installation kann man ja den zeichensatz auswählen g... wie kann ich das jetzt machen (wenn ich dort auf utf-8 umstelle übernehmen das dann auch die meisten anwendungen, oder?)? denn ich habe keine lust jedes einzelne programm auf utf8 umzustellen... -- Mit freundlichen Grüßen Dawid Szczepanski ASCII Ribbon Campaign against HTML email -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Hallo Dawid. am anfang von der debian installation kann man ja den zeichensatz auswählen g... wie kann ich das jetzt machen # dpkg-reconfigure locales (wenn ich dort auf utf-8 umstelle übernehmen das dann auch die meisten anwendungen, oder?)? Bei vielen kann man davon ausgehen. GNOME-Programme zum Beispiel richten sich hierbei nach der „Standorteinstellung“ (Inhalt von /etc/environment) und auch VIM verwendete nach Umstellung auf meinem System konsequent UTF-8. Im Zweifelsfall einfach vor dem Abspeichern nach schauen, welche Kodierung ausgewählt ist. Gruß, Mathias signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Umlaute
Dawid Szczepanski wrote: ok vielen dank genau das wollte ich wissen... am anfang von der debian installation kann man ja den zeichensatz auswählen g... wie kann ich das jetzt machen (wenn ich dort auf utf-8 umstelle übernehmen das dann auch die meisten anwendungen, oder?)? denn ich habe keine lust jedes einzelne programm auf utf8 umzustellen... auf welche Debian-Installation beziehst du dich? Ich konnte bei der Installation von Etch Beta 3 den Zeichensatz nicht auswählen. Schöne Grüße von Simon -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Hallo Simon. […] am anfang von der debian installation kann man ja den zeichensatz auswählen […] auf welche Debian-Installation beziehst du dich? Ich konnte bei der Installation von Etch Beta 3 den Zeichensatz nicht auswählen. Ich schon, doch hatte ich auch gleich „expertgui“ aufgerufen. Es ist gut möglich, dass unter „installgui“ einfach stillschweigend *.UTF-8 als systemweite locale festgelegt wird. Gruß, Mathias signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Umlaute
Mathias Brodala wrote: Hallo Simon. […] am anfang von der debian installation kann man ja den zeichensatz auswählen […] auf welche Debian-Installation beziehst du dich? Ich konnte bei der Installation von Etch Beta 3 den Zeichensatz nicht auswählen. Ich schon, doch hatte ich auch gleich „expertgui“ aufgerufen. Es ist gut möglich, dass unter „installgui“ einfach stillschweigend *.UTF-8 als systemweite locale festgelegt wird. ich hab expert26 gewählt und konnte auch den zeichensatz festlegen :) -- Mit freundlichen Grüßen Dawid Szczepanski ASCII Ribbon Campaign against HTML email -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Mathias Brodala wrote: Hallo Dawid. am anfang von der debian installation kann man ja den zeichensatz auswählen g... wie kann ich das jetzt machen # dpkg-reconfigure locales (wenn ich dort auf utf-8 umstelle übernehmen das dann auch die meisten anwendungen, oder?)? so habe jetzt die meisten anwendungen auf utf-8 umgestellt... nur leider wie ich sehe muss ich alle meine html dateien umschreiben x) test: üöäß -- Mit freundlichen Grüßen Dawid Szczepanski ASCII Ribbon Campaign against HTML email -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
* Dawid Szczepanski: so habe jetzt die meisten anwendungen auf utf-8 umgestellt... nur leider wie ich sehe muss ich alle meine html dateien umschreiben x) Macht ja nix. Im HTML-Dokumentverzeichnis: find . -name \*.html -exec recode l9..u8 {} \; Andreas -- An avocado-tone refrigerator would look good on your resume. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
On 31.08.06 20:50:36, Dawid Szczepanski wrote: ich sehe muss ich alle meine html dateien umschreiben x) Nein musst du nicht. Dafuer gibts Programme, z.B. recode. recode latin1..utf8 dateiname und gut ist. Andreas -- Generosity and perfection are your everlasting goals. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Hallo Dawid. so habe jetzt die meisten anwendungen auf utf-8 umgestellt... nur leider wie ich sehe muss ich alle meine html dateien umschreiben x) Nicht doch. Du nutzt ein GNU/Linux, also gibt es für praktisch alles eine Applikation. Du suchst „recode“. test: üöäß Test erfolgreich. Gruß, Mathias signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Umlaute
Mathias Brodala wrote: Hallo Dawid. so habe jetzt die meisten anwendungen auf utf-8 umgestellt... nur leider wie ich sehe muss ich alle meine html dateien umschreiben x) Nicht doch. Du nutzt ein GNU/Linux, also gibt es fÃŒr praktisch alles eine Applikation. Du suchst â??recodeâ??. test: ÌöÀÃ? Test erfolgreich. GruÃ?, Mathias Ohne den Thread jetzt genau verfolgt zu haben. Ist es schlimm, wenn die Buchstaben (also der Test) in meinem Thunderbird Client nicht richtig angezeigt werden? Komischerweiße ist das jedoch nur in diesem Thread hier so...:/! Tschau Sandro -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
On 31.08.06 23:35:05, Sandro Frenzel wrote: test: ÌöÀ� Ohne den Thread jetzt genau verfolgt zu haben. Ist es schlimm, wenn die Buchstaben (also der Test) in meinem Thunderbird Client nicht richtig angezeigt werden? Weiss ich nicht, aber wenn dem so ist kommt dein Thunderbird nicht mit utf-8 kodierten Mails klar. Oder wenns nur die Antwort von Mathias betrifft mit signierten Mails. Andreas -- Your aims are high, and you are capable of much. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Donnerstag, 31. August 2006 17:28 schrieb Dawid Szczepanski: welche kodierung sollte man nehmen utf-8? In Grunde kannst Du jede gängige Kodierung nehmen. Wichtig ist nur, daß Du die meta-Angaben richtig machst. Du willst ja wahrscheinlich keine Asiatischen oder Arabischen/Hebräischen Seiten schreiben. Außerdem muß Dein System die Kodierung beherrschen. Jemand der z.B. die Webseiten unter Windows 98 erstellt, der wird eher auf ISO-8859-1 zurückgreifen. Auf der anderen Seite verstehen die Browser unter diesem Betriebssystem UTF-8 ohne Probleme. Ein Browser, der HTML 4 unterstützt ist unicodefähig. Gruß, Oliver -- Leben ist mehr als schneller - weiter - höher http://www.nak-nrw.de/p_6_4.html -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Hallo Oliver. welche kodierung sollte man nehmen utf-8? In Grunde kannst Du jede gängige Kodierung nehmen. Wichtig ist nur, daß Du die meta-Angaben richtig machst. Nein, die Angabe im meta-Element hat die zweitniedrigste Gewichtung. Noch niedriger ist lediglich das eigene Ermessen des Browsers. Ein Browser, der HTML 4 unterstützt ist unicodefähig. Worauf stützt du diese Aussage? Das eine hat mit dem anderen schließlich rein gar nichts zu tun. Gruß, Mathias signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Umlaute
Am Donnerstag, 31. August 2006 23:35 schrieb Sandro Frenzel: test: ÌöÀÃ? Komischerweiße ist das jedoch nur in diesem Thread hier so...:/! :-) Sollte der MUA bei einem Reply nicht normalerweise den charset verwenden, den die Originalnachricht hatte? Deine Antwort verwendet ISO-8859-15, Dawids UTF-8. Nur so am Rande. Gruß, Oliver -- Leben ist mehr als schneller - weiter - höher http://www.nak-nrw.de/p_6_4.html -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Freitag, 1. September 2006 00:51 schrieb Mathias Brodala: Ein Browser, der HTML 4 unterstützt ist unicodefähig. Worauf stützt du diese Aussage? Auf die HTML4 Specs. Das eine hat mit dem anderen schließlich rein gar nichts zu tun. Was hat womit nichts zu tun? Gruß, Oliver -- Leben ist mehr als schneller - weiter - höher http://www.nak-nrw.de/p_6_4.html -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Hallo Oliver. Ein Browser, der HTML 4 unterstützt ist unicodefähig. Worauf stützt du diese Aussage? Auf die HTML4 Specs. Welche Stelle genau? Das eine hat mit dem anderen schließlich rein gar nichts zu tun. Was hat womit nichts zu tun? Unicode-Fähigkeit und die Fähigkeit, HTML4 verarbeiten zu können. Gruß, Mathias signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Umlaute
Am Freitag, 1. September 2006 01:04 schrieb Mathias Brodala: Hallo Oliver. Ein Browser, der HTML 4 unterstützt ist unicodefähig. Worauf stützt du diese Aussage? Auf die HTML4 Specs. Welche Stelle genau? zitat This specification does not mandate which character encodings a user agent must support. Conforming user agents must correctly map to ISO 10646 all characters in any character encodings that they recognize (or they must behave as if they did). /zitat (http://www.w3.org/TR/html401/charset.html, Sect. 5.2.1) Gruß, Oliver -- Leben ist mehr als schneller - weiter - höher http://www.nak-nrw.de/p_6_4.html -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Hallo Oliver. Ein Browser, der HTML 4 unterstützt ist unicodefähig. Worauf stützt du diese Aussage? Auf die HTML4 Specs. Welche Stelle genau? ]…] (http://www.w3.org/TR/html401/charset.html, Sect. 5.2.1) Interessant; UCS und seine Beziehung zu Unicode war mir gänzlich entfallen. Du hast also recht. Gruß, Mathias signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Umlaute
Am Freitag, 1. September 2006 01:20 schrieb Mathias Brodala: Interessant; UCS und seine Beziehung zu Unicode war mir gänzlich entfallen. Du hast also recht. Dein Referat über UTF-8 war auch gut.:-) Gruß, Oliver -- Leben ist mehr als schneller - weiter - höher http://www.nak-nrw.de/p_6_4.html -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Dawid Szczepanski wrote: habe Probleme mit Umlauten in Firefox debian etch packet... html seiten die ich auf meinem system schreibe und danach mit firefox öffne sehen so aus: F�r �berweisungen aus EU-L�ndern (Au�erhalb Deutschland): im Konqueror ist alles perfekt... bei beiden habe ich den Zeichensatz ISO-8859-15 Bin ich steinzeitlich weil ich da alle Probleme vermeide indem ich HTML named entities verwende? Also statt ä auml; statt ß szlig; ... Grüße, Dieter. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Hallo Dawid, Dawid Szczepanski [EMAIL PROTECTED] wrote: habe Probleme mit Umlauten in Firefox debian etch packet... html seiten die ich auf meinem system schreibe und danach mit firefox öffne sehen so aus: F�r �berweisungen aus EU-L�ndern (Au�erhalb Deutschland): im Konqueror ist alles perfekt... bei beiden habe ich den Zeichensatz ISO-8859-15 Was meint der Validator http://validator.w3.org/ zu deinen Seiten? Die Umlaute in deiner E‐Mail sind kaputt. Im Header steht zwar UTF‐8, aber die Zeichen sehen aus wie ISO-8859-?? Nächtliche Grüße, Jörg. -- Computer games don't affect kids. If Pacman would have affected us as children, we would now run around in darkened rooms, munching pills and listening to repetetive music. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Mittwoch 30 August 2006 00:16 schrieb Dawid Szczepanski: Ich vermute mal, die Datei ist nicht in ISO-8859-15. Was sagt file, was sagt locale? Hast Du schon einmal versucht, den firefox auf automatisch zu stellen? file sagt PHP script text und locale gibt überall außer bei LC_ALL de_DE aus Keine Angabe von des verwendeten Zeichensatzes? *grübel* locale gibt z.B. bei mir ~$ locale LANG=de_DE.UTF-8 LANGUAGE=de_DE:de:en_GB:en LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 LC_NUMERIC=de_DE.UTF-8 [...] aus. Mit was hast Du das HTML geschrieben? Kannst Du einmal sowas wie ein Minimalbeispiel auf einen Server legen? Also eine kleine Datei zusammentippen, die aber genau die Fehler aufweist? Gruß Frank pgp7LDhJqi3z4.pgp Description: PGP signature
Re: Umlaute
Hallo Dieter. F�r �berweisungen aus EU-L�ndern (Au�erhalb Deutschland): im Konqueror ist alles perfekt... bei beiden habe ich den Zeichensatz ISO-8859-15 Bin ich steinzeitlich weil ich da alle Probleme vermeide indem ich HTML named entities verwende? Also statt ä auml; statt ß szlig; ... Ganz ehrlich? Ja. Die von dir genannten Zeichen befinden sich bereits im weit verbreiteten ISO-8859-1(5)-Zeichensatz, eine Umschreibung ist also schon hier überflüssig. Besser noch ist es dagegen auf die eierlegende Wollmilchsau (UTF-8) zu setzen. Darin muss man kein einziges Zeichen umschreiben. Nur ist hier eben eine konsequente Anwendung erforderlich. Auf dem Weg vom Editor zur ausgelieferten Ressource beim Client muss überall eindeutig UTF-8 verwendet werden, sonst kommt es zu einem hübschen Buchstabensalat. Gruß, Mathias signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Umlaute
Am Mittwoch 30 August 2006 12:31 schrieb Mathias Brodala: Besser noch ist es dagegen auf die eierlegende Wollmilchsau (UTF-8) zu setzen. Darin muss man kein einziges Zeichen umschreiben. Nur ist Das würde ich so nicht propagieren. Es gibt immer noch genug Software, die nicht mit UTF-8 umgehen kann. Gruß Chris -- A: because it distrupts the normal process of thought Q: why is top posting frowned upon
Re: Umlaute
Am Mittwoch 30 August 2006 13:56 schrieb Christian Frommeyer: Am Mittwoch 30 August 2006 12:31 schrieb Mathias Brodala: Besser noch ist es dagegen auf die eierlegende Wollmilchsau (UTF-8) zu setzen. Darin muss man kein einziges Zeichen umschreiben. Nur ist Das würde ich so nicht propagieren. Es gibt immer noch genug Software, die nicht mit UTF-8 umgehen kann. ACK. Zum Beispiel habe ich die Erfahrung gemacht, dass der IE immer mal Probleme damit hat. Gruß Frank pgpYhWljFu7yu.pgp Description: PGP signature
Re: Umlaute
Mathias Brodala wrote: Hallo Dieter. Hallo Mathias. [...] Also statt ä auml; statt ß szlig; ... Ganz ehrlich? Ja. Die von dir genannten Zeichen befinden sich bereits im weit verbreiteten ISO-8859-1(5)-Zeichensatz, eine Umschreibung ist also schon hier überflüssig. Mir fällt ein Stein vom Herzen. Ich habe zwar nicht viel HTML Quellcode produziert es aber doch immer als umständlich empfunden. Anscheinend nicht umständlich genug, ich habe mich seit Jahren nicht mehr zu diesem Thema umgehört. Besser noch ist es dagegen auf die eierlegende Wollmilchsau (UTF-8) zu setzen. Darin muss man kein einziges Zeichen umschreiben. Nur ist hier eben eine konsequente Anwendung erforderlich. Auf dem Weg vom Editor zur ausgelieferten Ressource beim Client muss überall eindeutig UTF-8 verwendet werden, sonst kommt es zu einem hübschen Buchstabensalat. Ich dachte erst UTF-8 macht das Umschreiben der Umlaute überflüssig, und der Umstieg scheint mir nicht ganz trivial, vor allem wenn mehrere Personen mit unterschiedlichsten Betriebssystemen und Editoren zusammenarbeiten. Schön dass es auch einfacher geht. Gruß, Mathias Danke und Grüße, Dieter -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Mittwoch 30 August 2006 14:07 schrieb Dieter Piringer: Ich dachte erst UTF-8 macht das Umschreiben der Umlaute überflüssig, UTF-8 kann alle Umlaute und Sonderzeichen darstellen. Das was ein deutscher Schreiber üblicherweise braucht kann ISO-8859-1(5) aber auch schon. Man muss eben nur darauf achten die Information welche Kodierung verwendet wird mitzuliefern. Sonst muss sich das der Client nämlich aus den Fingern saugen. Gruß Chris -- A: because it distrupts the normal process of thought Q: why is top posting frowned upon
Re: Umlaute
Hallo Christian. Besser noch ist es dagegen auf die eierlegende Wollmilchsau (UTF-8) zu setzen. Darin muss man kein einziges Zeichen umschreiben. Nur ist Das würde ich so nicht propagieren. Es gibt immer noch genug Software, die nicht mit UTF-8 umgehen kann. Was habe ich deiner Meinung nach propagiert? Es wird immer irgendwo rückständige Software geben, weshalb man sie nicht nutzen sollte. Es gibt für jede Instanz ein vernünftiges Beispiel, sei es Editor, Browser oder was auch immer. Welche Software fiele dir ein, welche relevant ist und nicht mit UTF-8 umgehen kann? Gruß, Mathias signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Umlaute
Hi, Frank Lanitz wrote: Am Mittwoch 30 August 2006 13:56 schrieb Christian Frommeyer: Am Mittwoch 30 August 2006 12:31 schrieb Mathias Brodala: Besser noch ist es dagegen auf die eierlegende Wollmilchsau (UTF-8) zu setzen. Darin muss man kein einziges Zeichen umschreiben. Nur ist Das würde ich so nicht propagieren. Es gibt immer noch genug Software, die nicht mit UTF-8 umgehen kann. ACK. Zum Beispiel habe ich die Erfahrung gemacht, dass der IE immer mal Probleme damit hat. oder diverse Bibliotheken in der Webprogrammierung. -Jörg -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Mittwoch 30 August 2006 14:27 schrieb Mathias Brodala: Hallo Christian. Besser noch ist es dagegen auf die eierlegende Wollmilchsau (UTF-8) zu setzen. Darin muss man kein einziges Zeichen umschreiben. Nur ist Das würde ich so nicht propagieren. Es gibt immer noch genug Software, die nicht mit UTF-8 umgehen kann. Was habe ich deiner Meinung nach propagiert? Das es besser sei UTF-8 statt ISO-8859-? zu verwenden. Es wird immer irgendwo rückständige Software geben, weshalb man sie nicht nutzen sollte. Ja, aber. Siehe Posts von Frank und Joerg. Es gibt für jede Instanz ein vernünftiges Beispiel, sei es Editor, Browser oder was auch immer. Genau. Und solange die so verbreitet sind muss man deren Nutzer ja nicht _ohne Not_ aussperren. Wenn man seine Seite hat, wo man sich ohne UTF-8 verrenken müsste ist das etwas anderes, aber solche Seiten gibt es im deutschsprachigen Raum eher wenige (IMHO). Welche Software fiele dir ein, welche relevant ist und nicht mit UTF-8 umgehen kann? IBäh. Gruß Chris -- A: because it distrupts the normal process of thought Q: why is top posting frowned upon
Re: Umlaute
Hallo Christian. Was habe ich deiner Meinung nach propagiert? Das es besser sei UTF-8 statt ISO-8859-? zu verwenden. Das ist es für mich auch. Bisher ist mir noch kein Ausnahmefall untergekommen. Dass es welche gibt, kann ich jedoch nicht ausschließen. Es gibt für jede Instanz ein vernünftiges Beispiel, sei es Editor, Browser oder was auch immer. Genau. Und solange die so verbreitet sind muss man deren Nutzer ja nicht _ohne Not_ aussperren. Wenn man seine Seite hat, wo man sich ohne UTF-8 verrenken müsste ist das etwas anderes, aber solche Seiten gibt es im deutschsprachigen Raum eher wenige (IMHO). OK, dies ist Ansichtssache. Ich habe recht viel mit Sites zu tun, auf welchen UTF-8 eine große Arbeitsersparnis ist. (Und ja, diese sind vorrangig aus dem englisch und anderssprachigen Raum.) Welche Software fiele dir ein, welche relevant ist und nicht mit UTF-8 umgehen kann? IBäh. Eine Software? Gruß, Mathias signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Umlaute
Am Mittwoch 30 August 2006 15:15 schrieb Mathias Brodala: OK, dies ist Ansichtssache. Ich habe recht viel mit Sites zu tun, auf welchen UTF-8 eine große Arbeitsersparnis ist. (Und ja, diese sind vorrangig aus dem englisch und anderssprachigen Raum.) Hmm im englischen werden AFAIK eher noch weniger Zeichen verwendet, da erschließt sich mir der Nutzen von UTF-8 nicht wirklich... IBäh. Eine Software? Wie auch immer Du den MS-Internet Explorer auch nennen magst... Gruß Chris -- A: because it distrupts the normal process of thought Q: why is top posting frowned upon
Re: Umlaute
Hallo Christian. Hmm im englischen werden AFAIK eher noch weniger Zeichen verwendet, da erschließt sich mir der Nutzen von UTF-8 nicht wirklich... Naja, ich bin unter Anderem auf vielen englischsprachigen Seiten unterwegs, wo eine Menge japanische Zeichen verwendet werden. IBäh. Eine Software? Wie auch immer Du den MS-Internet Explorer auch nennen magst... Achso. Ich dachte „Ebay“. Welche Probleme mit UTF-8 soll der IE deiner Meinung nach haben? Gruß, Mathias signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Umlaute
On 30.08.06 11:51:06, Frank Lanitz wrote: Am Mittwoch 30 August 2006 00:16 schrieb Dawid Szczepanski: Ich vermute mal, die Datei ist nicht in ISO-8859-15. Was sagt file, was sagt locale? Hast Du schon einmal versucht, den firefox auf automatisch zu stellen? file sagt PHP script text und locale gibt überall außer bei LC_ALL de_DE aus Keine Angabe von des verwendeten Zeichensatzes? *grübel* de_DE == de_DE.ISO-8859-1. Andreas -- Avoid reality at all costs. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Frank Lanitz wrote: Am Mittwoch 30 August 2006 00:16 schrieb Dawid Szczepanski: Ich vermute mal, die Datei ist nicht in ISO-8859-15. Was sagt file, was sagt locale? Hast Du schon einmal versucht, den firefox auf automatisch zu stellen? file sagt PHP script text und locale gibt überall außer bei LC_ALL de_DE aus Keine Angabe von des verwendeten Zeichensatzes? *grübel* locale gibt z.B. bei mir ~$ locale LANG=de_DE.UTF-8 LANGUAGE=de_DE:de:en_GB:en LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 LC_NUMERIC=de_DE.UTF-8 [...] aus. ne bei mir steht überall nur de_DE Mit was hast Du das HTML geschrieben? mit eclipse mit php plugin ... wenn ich eine datei in utf8 schreibe wird diese dann auch umlaute anzeigen? -- Mit freundlichen Grüßen Dawid Szczepanski ASCII Ribbon Campaign against HTML email -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Mittwoch 30 August 2006 16:06 schrieb Mathias Brodala: Achso. Ich dachte „Ebay“. Welche Probleme mit UTF-8 soll der IE deiner Meinung nach haben? Frag mich nicht. Ich habe den schon sein *grübel* vielleicht 4 Jahre gar nicht mehr benutzt. Ich hab immer wieder gehört, das der IE da Probleme hat. Frank Lanitz hat das ja auch angedeutet. Gruß Chris -- A: because it distrupts the normal process of thought Q: why is top posting frowned upon
Re: Umlaute
On 30.08.06 17:32:33, Dawid Szczepanski wrote: Mit was hast Du das HTML geschrieben? mit eclipse mit php plugin ... wenn ich eine datei in utf8 schreibe wird diese dann auch umlaute anzeigen? Klaro, solange der Browser weiss dass da UTF-8 ankommt. Um das zu gewaehrleisten gibt es mind. 2 Moeglichkeiten: 1. Der Webserver schickt das in einem speziellen Header mit (Name ist mir grad enfallen, such mal nach HTTP-Headern). Hmm, evtl. der Content-Type header. 2. die meta-Angabe in der Datei selbst. Aber: 1. hat Vorrang vor 2. und der Browser muss 2. nicht beachten (tun die meisten aber). Andreas -- Tonight's the night: Sleep in a eucalyptus tree. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Mittwoch 30 August 2006 18:02 schrieb Christian Frommeyer: Am Mittwoch 30 August 2006 16:06 schrieb Mathias Brodala: Achso. Ich dachte „Ebay“. Welche Probleme mit UTF-8 soll der IE deiner Meinung nach haben? Frag mich nicht. Ich habe den schon sein *grübel* vielleicht 4 Jahre gar nicht mehr benutzt. Ich hab immer wieder gehört, das der IE da Probleme hat. Frank Lanitz hat das ja auch angedeutet. Habe auf einem IE6, allerdings weiß ich nicht welches Build oder welches SP, da es nicht mein System war, regelmäßig Probleme gehabt, ihn davon zu überzeugen, dass es sich um UTF-8 handelt. Allerdings nicht flächendeckend, sondern nur auf vereinzelten Seiten, so das ich nicht ausschließen kann, dass es sich dabei um ein Problem auf Seiten des Codes gehandelt hat. Gruß Frank pgpMQr2eWyaDB.pgp Description: PGP signature
Re: Umlaute / Schrift
Dawid Szczepanski [EMAIL PROTECTED] wrote: Also bei mir werden irgendwie alle Umlaute zerstört... Hast Du mittlerweile eine Loesung fuer Dein Problem gefunden? Wie Du im Thread Etch xorg Font-Problem lesen kannst, hab' ich naemlich dasselbe Problem. Keine Ahnung woran's liegt! Fjodor -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute / Schrift
Fjodor Mertens wrote: Dawid Szczepanski [EMAIL PROTECTED] wrote: Also bei mir werden irgendwie alle Umlaute zerstört... Hast Du mittlerweile eine Loesung fuer Dein Problem gefunden? Wie Du im Thread Etch xorg Font-Problem lesen kannst, hab' ich naemlich dasselbe Problem. Keine Ahnung woran's liegt! Fjodor Leider nicht -- Mit freundlichen Grüßen Dawid Szczepanski ASCII Ribbon Campaign against HTML email -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
* Frank Lanitz: Habe auf einem IE6, allerdings weiß ich nicht welches Build oder welches SP, da es nicht mein System war, regelmäßig Probleme gehabt, ihn davon zu überzeugen, dass es sich um UTF-8 handelt. Allerdings nicht flächendeckend, sondern nur auf vereinzelten Seiten, so das ich nicht ausschließen kann, dass es sich dabei um ein Problem auf Seiten des Codes gehandelt hat. Ich würde eher auf mangelhaften Zeichensatzdeklaration der betreffenden Seiten plädieren, plus der vom Umfang her arg dünn ausgestatteten Fonts, die bei Windows dabei sind. Wer Office hat, sollte Arial Unicode MS (oder so ähnlich) im Browser einstellen, um nicht nur Kästchen zu sehen, ansonsten mal nach Fonts googlen, in denen auch ein bißchen was drin ist. Ich hatte mal Markus Kuhns UTF-8-Beispieltext nach de.alt.test gepostet, um Newsreader zu testen, das läßt sich per http://shorl.com/hofuholustesti auch ganz gut zum Browsertesten hernehmen. Andreas -- Many changes of mind and mood; do not hesitate too long. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Mittwoch, 30. August 2006 18:08 schrieben Sie: meta http-equiv=Content-Type content=text/html;charset=ISO-8859-15 Welcher Zeichensatz steht darin? iso-8859-1 Der Browser nimmt einen anderen Zeichensatz als Du verwendest. Das sollte jedoch nicht passieren, wenn der meta-Tag vorhanden ist. Wenn ich eine Seite aufrufe, die keine charset-Angabe hat, kommt das bei mir - unter Linux - auch vor, daß Fragezeichen angezeigt werden. Der Browser hat dann für die Zahlencode kein Zeichen, darum verwendet er das Fragezeichen. Wahrscheinlich vermutet der Browser UTF-8 und Du verwendest ja ISO-8859-X. Wenn Du Menu 'Ansicht'-Zeichenkodierung auswählst, was wird dann angezeigt? Wenn Du eine andere Zeichenkodierung auswählst, wir evtl. das Zeichen richtig angezeigt? Die locales kannst Du vernachlässigen, Die sind für Ländereinstellungen. Gruß, Oliver -- Leben ist mehr als schneller - weiter - höher http://www.nak-nrw.de/p_6_4.html -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute in Dateinamen auf NTFS-Partition
Hallo Marco. Wisst Ihr, wie ich mir nun die Dateien von der NTFS-Partition kopieren kann ohne die Dateinamen teilweise zu verstümmeln? Mounte die Partition erneut und verwende dieses Mal „nls=iso8859-1“ als zusätzliche Option. (Siehe mount-Manpage.) Gruß, Mathias signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Umlaute in Dateinamen auf NTFS-Partition
Mathias Brodala wrote: Mounte die Partition erneut und verwende dieses Mal „nls=iso8859-1“ als zusätzliche Option. (Siehe mount-Manpage.) Mathias, Danke für den Tipp. Damit werden die Umlaute nun im Konqueror richtig angezeigt, aber leider noch immer nicht in Konsole oder in einem Consolen-Screen. Sonst funktionieren aber die Umlaute in Consolen. Muß ich vielleicht doch noch etwas für bash konfigurieren? Die ganze locale-Geschichte treibt mich zur Verzweiflung. Eigentlich will ich ja utf8, aber damit funktionieren in KDE überhaupt keine Umlaute. /m -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute in Dateinamen auf NTFS-Partition
On 29.08.06 20:41:08, Marco wrote: Mathias Brodala wrote: Mounte die Partition erneut und verwende dieses Mal „nls=iso8859-1“ als zusätzliche Option. (Siehe mount-Manpage.) Mathias, Danke für den Tipp. Damit werden die Umlaute nun im Konqueror richtig angezeigt, aber leider noch immer nicht in Konsole oder in einem Consolen-Screen. Sonst funktionieren aber die Umlaute in Consolen. Muß ich vielleicht doch noch etwas für bash konfigurieren? Nein, aber dann ist vmtl. die Locale in dem Terminal eine andere als die die KDE benutzt. Die ganze locale-Geschichte treibt mich zur Verzweiflung. Eigentlich will ich ja utf8, aber damit funktionieren in KDE überhaupt keine Umlaute. Sarge System? Da ist es nicht so ganz einfach, allerdings hab ich letztens gelesen dass man ganz einfach ein Shell skript in $HOME/.kde/env legen kann und dieses wird beim KDE-start ausgefuehrt. Also mal export LANG=de_DE.UTF-8 in eine locale.sh in .kde/env legen und schauen ob das hilft. Vorher natuerlich alle LANG-Eintraege aus $HOME/.bashrc oder .bash_profile entfernen. Und sicherstellen das die Locale auch generiert wird (in locale -a aufgelistet). Andreas -- You will receive a legacy which will place you above want. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Dienstag 29 August 2006 23:58 schrieb Dawid Szczepanski: habe Probleme mit Umlauten in Firefox debian etch packet... html seiten die ich auf meinem system schreibe und danach mit firefox öffne sehen so aus: Für Überweisungen aus EU-Ländern (Außerhalb Deutschland): im Konqueror ist alles perfekt... bei beiden habe ich den Zeichensatz ISO-8859-15 Ich vermute mal, die Datei ist nicht in ISO-8859-15. Was sagt file, was sagt locale? Hast Du schon einmal versucht, den firefox auf automatisch zu stellen? Gruß Frank pgphwMxg34lHb.pgp Description: PGP signature
Re: Umlaute
Frank Lanitz wrote: Am Dienstag 29 August 2006 23:58 schrieb Dawid Szczepanski: habe Probleme mit Umlauten in Firefox debian etch packet... html seiten die ich auf meinem system schreibe und danach mit firefox öffne sehen so aus: Für Überweisungen aus EU-Ländern (Außerhalb Deutschland): im Konqueror ist alles perfekt... bei beiden habe ich den Zeichensatz ISO-8859-15 Ich vermute mal, die Datei ist nicht in ISO-8859-15. Was sagt file, was sagt locale? Hast Du schon einmal versucht, den firefox auf automatisch zu stellen? file sagt PHP script text und locale gibt überall außer bei LC_ALL de_DE aus jo hatte firefox schon ma auf automatisch -- Mit freundlichen Grüßen Dawid Szczepanski ASCII Ribbon Campaign against HTML email -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute
Am Dienstag, 29. August 2006 23:58 schrieb Dawid Szczepanski: habe Probleme mit Umlauten in Firefox debian etch packet... html seiten die ich auf meinem system schreibe und danach mit firefox öffne sehen so aus: F�r �berweisungen aus EU-L�ndern (Au�erhalb Deutschland): im Konqueror ist alles perfekt... bei beiden habe ich den Zeichensatz ISO-8859-15 Ist in den Seiten folgendes HTML Element im Head vorhanden? (Menü 'Anischt' -Seitenquelltext anzeigen) meta http-equiv=Content-Type content=text/html;charset=ISO-8859-15 Welcher Zeichensatz steht darin? Gruß, Oliver -- Leben ist mehr als schneller - weiter - höher http://www.nak-nrw.de/p_6_4.html -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute in eterm, xterm, .... gehen nicht
Fals Du noch keine Lösung gefunden hast: +---[ '~/.Xresources/XTerm' ]- | | *vt100.eigthBitControl: False | *vt100.eigthBitInput: True | *vt100.eigthBitOutput: True +- Greetings Michelle Konzack Systemadministrator Tamay Dogan Network Debian GNU/Linux Consultant -- Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ # Debian GNU/Linux Consultant # Michelle Konzack Apt. 917 ICQ #328449886 50, rue de Soultz MSM LinuxMichi 0033/6/6192519367100 Strasbourg/France IRC #Debian (irc.icq.com) -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute / Schrift
Michael Holtermann wrote: Dawid Szczepanski wrote: Also bei mir werden irgendwie alle Umlaute zerstört... (habe den Zeichensatz iso 8859-1 - müsste doch richtig sein oder?) Welches Debian verwendest Du? Kürzlich was verändert? debian testing - nein ich habe nichts verändert ist sofort beim aufsetzten so. z.b. wenn ich meine Quelltexte angucke... Wenn ich das hier richtig gesehen habe, wird bei testing nun standardmäßig utf-8 eingestellt. Da mag es zu Problemen kommen, wenn man z.B. in alten Konfigurationsdateien iso stehen hat und nun utf-8-Sequenzen (die 2 Byte und länger sein können) in 1 Byte gepresst werden wollen. ist utf-8 besser? sollte man es bevorzugen gegenüber iso? Benutzt Du Gnome oder KDE? kde aktuelle testing version -- Mit freundlichen Grüßen Dawid Szczepanski -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute / Schrift
Dawid Szczepanski wrote: Also bei mir werden irgendwie alle Umlaute zerstört... (habe den Zeichensatz iso 8859-1 - müsste doch richtig sein oder?) Welches Debian verwendest Du? Kürzlich was verändert? Wenn ich das hier richtig gesehen habe, wird bei testing nun standardmäßig utf-8 eingestellt. Da mag es zu Problemen kommen, wenn man z.B. in alten Konfigurationsdateien iso stehen hat und nun utf-8-Sequenzen (die 2 Byte und länger sein können) in 1 Byte gepresst werden wollen. Alles IIRC und AFAIK :-). Jedenfalls: probier doch mal aus was passiert, wenn Du auf utf-8 umstellst. Benutzt Du Gnome oder KDE? Für den Firefox unter KDE hat es hin und wieder geholfen, den Gnome-Settings-Manager (Paketname entfallen) zu installieren und dort seine Einstellungen zu machen. Grüße, Michael. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute / Schrift
On Friday 18 August 2006 20:13, Dawid Szczepanski wrote: Also bei mir werden irgendwie alle Umlaute zerstört... (habe den Zeichensatz iso 8859-1 - müsste doch richtig sein oder?) Wo genau? Und wie sieht's aus? Des Weiteren habe ich das Problem, dass in OOorg die Schrift von dem Menü ganz oben so komisch aussieht und riesig ist - habe auch schon versucht diese in OpenOffice zu verstellen - nur leider ohne Erfolg Probier mal Extras - Optionen - Openoffice.org - Ansicht - Skalierung Gruß, Christoph -- ~ ~ .signature [Modified] 1 line --100%--1,48 All
Re: Umlaute / Schrift
Christoph Haas schrieb: On Friday 18 August 2006 20:13, Dawid Szczepanski wrote: Also bei mir werden irgendwie alle Umlaute zerstört... (habe den Zeichensatz iso 8859-1 - müsste doch richtig sein oder?) Wo genau? Und wie sieht's aus? eigentlich überall im firefox im dateimanager auf websiten beim verschicken von mails die umlaute werden irgendwie in kryptische zeichen oder in fragezeichen mit dunklem hintergrund verwandelt... Probier mal Extras - Optionen - Openoffice.org - Ansicht - Skalierung ok danke hat geklappt :) -- Mit freundlichen Grüßen Dawid Szczepanski -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute in eterm, xterm, .... gehen nicht
Peter Wiersig wrote: On Sat, Jul 08, 2006 at 10:11:57AM +0200, Peter Jordan wrote: nutze debian sid und Enlightenment und bei mir gehen in eterm, xterm, usw. als user die Umlaute nicht; Umlaut-Eingabe? .inputrc, /etc/inputrc kontrollieren Umlaut-Ausgabe? locale und damit LANG oder LC_CTYPE ueberpruefen. Ich habe versucht in der inputrc die Tastenkombination STRG + Pfeiltasten freizuschalten: 43 # # mappings for Ctrl-left-arrow and Ctrl-right-arrow for word moving 44 \e[5C: forward-word 45 \e[5D: backward-word 46 \e\e[C: forward-word 47 \e\e[D: backward-word Leider ist das nicht von Erfolg gekrönt (eterm), die Zeilen 46/47 bewirken zwar, dass ich zwischen den Worten hin und her springen kann, allerdings mit ALT + Pfeiltasten und nicht mit STRG + Pfeiltasten. Hat hierzu vielleicht auch jemand eine Idee? Vielen Dank. Peter -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute in eterm, xterm, .... gehen nicht
On Sat, Jul 08, 2006 at 10:11:57AM +0200, Peter Jordan wrote: nutze debian sid und Enlightenment und bei mir gehen in eterm, xterm, usw. als user die Umlaute nicht; Umlaut-Eingabe? .inputrc, /etc/inputrc kontrollieren Umlaut-Ausgabe? locale und damit LANG oder LC_CTYPE ueberpruefen. Peter -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute in eterm, xterm, .... gehen nicht
Peter Wiersig wrote: On Sat, Jul 08, 2006 at 10:11:57AM +0200, Peter Jordan wrote: nutze debian sid und Enlightenment und bei mir gehen in eterm, xterm, usw. als user die Umlaute nicht; Umlaut-Eingabe? .inputrc, /etc/inputrc kontrollieren Umlaut-Ausgabe? locale und damit LANG oder LC_CTYPE ueberpruefen. Peter Vielen Dank Peter -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: umlaute problem in dvdrip
On Fri, 19 May 2006 11:50:40 +0200, kaemtner wrote Da steht zum Bsp.: AusfA1/4hren statt Ausführen Kann mir jemand sagen wie ich das Behebe? Gar nicht. Zumindest nicht in einer UTF8-Umgebung. GTK1 ist dazu nicht in der Lage, und dvdrip basiert mit perlgtk indirekt darauf. Damit hast du zwei Moeglichkeiten: 1. Du verzichtest auf Unicode. 2. Du nimmst die derzeit unstable-Version von der dvdrip-Site [1], die basiert auf GTK2 und sollte das korrekt darstellen koennen. Gruss Daniel [1] http://www.exit1.org/dvdrip/ -- MfG Jan Open WebMail Project (http://openwebmail.org) -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: umlaute problem in dvdrip
Am Freitag, 19. Mai 2006 11:27 schrieben Sie: On Fri, 19 May 2006 11:50:40 +0200, kaemtner wrote Da steht zum Bsp.: AusfA1/4hren statt Ausführen Kann mir jemand sagen wie ich das Behebe? Gar nicht. Zumindest nicht in einer UTF8-Umgebung. GTK1 ist dazu nicht in der Lage, und dvdrip basiert mit perlgtk indirekt darauf. Damit hast du zwei Moeglichkeiten: 1. Du verzichtest auf Unicode. 2. Du nimmst die derzeit unstable-Version von der dvdrip-Site [1], die basiert auf GTK2 und sollte das korrekt darstellen koennen. Gruss Daniel [1] http://www.exit1.org/dvdrip/ -- MfG Jan Open WebMail Project (http://openwebmail.org) Hallo ihr.. da gab es mal einen Thread in dieser Liste der das Problem mit falschen Schriftgrößen und auch Umlauten behandelte. Lösung war die fehlenden Pakete xfonts-100dpi-transcoded xfonts-75dpi-transcoded xfonts-intl-european xfonts-base-transcoded nach zu installieren. Hatte damals bei mir geholfen.. Nebenbei gesagt, es muß gehen. Denn ich hab hier auf SuSE 10.0/1 dvd::rip 0.52.7 installiert, und keinerlei Probleme durch die Verwendung von UTF8 Gruß Micha
Re: umlaute problem in dvdrip
On Fri, May 19, 2006 at 11:50:40AM +0200, kaemtner wrote: Hallo ich habe debian sarge unstable mit kernel 2.6.16-2 und bekomme bei der Darstellung von Umlauten im dvd:rip Programm Probleme. Da steht zum Bsp.: AusfA1/4hren statt Ausführen Kann mir jemand sagen wie ich das Behebe? Ich hatte mal mit dem Programm easytag unter Sarge aehnliche Probleme und konnte die mir einem eintrag in der .profile loesen. allerdings komme ich an meine Loesung jetzt gerade nicht dran. Ich meine es ging nur darum ein paar GTK-Umgebungsvariablen zu setzen und dort den Zeichensatz zu definieren. Gruss, Paul signature.asc Description: Digital signature
Re: umlaute problem in dvdrip
Am Freitag, 19. Mai 2006 12:16 schrieb Michael Schueller: Am Freitag, 19. Mai 2006 11:27 schrieben Sie: On Fri, 19 May 2006 11:50:40 +0200, kaemtner wrote Da steht zum Bsp.: AusfA1/4hren statt Ausführen Kann mir jemand sagen wie ich das Behebe? Gar nicht. Zumindest nicht in einer UTF8-Umgebung. GTK1 ist dazu nicht in der Lage, und dvdrip basiert mit perlgtk indirekt darauf. Damit hast du zwei Moeglichkeiten: 1. Du verzichtest auf Unicode. 2. Du nimmst die derzeit unstable-Version von der dvdrip-Site [1], die basiert auf GTK2 und sollte das korrekt darstellen koennen. Hallo ihr.. da gab es mal einen Thread in dieser Liste der das Problem mit falschen Schriftgrößen und auch Umlauten behandelte. Lösung war die fehlenden Pakete xfonts-100dpi-transcoded xfonts-75dpi-transcoded xfonts-intl-european xfonts-base-transcoded Diese Pakete haben allesamt nichts mit einer UTF (ISO 10646-1) Umgebung zu tun, sie dienen z.B. Latin9 (iso8859-15) Usern. -- Markus Schulz Ein zukünftiges Start-up mit keinen eigenen Patenten wird gezwungen sein, jeglichen Preis zu bezahlen, den die Branchenriesen ihm auferlegen wollen. Der Preis könnte hoch sein: Etablierte Unternehmen haben ein Interesse daran, künftige Konkurrenten auszuschließen. Bill Gates (1991)
Re: Umlaute im emacs
Ulrich Fürst [EMAIL PROTECTED] writes: Hallo zusammen! Ich habe hier eine sarge-Installation, die prinzipiell auf UTF-8 eingestellt ist: [...] Das klappt auch sonst hervorragend. emacs21-x funktioniert auch wie gewollt. In der Konsole, xterm etc. kann ich auch Umlaute eingeben. WEnn ich aber 'emacs -nw' im xterm nehme oder auf einer Konsole kann ich keine Umlaute mehr eingeben. Ich habe auch eine emacs-FAQ-Umlaute gefunden, deren Tipps allerdings nicht weiterhelfen. Ebenso finde ich per google v.a. den Tipp zur Anpassung von standard-display-european nur steht das ja als semi- obsolete im .emacs-File. Ich würde es mal mit M-x set-input-method versuchen. Ansonsten vielleicht mal bei de.comp.editoren... Ulrich HTH Malte -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute im emacs
Hab ganz vergessen zu meine ~.emacs mitzugeben: (set-input-mode (car (current-input-mode)) (nth 1 (current-input-mode)) 0) (if (= emacs-major-version 21) (progn (set-language-environment utf-8) ;; Den hier und den nächsten hab ich auf utf-8 geändert (setq selection-coding-system 'compound-text-with-extensions) ) (if (= emacs-major-version 20) (set-language-environment utf-8) (require 'iso-syntax))) (require 'disp-table) (global-set-key \177 'backward-delete-char-untabify) ;; und ein paar andere (rausgekürzt) (setq TeX-auto-save t) (setq TeX-parse-self t) (setq-default TeX-master nil) Ulrich
Re: Umlaute mit ausländis chen Tastature n (was: OT Mailclient - War: brennen klappt nicht)
Am 2005-12-22 15:36:49, schrieb Frank Küster: Michelle Konzack [EMAIL PROTECTED] wrote: Kannst Du dir vorstellen, das es Tataturen OHNE Umlaute gibt? Ich hacke hier gerade auf einer franzoesichen Tastaratur rum... Ich möchte mich nicht in euren Streit einmischen, aber man kann auch eine französische Tastatur so einrichten, dass man mit AltGr und/oder mit Compose Umlaute eingeben kann. Ich habe hier eine US-amerikanische, trotßdem Ümläute, und einén Àccênt kriege ich auch hin... Auf der Console bekomme ich es auch mit der AltGrZiffernblock hin, aber das geht unter X nicht. Oder kannste mir sagen, wie man das aktiviert? stöhnUnter Windows(tm) geht das einwandfrei/stöhn Achja, seit dem Update auf Sarg habe ich auch kein TM mehr. Nur noch © und ®. Mein Angstøem (der Kringel auf dem A) ist auch futsch. Woody hatte so perfect funktioniert und nun habe ich ein Sarge Frickel-System. Gruß, Frank Greetings Michelle -- Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ # Debian GNU/Linux Consultant # Michelle Konzack Apt. 917 ICQ #328449886 50, rue de Soultz MSM LinuxMichi 0033/3/8845235667100 Strasbourg/France IRC #Debian (irc.icq.com) -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: Umlaute mit ausländischen Tastaturen
Michelle Konzack [EMAIL PROTECTED] wrote: Am 2005-12-22 15:36:49, schrieb Frank Küster: Michelle Konzack [EMAIL PROTECTED] wrote: Kannst Du dir vorstellen, das es Tataturen OHNE Umlaute gibt? Ich hacke hier gerade auf einer franzoesichen Tastaratur rum... Ich möchte mich nicht in euren Streit einmischen, aber man kann auch eine französische Tastatur so einrichten, dass man mit AltGr und/oder mit Compose Umlaute eingeben kann. Ich habe hier eine US-amerikanische, trotßdem Ümläute, und einén Àccênt kriege ich auch hin... Auf der Console bekomme ich es auch mit der AltGrZiffernblock hin, aber das geht unter X nicht. Oder kannste mir sagen, wie man das aktiviert? Ich habe das vor einigen Wochen dank der freundlichen Hilfe in dieser Gruppe geschafft. Der Thread heisst US-Tastatur, AltGr und Eurozeichen (und andere), vielleicht schaust du das erst mal an, dann können wir verbleibende Fragen gemeinsam klären. Gruß, Frank -- Frank Küster Inst. f. Biochemie der Univ. Zürich Debian Developer
Re: Umlaute mit ausländis chen Tastature n (was: [OT] Mailclient - [War]: brennen klappt nicht)
On 22.12.05 15:36:49, Frank Küster wrote: Michelle Konzack [EMAIL PROTECTED] wrote: Kannst Du dir vorstellen, das es Tataturen OHNE Umlaute gibt? Ich hacke hier gerade auf einer franzoesichen Tastaratur rum... Ich möchte mich nicht in euren Streit einmischen, aber man kann auch eine französische Tastatur so einrichten, dass man mit AltGr und/oder mit Compose Umlaute eingeben kann. Ich habe hier eine US-amerikanische, trotßdem Ümläute, und einén Àccênt kriege ich auch hin... Das mag sein, aber das muss man sich erstmal merken koennen. Ich kann auch mit 2 Tasten von de auf en umstellen, aber auf Dauer mit einem Layout tippen das nicht dasselbe ist wie das aufgedruckte ist umstaendlich. Andreas -- You will gain money by a fattening action. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: umlaute fehlen in der console
Maria Baptista da Cunha [EMAIL PROTECTED] writes: Habe debian sarge mit kde 3.3.2 . Will in der console iso88591 in deutsch(de_DE) haben, da der mc halt nur damit klar kommt. Und grafisch(X) wollte ich UTF8 haben wegen Windows Freigaben. Auf meiner X Oberfläche habe ich de_DE.UTF8 aktiviert, und in der console wollte ich nur de_DE also sprich iso88591 aktivieren was auch geht nur das er mir dann wenn ich umlaute in die console eingebe er versucht irgendwelche Befehle auszuführen, z.b. beim eingeben vom ü -- Bild aufwärts(letzten Befehl anzeigen). Auch sieht der mc merkwürdig aus obwohl ich in einer Konsole den Befehl export LANG=de_DE eingegeben habe. Hat jemand eine Idee? 'apt-get install fonty' bzw. 'dpkg-reconfigure fonty' sollte Dir die Möglichkeit geben einen anderen Font an der Konsole einzustellen. Da Dein Problem aber schon beim Eingeben liegt, solltest Du mal einen Blick auf /etc/inputrc werfen. Dort speziell die Zeile mit 'set convert-meta'. Thomas Jahns -- Computers are good at following instructions, but not at reading your mind. D. E. Knuth, The TeXbook, Addison-Wesley 1984, 1986, 1996, p. 9
Re: umlaute fehlen in der console
Thomas Jahns wrote: 'apt-get install fonty' bzw. 'dpkg-reconfigure fonty' sollte Dir die Möglichkeit geben einen anderen Font an der Konsole einzustellen. Danke funzt. Da Dein Problem aber schon beim Eingeben liegt, solltest Du mal einen Blick auf /etc/inputrc werfen. Dort speziell die Zeile mit 'set convert-meta'. Thomas Jahns Hat auch was bewirkt, nur das die console dann ein merkwürdiges verhalten hat, wenn ich set convert-meta off setze. dann macht er für jeden umlaut den ich eingetippt habe wenn ich mit backslash lösche 2 statt nur ein zeichen weg. Also ich kann dann 2 zeichen löschen, so das ich mein prompt zeichen überbügel. Ich glaube ich kann auch auf das schreiben von umlauten in der console verzichten. Aber lesen sollte ich sie zumindest können, und das geht noch nicht. Egal welche LANG ich setze. Ich mache z.b. export LANG=de_DE und rufe dann irgendeine Manual auf: man cdrecord Anzeigen tut er mir das in deutsch aber mit kästchen statt umlauten. Was muss ich noch tun? mfg Markus -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: umlaute fehlen in der console
Maria Baptista da Cunha [EMAIL PROTECTED] writes: Hat auch was bewirkt, nur das die console dann ein merkwürdiges verhalten hat, wenn ich set convert-meta off setze. dann macht er für jeden umlaut den ich eingetippt habe wenn ich mit backslash lösche 2 statt nur ein zeichen weg. Also ich kann dann 2 zeichen löschen, so das ich mein prompt zeichen überbügel. Das ist ungewöhnlich. Vielleicht habe ich noch mehr in /etc/inputrc geändert, kann mich aber gegenwärtig nicht erinnern. Ich glaube ich kann auch auf das schreiben von umlauten in der console verzichten. Aber lesen sollte ich sie zumindest können, und das geht noch nicht. Egal welche LANG ich setze. Ich mache z.b. export LANG=de_DE und rufe dann irgendeine Manual auf: man cdrecord Anzeigen tut er mir das in deutsch aber mit kästchen statt umlauten. Nach Aufruf von euro-test funktioniert '[EMAIL PROTECTED] man cdrecord' bei mir. Witzigerweise funktioniert es nicht mehr, wenn ich dann einmal zu X11 und wieder zurück geschaltet habe. Offensichtlich funktioniert da irgendetwas mit der VGA-Zeichentabelle nicht richtig. :-( Habe das jetzt isoliert: jedesmal wenn ich X angezeigt hatte muss ich danach '/etc/init.d/console-screen.sh restart' aufrufen. Was muss ich noch tun? Vielleicht solltest Du mal das Paket euro-support installieren, das enthält ein Programm namens euro-test, mit dem man IIRC recht gut die Darstellung der Konsole bezüglich ungewöhnlicher Zeichen umstellen kann. Ist zwar für die Darstellung des Euros gedacht sollte aber dann auch für die Umlaute funktionieren. Zu den weiter oben geschilderten Problemen kann vielleicht jemand anderes hier mehr sagen. Thomas Jahns -- Computers are good at following instructions, but not at reading your mind. D. E. Knuth, The TeXbook, Addison-Wesley 1984, 1986, 1996, p. 9