Re: New security/audit pages not translatable

2008-07-14 Thread Josip Rodin
On Sun, Dec 02, 2007 at 10:24:09PM +, Steve Kemp wrote:
 On Thu Nov 29, 2007 at 14:36:12 +0100, Frans Pop wrote:
  Looking at the Makefile in the english directory, the problem is probably 
  that it refers to the data dir in the current directory. But of course the 
  translations do not have a data dir in _their_ current directory.
 
   Perhaps we could use something such as $(ENGLISHSRCDIR) / $(LANGUAGE)
  to make it conditional?

I've just committed a fix for this. Those variables are right, although
they weren't working at all out over there, because they preceded
the Make.lang inclusion, which defines them.

It would've helped if you had written these makefiles based on existing
simple examples elsewhere in the webwml tree - but looking at
security/Makefile and all its convoluted logic to build up the RSS feed
files, I can see how you'd get instantly confused and misled...

(Sorry for not tracking this stuff more actively...)

-- 
 2. That which causes joy or happiness.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: New security/audit pages not translatable

2007-12-02 Thread Steve Kemp
On Thu Nov 29, 2007 at 14:46:12 +0100, Frans Pop wrote:
 On Thursday 29 November 2007, Steve Kemp wrote:
   They shouldn't have anything to be translated in them (though right now
   there are about three small strings that are there).
 
 Are you perhaps referring to strings like
   ddp$credit discovered that $package contained a $type
   vulnerability./p/dd
 and
   pNo advisories found./p
 in make-advisories?

  Precisely.

 In that case it would be very nice if those were gettexted. The only problem 
 I see is that some languages would need different declinations for 
 male/female $credit (probably not a problem in practise :-) and maybe how 
 to get $type and maybe even $date translated.

  Yes, I will endeavor to get these switched to gettext as soon as
 possible, unless somebody beats me to it.  (I will just need to look
 over the rest of the site to get a good example to copy from!)

Steve
-- 
Debian GNU/Linux System Administration
http://www.debian-administration.org/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: New security/audit pages not translatable

2007-12-02 Thread Steve Kemp
On Thu Nov 29, 2007 at 14:12:36 +0100, Frans Pop wrote:

 Ah, 'cvs up -d' fixes that. /me blames cvs for being incomprehensible.

  I know that feeling :)

 Yes, with a completely different starting position that is fully 
 understandable :-) Sorry for the confusion due to my broken checkout and 
 thanks for giving me the push that was needed to find the real problem.

  No problem.

Steve
-- 
http://www.steve.org.uk/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: New security/audit pages not translatable

2007-12-02 Thread Steve Kemp
On Thu Nov 29, 2007 at 14:36:12 +0100, Frans Pop wrote:

 Looking at the Makefile in the english directory, the problem is probably 
 that it refers to the data dir in the current directory. But of course the 
 translations do not have a data dir in _their_ current directory.

  Perhaps we could use something such as $(ENGLISHSRCDIR) / $(LANGUAGE)
 to make it conditional?

Steve
-- 
# The Debian Security Audit Project.
http://www.debian.org/security/audit


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: New security/audit pages not translatable

2007-11-29 Thread Steve Kemp
On Thu Nov 29, 2007 at 05:16:27 +0100, Frans Pop wrote:

 It also does not seem possible to create translations for the yearly
 index pages such as http://www.debian.org/security/audit/2006/ because
 here is no English source file for them.

 If they are to be generated automatically, they should use gettext for
 the title, headers and last line (links to parent pages).

  They are generated in a two-step process:

1.  The data files get turned into a series of HTML .inc files.
2.  The inc files are included by a stub index.wml in each
   directory.

  It seems to me that you're complaining there is no English source
 to translate - when the files:

./audit/2003/index.wml
./audit/2004/index.wml
./audit/2005/index.wml
./audit/2006/index.wml
...

   are the very source which should be translated!

   If I've misunderstood the nature of your complaint then please do
  let me know.  (I accept that the script which generates the .inc files
  shouldn't output any non-HTML, and should use gettext.  I will
  investigate that ASAP - but right now it only uses minimal English
  in the output, so changing it shouldn't be difficult.)

 P.S. Please CC me on replies as I'm currently not subscribed to the list.

  Noted.


Steve
-- 
# Commercial Debian GNU/Linux Support
http://www.linux-administration.org/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: New security/audit pages not translatable

2007-11-29 Thread Steve Kemp
On Thu Nov 29, 2007 at 13:09:34 +0100, Frans Pop wrote:

 (Keeping you CC'ed as I'm not sure if you're subscribed...)

  I am.

 
 You don't seem to be replying to the translation issue for the main audit 
 advisories page. 

  I thought I was, or at least my failure to answer wasn't deliberate.
 I said that the files were there in CVS, and now you're suggesting they
 are not.

 For that translations of the wml file _are_ available and 
 have been updated, but the builds fail for some reason.

  The build failure is a seperate issue to translations, so I'll ignore it.
 (Mostly on the grounds that I'm not terribly familiar with WML.)

  ./audit/2003/index.wml
  ./audit/2004/index.wml
  ./audit/2005/index.wml
  ./audit/2006/index.wml
  ...
 
 are the very source which should be translated!
 
 Yes. Basically, because these files are not in CVS, there is nothing that 
 can be translated and as they are generated automatically, there is not 
 much point either in having them in CVS or translating them.

  These index.wml files *are* in CVS.  Or at least appear to be so to me:

[EMAIL PROTECTED]:~/webwml/english/security/audit/2007$ cvs log index.wml 
RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/security/audit/2007/index.wml,v
Working file: index.wml
head: 1.3
branch:
locks: strict
access list:
symbolic names:
keyword substitution: kv
total revisions: 3; selected revisions: 3
description:

revision 1.3
date: 2007-11-02 21:54:36 +;  author: skx;  state: Exp;  lines: +1 -1
  Updated link to the advisories page, so it is correct.

  
  I guess you're suggesting that the *output* files are not in CVS?
 But they shouldn't be.  THey shouldn't have anything to be translated
 in them (though right now there are about three small strings that
 are there).

 The current build process is not optimal anyway. We now have auto-generated 
 WML files that, because they are present on www-master will show up as to 
 be translated on translation status pages [1]. This is contradictory: 
 pages should either be auto-generated, or in CVS and translatable.

  This process came about via the following thread:

http://lists.debian.org/debian-www/2007/10/msg00392.html

  [Where I asked for advice because IW anted to generate pages
 from data files.  The current solution is a result of that thread
 and help from Rhonda.]

  If you wish to change the way this works, to make it more translatable
 you're very welcome to do so.

 IMO you should either directly generate HTML (using gettext for translatable 
 parts), or have stub WML pages with the fixed content (title and such) and 
 include the variable content in that.

  The latter is what I thought we were doing.  The stub pages are 
200N/index.wml, which include the variable content inside it.

 There are probably different solutions possible for this, but I'm not 
 familiar enough with writing WML from scratch to suggest which is best.

  Me either.

  (I half suspect we're talking past each other here, and we're neither
 of us familiar enough with WML to make a really useful change, but if
 I'm being confusing, unclear, or just not helpful please feel free to
 tell me so.  It isn't deliberate.)

Steve
--


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: New security/audit pages not translatable

2007-11-29 Thread Frans Pop
(Keeping you CC'ed as I'm not sure if you're subscribed...)

You don't seem to be replying to the translation issue for the main audit 
advisories page. For that translations of the wml file _are_ available and 
have been updated, but the builds fail for some reason.

On Thursday 29 November 2007, Steve Kemp wrote:
 On Thu Nov 29, 2007 at 05:16:27 +0100, Frans Pop wrote:
  It also does not seem possible to create translations for the yearly
  index pages such as http://www.debian.org/security/audit/2006/ because
  here is no English source file for them.
 
  If they are to be generated automatically, they should use gettext for
  the title, headers and last line (links to parent pages).

   They are generated in a two-step process:
 1.  The data files get turned into a series of HTML .inc files.
 2.  The inc files are included by a stub index.wml in each
directory.

  It seems to me that you're complaining there is no English source
  to translate - when the files:

 ./audit/2003/index.wml
 ./audit/2004/index.wml
 ./audit/2005/index.wml
 ./audit/2006/index.wml
 ...

are the very source which should be translated!

Yes. Basically, because these files are not in CVS, there is nothing that 
can be translated and as they are generated automatically, there is not 
much point either in having them in CVS or translating them.

The current build process is not optimal anyway. We now have auto-generated 
WML files that, because they are present on www-master will show up as to 
be translated on translation status pages [1]. This is contradictory: 
pages should either be auto-generated, or in CVS and translatable.

IMO you should either directly generate HTML (using gettext for translatable 
parts), or have stub WML pages with the fixed content (title and such) and 
include the variable content in that.
If the pages are to be generated automatically, that should of course be 
done automatically for _all_ translations too (or at least those that have 
a Makefile in ./audit).
If you do want/need to generate WML pages as an in-between step, they should 
be deleted by the Makefile after the HTML has been generated to avoid them 
showing up on the translation stats pages, just like any temporary file.

There are probably different solutions possible for this, but I'm not 
familiar enough with writing WML from scratch to suggest which is best.

[1] http://www.debian.org/devel/website/stats/nl.html#untranslated
(you have to scroll down a bit)


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Re: New security/audit pages not translatable

2007-11-29 Thread Frans Pop
On Thursday 29 November 2007, Frans Pop wrote:
 On Thursday 29 November 2007, Steve Kemp wrote:
  On Thu Nov 29, 2007 at 13:09:34 +0100, Frans Pop wrote:
   You don't seem to be replying to the translation issue for the main
   audit advisories page.
 
   I thought I was, or at least my failure to answer wasn't deliberate.
   I said that the files were there in CVS, and now you're suggesting
  they are not.

 There are two issues:
 1) http://www.debian.org/security/audit/advisories.html
The wml for this page is in CVS, has been translated, but translations
are not getting build.

   For that translations of the wml file _are_ available and
   have been updated, but the builds fail for some reason.
 
  The build failure is a seperate issue to translations, so I'll ignore
  it. (Mostly on the grounds that I'm not terribly familiar with WML.)

 OK. Then I hope that someone else can look into that.

Looking at the Makefile in the english directory, the problem is probably 
that it refers to the data dir in the current directory. But of course the 
translations do not have a data dir in _their_ current directory.

I have no idea how to fix that while still ensuring that both the English 
pages and translations get rebuilt when the data changes.


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Re: New security/audit pages not translatable

2007-11-29 Thread Frans Pop
On Thursday 29 November 2007, Steve Kemp wrote:
 On Thu Nov 29, 2007 at 13:09:34 +0100, Frans Pop wrote:
  You don't seem to be replying to the translation issue for the main
  audit advisories page.

  I thought I was, or at least my failure to answer wasn't deliberate.
  I said that the files were there in CVS, and now you're suggesting they
  are not.

There are two issues:
1) http://www.debian.org/security/audit/advisories.html
   The wml for this page is in CVS, has been translated, but translations
   are not getting build.
2) http://www.debian.org/security/audit/200X/index.html
   The original wml for these pages are not in CVS (or at least, I'm not
   getting them in my checkout; see below) and are thus not translatable.
   If they are auto-generated, it is IMO questionable whether they
   _should_ be in CVS at all.

  For that translations of the wml file _are_ available and
  have been updated, but the builds fail for some reason.

 The build failure is a seperate issue to translations, so I'll ignore
 it. (Mostly on the grounds that I'm not terribly familiar with WML.)

OK. Then I hope that someone else can look into that.

   ./audit/2003/index.wml
   ...
  
  are the very source which should be translated!
 
  Yes. Basically, because these files are not in CVS, there is nothing
  that can be translated and as they are generated automatically, there
  is not much point either in having them in CVS or translating them.

   These index.wml files *are* in CVS.  Or at least appear to be so to me:

Not to me:

[EMAIL PROTECTED]:~/projects/debian/webwml/english/security/audit$ cvs up
[EMAIL PROTECTED]:~/projects/debian/webwml/english/security/audit$ ls
advisories.wml CVS  faq.wmlmaintainers.wml  Makefile  tools.wml
auditing.wml   examples index.wml  make-advisories  packages.wml

No directories for the years...

Hmmm. That's weird. They are listed on:
http://cvs.debian.org/webwml/english/security/audit/

Ah, 'cvs up -d' fixes that. /me blames cvs for being incomprehensible.

OK. That fixes issue 2) completely. They are set up correctly with the fixed 
texts translatable and the content included.
/me starts translating

  (I half suspect we're talking past each other here, and we're neither
  of us familiar enough with WML to make a really useful change, but if
  I'm being confusing, unclear, or just not helpful please feel free to
  tell me so.  It isn't deliberate.)

Yes, with a completely different starting position that is fully 
understandable :-) Sorry for the confusion due to my broken checkout and 
thanks for giving me the push that was needed to find the real problem.

Cheers,
FJP


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Re: New security/audit pages not translatable

2007-11-29 Thread Frans Pop
On Thursday 29 November 2007, Steve Kemp wrote:
  They shouldn't have anything to be translated in them (though right now
  there are about three small strings that are there).

Are you perhaps referring to strings like
  ddp$credit discovered that $package contained a $type
  vulnerability./p/dd
and
  pNo advisories found./p
in make-advisories?

In that case it would be very nice if those were gettexted. The only problem 
I see is that some languages would need different declinations for 
male/female $credit (probably not a problem in practise :-) and maybe how 
to get $type and maybe even $date translated.


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Re: New security/audit pages not translatable

2007-11-29 Thread Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 29-11-2007 11:46, Frans Pop wrote:
 On Thursday 29 November 2007, Steve Kemp wrote:
  They shouldn't have anything to be translated in them (though right now
  there are about three small strings that are there).
 
 Are you perhaps referring to strings like
   ddp$credit discovered that $package contained a $type
   vulnerability./p/dd
 and
   pNo advisories found./p
 in make-advisories?
 
 In that case it would be very nice if those were gettexted. The only problem 
 I see is that some languages would need different declinations for 
 male/female $credit (probably not a problem in practise :-) and maybe how 
 to get $type and maybe even $date translated.

Ok, so let's try to integrate another team player so
we can together improve it. :-)

 * english/po/Makefile

Contains the list of files that will be gettexted, you
can simply add the files in the right tag.

security_FILES  = $(TEMPLDIR)/security.wml \
[...]


You need to use gettext domain=Lorem Ipsum/gettext
on the target file to allow xwmlgettext to get it. :-)

This will make things appear in security.pot and, of
course, when translators run 'make update-po' they will
find the new unstranslated strings.


 * english/template/debian/ctime.wml

It contains several time formats that you can use to
define what you want, please, take a quick look at
News and security, it pretty much does what you want,
specially DSAs, with regards to data files and automatic
updates.


I'm during the final exams week at University, so I'm
without much time, I can implement what is needed during the
weekend or next week. But I would gladly accept your patches
with first steps. :)


Kind regards,

PS: I'm subscribed to -www
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFHT2L0CjAO0JDlykYRArjDAJ4tTHWkbTe6NsUFeUxKrz4u/aApLACfQYXW
372Uc8NgqQn3pi/7BJwMetQ=
=LhKS
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



New security/audit pages not translatable

2007-11-28 Thread Frans Pop
Hi,

The recent change in structure of the audit pages does not allow for
translation. Compare for example:
- http://www.debian.org/security/audit/advisories
- http://www.debian.org/security/audit/advisories.nl.html

The builds fail with the following error:
make[3]: Entering directory `/org/www.debian.org/webwml/dutch/security/audit'
make[3]: *** No rule to make target `data/*.data', needed by 
`/security/audit/make-advisories'.  Stop.
make[3]: Leaving directory `/org/www.debian.org/webwml/dutch/security/audit'
make[2]: [audit-install] Error 2 (ignored)

It also does not seem possible to create translations for the yearly
index pages such as http://www.debian.org/security/audit/2006/ because
here is no English source file for them.
If they are to be generated automatically, they should use gettext for
the title, headers and last line (links to parent pages).

Cheers,
FJP

P.S. Please CC me on replies as I'm currently not subscribed to the list.


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.