Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.1.1 - delivery deadline for l10n bug fixes - June 12th, 2009

2009-06-29 Thread Ivo Hinkelmann

Oi Olivier,

Olivier Hallot schrieb:

Hi

While inspecting the sdf file posted for pt-BR I found a weird string in

[ OO.o PO UI ] sc / source / ui / src.po

globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_DELIMITER.string.text

scsource\ui\src\globstr.src0stringRID_GLOBSTR 
STR_HFCMD_DELIMITER13691en-US\
2002-02-02 02:02:02
scsource\ui\src\globstr.src0stringRID_GLOBSTR 
STR_HFCMD_DELIMITER13691pt-BR\\n\n\n
2002-02-02 02:02:02


Since this string is not translatable, I tried the copy function in 
Pootle but I get an error int argument required.


I don't know how to proceed in Pootle but I think this string is a hot 
candidate for a non translateable string. Why not write a issue to 
niklas nebel and ask if there are arguments that this string need to be 
translateable


Cheers,
Ivo

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.1.1 - delivery deadline for l10n bug fixes - June 12th, 2009

2009-06-29 Thread Olivier Hallot

It's a GO for pt-BR
Thanks
Olivier

Vladimir Glazounov escreveu:

Hi all,

the install sets are ready for download. The platforms available:
Windows, Linux, Solaris Sparc, Solaris x86.
Leach from:
http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/localization36/ 


Best regards,

Vladimir




--
Olivier Hallot
OpenOffice.org L10N project leader for Brazil


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org

[l10n-dev] Exclamation marks in translations

2009-06-29 Thread Erdal Ronahi
Hi all,

a while ago Sergey Feo brought up a question about exclamation marks in
Russian translations. His issue is described here:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=89932

The Kurdish localization has the same issue, many translated strings in the
UI are followed by an exclamation mark. They appear in Windows and Linux
builds throughout different versions and builds.

I really wonder where these exclamation marks come from. My guess is that
they are some warning that the template changed at this place. But I could
not find a consistend explanation yet. Who has got an idea about this?

Best regards,
Erdal


Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.1.1 - delivery deadline for l10n bug fixes - June 12th, 2009

2009-06-29 Thread Rafaella Braconi
Thank you to all the teams who have quickly verified the builds and have 
given the GO!


To all other teams who have provide fixes but have not yet had time to 
text the l10n builds:

please do let us know if the fixed have been implemented correctly.

Thanks,
Rafaella

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.1.1 - delivery deadline for l10n bug fixes - June 12th, 2009

2009-06-29 Thread Erdal Ronahi

 To all other teams who have provide fixes but have not yet had time to text
 the l10n builds:
 please do let us know if the fixed have been implemented correctly.


Kurdish (ku) is also ok - GO!

Erdal


Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.1.1 - delivery deadline for l10n bug fixes - June 12th, 2009

2009-06-29 Thread Goran Rakic
Dana Pon, 29 Jun, 2009 14:51 , Rafaella Braconi je napisao/la
 Thank you to all the teams who have quickly verified the builds and have
 given the GO!

 To all other teams who have provide fixes but have not yet had time to
 text the l10n builds: please do let us know if the fixed have been
 implemented correctly.


Serbian Cyrillic (sr) and Serbian Latin (sh) builds look OK. All fixes are
applied correctly. Thanks.

Kind regards,
Goran Rakic



-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] Exclamation marks in translations

2009-06-29 Thread tora - Takamichi Akiyama

Hi Erdal,

Is there an exclamation mark in the entries for your language in the following 
files?
http://svn.services.openoffice.org/ooo/tags/OpenOffice_3_1_0/framework/source/classes/localize.sdf
http://svn.services.openoffice.org/ooo/tags/OpenOffice_3_1_0/framework/source/services/localize.sdf

To find entries for your language, look for a word ku sandwiched with a TAB 
key. I think ku denotes Kurdish.

If your web browser does not accept a TAB key for a search text, copy the following text 
except the double quotation marks and paste it into Search for text box.
  ku  

Best Regards,
Tora

Erdal Ronahi wrote:

a while ago Sergey Feo brought up a question about exclamation marks in
Russian translations. His issue is described here:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=89932

The Kurdish localization has the same issue, many translated strings in the
UI are followed by an exclamation mark. They appear in Windows and Linux
builds throughout different versions and builds.

I really wonder where these exclamation marks come from. My guess is that
they are some warning that the template changed at this place. But I could
not find a consistend explanation yet. Who has got an idea about this?


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] Exclamation marks in translations

2009-06-29 Thread tora - Takamichi Akiyama

P.S.

 If your web browser does not accept a TAB key for a search text, copy
 the following text except the double quotation marks and paste it into
 Search for text box.
 ku

Sorry, it did not work.
The e-mail application, Thunderbird, seemed to intentionally or accidentally 
replace a TAB with several spaces.

So, Start any type of text editor or word processor and type TAB ku TAB and 
copy them, if needed.

Ciao,
Tora


tora - Takamichi Akiyama wrote:

Hi Erdal,

Is there an exclamation mark in the entries for your language in the 
following files?
http://svn.services.openoffice.org/ooo/tags/OpenOffice_3_1_0/framework/source/classes/localize.sdf 

http://svn.services.openoffice.org/ooo/tags/OpenOffice_3_1_0/framework/source/services/localize.sdf 



To find entries for your language, look for a word ku sandwiched with a 
TAB key. I think ku denotes Kurdish.


If your web browser does not accept a TAB key for a search text, copy 
the following text except the double quotation marks and paste it into 
Search for text box.

ku

Best Regards,
Tora

Erdal Ronahi wrote:

a while ago Sergey Feo brought up a question about exclamation marks in
Russian translations. His issue is described here:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=89932

The Kurdish localization has the same issue, many translated strings 
in the

UI are followed by an exclamation mark. They appear in Windows and Linux
builds throughout different versions and builds.

I really wonder where these exclamation marks come from. My guess is that
they are some warning that the template changed at this place. But I 
could

not find a consistend explanation yet. Who has got an idea about this?


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] Exclamation marks in translations

2009-06-29 Thread Ivo Hinkelmann

Hi Erdal,

the string! problem seems to be present for ku ( and also eo ) since 
openoffice 2.4 . Can you please verify if the pootle system has the 
correct strings without that ! , take a look at the strings in the 
module officecfg . If the strings are ok there we can merge a full 
extract of kurdish from pootle into the sources to get rid of this problem.


Sadly I also forgot the root cause of those ! but it looks like a 
non-recurring accident.


Cheers,
Ivo

Erdal Ronahi schrieb:

Hi all,

a while ago Sergey Feo brought up a question about exclamation marks in
Russian translations. His issue is described here:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=89932

The Kurdish localization has the same issue, many translated strings in the
UI are followed by an exclamation mark. They appear in Windows and Linux
builds throughout different versions and builds.

I really wonder where these exclamation marks come from. My guess is that
they are some warning that the template changed at this place. But I could
not find a consistend explanation yet. Who has got an idea about this?

Best regards,
Erdal




-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org