--- Davius Sanctex <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > [Francesc] No sé. Creo que entiendo lo que quieres > decir, pero no estoy > seguro de que tenga ser necesariamente así. > > [david] No me explicqué muy claramente la verdad. Lo > que quise decir con los > ejemplos: > lat. *sanctu > sanc^tu > fr. saint > lat. *lacte > lac^t > fr. lait > Es que si en efecto <nc> hubiera sido un único > fonema nasal velar /N/ desde > época antigua jamás habríamos tenido las > palatalizaciones Sancho < Sanctius, > Saint < Sanctus, point < punctum. > Por otra parte el sáncrito que tiene -n- infijadas > en raíces verbales como > las del latín <relinquo, vinco, ...> parace > tratarlas como dos consonantes > (siendo interasante que esa lengua tiene un grafema > para /N/ así que si ya > en época muy antigua /nk/ > /N/ es sánscrito > aparecería un solo grafema y no > dos. >
Lo he estado considerado y me parece que es justo al revés. Si "nc" representase dos fonemas (n+k) entonces no habría razón para que /k/ vocalizase (queda entre otras dos consonantes). El dígrafo "nc" es sin duda una única consonante velar nasal. Al igual que la velar oral vocaliza (-ct- > -it-) también lo hace la velar nasal, sólo que en este caso el resultado es una vocal nasal. En "saint" la "n" representa la nasalidad de la /i/ igual que en "sanctus" representa la nasalidad de la consonante velar. ¿Por qué en castellano tenemos "santo", "punto", etc.? Me parece que se podría explicar de varias maneras, pero creo lo más verosímil es que se producido una asimilación. La velar nasal ha acercado su punto de articulación a la consonante siguiente y se ha transformado en una nasal alveolar. > Que otra posiblidad tenemos para explicar el francés > <saint, point> o el > castellano <Sancho> si admitiermos que en latín <nc> > = /N/ ? (pq en ese caso > de donde saldrían las palatalizaciones y la <i> del > francés). > No sería necesario responder a esta objeción porque ya lo he justificado en el párrafo anterior pero insisto en que, como ya te comenté, la "ch" de Sancho no es el resultado de -ct- sino de -ty-. SANC-TIUS > /sán-tso/. Luego la /ts/ de /sántso/ (grafiado Sanço o Sanzo) se confunde con la "ch", fenómeno frecuente en castellano y en otras lenguas peninsulares. Por cierto, he consultado el OC y el barrio de Sants toma su nombre de la iglesia parroquial de Santa Maria dels Sants. En época medieval el topónimo está documentado como "Sanctos" y "Sanctis". Hasta luego. ___________________________________________________ Yahoo! Sorteos Consulta si tu número ha sido premiado en Yahoo! Sorteos http://loteria.yahoo.es -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html