Re: [de-discuss] Tätigkeitsbericht der Stiftung für 2021
Hallo Uwe, ich habe zwei Sätze zum Stand der Übersetzung in Weblate eingetragen. Gruß Annabelle Wübbelsmann Übersetzerin LO Uwe Altmann: > Hallo > Sophie Gautier bittet alle, die Aktivitäten der commnity in das pad > > https://pad.documentfoundation.org/p/annualreport > > einzutragen - das wird die Grundlage für den jährliche Tätigkeitsbericht > der TDF an die Stiftungsaufsicht. > > Ich denke, einiges an Übersetzungen, die ganzen neuen Videos und auch > die Hamburger Hybridkonferenz könnten da erwähnt werden. > > > Und vergesst nicht die laufende Wahl des neuen Boards. Die Videos der > letzten beiden Gespräche mit den Kandidaten gibt's hier, > > https://blog.documentfoundation.org/blog/2021/12/02/tdf-board-of-directors-election-2021-second-live-qa-session-video/ > > https://blog.documentfoundation.org/blog/2021/12/03/tdf-board-of-directors-election-2021-third-live-qa-session-video/ > > > statements zu einigen Fragen, die das MC allen gestellt hat, auf der > board-discuss Mailingliste: > https://listarchives.documentfoundation.org/www/board-discuss/ -- Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscr...@de.libreoffice.org Probleme? https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Datenschutzerklärung: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [de-discuss] Weblate keine E-Mail-Benachrichtigungen
Hallo, ich bekomme ja seit mehreren Wochen keine Benachrichtigungs-E-Mails mehr. Ich habe die Einstellungen von täglicher Zusammenfassung auf wöchentliche Zusammenfassung geändert. Ohne Erfolg. Dann habe ich die beobachteten Projekte gelöscht und nach zwei Tagen wieder hinzugefügt. Auch ohne Erfolg. Zum Schluss habe ich noch die übersetzte Sprache deutsch gelöscht und nach zwei wieder hinzugefügt. Wieder ohne Erfolg. Ich habe das Profil nach anderen passenden Einstellungen durchforstet, aber nichts brauchbares gefunden. Kann man die Benachrichtigungseinstellungen irgendwie zurücksetzen? Gruß Annabelle Carl Wellhöfer: > Hallo Florian und Christian, > > danke Florian, dass du das Thema weitergeleitet hast. > > Es werden alle E-Mails vermisst. Unter > Benachrichtigungseinstellungen/beobachtete Projekte sind bei allen > Ereignissen die tägliche Zusammenfassung eingestellt. Die Einstellungen > wurden seit dem erstmaligen Einrichten auch nicht mehr geändert. > Weißst du, wann Weblate auf die aktuelle Version aktualisiert wurde? > > MfG > Carl Wellhöfer > > Christian Lohmaier: >> Hi Carl, *, >> >> On Mon, Jun 7, 2021 at 9:11 AM Florian Effenberger >> wrote: >>> >>> Carl Wellhöfer wrote on 06.06.21 at 17:48: ich bekomme seit ein paar Tagen keine E-Mail-Benachrichtigungen von Weblate mehr. Wurde etwas geändert? >> >> weblate wurde auf die aktuelle Version aktualisiert, aber sollte sich >> an den mails eigentlich nix geändert haben, und es gehen auch noch >> mails an Nutzer raus (kann aber bestätigen, dass die letzte Mail an >> Dich am 28. Mai rausging. >> >> Welche Benachrichtigungen hast Du denn aktiviert/welche Mails vermisst du? >> https://translations.documentfoundation.org/accounts/profile/#notifications >> >> ciao >> Chrsitian >> > -- Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscr...@de.libreoffice.org Probleme? https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Datenschutzerklärung: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [de-discuss] Übersetzungsfehler
Hallo Michael, da hast du Recht. Ich habe das geändert. Sobald Christian das bestätigt, sollte das in der nächsten Version berichtigt sein. Danke dir. Gruß Annabelle Michael Wolf: > Hallo, > > ich habe beim Übersetzen von LO master/sw/messages ins Obersorbische > einen Übersetzungsfehler im deutschen String gefunden. Es handelt sich > um folgenden String: > > „Verhindert einen Seiten- oder Spaltenumbruch in der Tabelle.“ > > Der englische Originalstring ist: > > „Allows a page break or column break between the rows of a table.“ > > Zu deutsch: „Erlaubt einen Seiten- oder Spaltenumbruch zwischen > Tabellenzeilen.“ > > Das drückt das Gegenteil aus. > > Ort: > https://git.libreoffice.org/core/+/master/sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui#274 > > > Beschreibung des Strings: QXXZK > > > Grüße, > > Michael > -- Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscr...@de.libreoffice.org Probleme? https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Datenschutzerklärung: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [de-discuss] Übersetzungsfehler
Auch das habe ich berichtigt :) Danke dir. Gruß Annabelle Wübbelsmann Michael Wolf: > > > 30.3.2022 13:37 hodź. Annabelle Wübbelsmann napisa: >> Hallo Michael, >> >> da hast du Recht. Ich habe das geändert. Sobald Christian das bestätigt, >> sollte das in der nächsten Version berichtigt sein. Danke dir. >> >> Gruß >> Annabelle > > > Hallo Annabelle, > > danke für die umgehende Antwort. > > Ich habe inzwischen einen weiteren fehlerhaften deutschen String > gefunden. Da hat offensichtlich der Kopierteufel :-) zugeschlagen. > > deutsch: „Geben Sie den gewünschten Abstand zwischen den Spalten ein.“ > > englisch: „Enter the amount of space that you want to have between the > hatch lines.“ > > Ort: > https://git.libreoffice.org/core/+/master/cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui#182 > > Beschreibung: 5Psyb > > Kontext: hatchpage|extended_tip|distancemtr > > > Grüße, > > > Michael > -- Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscr...@de.libreoffice.org Probleme? https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Datenschutzerklärung: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [de-discuss] Übersetzungsfehler
Hallo Michael, ich habe den Fehler gerade als Berichtigung vorgeschlagen. Danke für deine Aufmerksamkeit. Gruß Annabelle Michael Wolf: > Hallo, > > ich habe wieder einen Übersetzungsfehler gefunden: > > English: „Promote Outline Level“ > Deutsch: „Gliederungsebene niedriger verschieben“ > > Die deutsche Übersetzung besagt das Gegenteil des englischen Originals. > Die Übersetzung sollte „Gliederungsebene höher verschieben“ heißen. > > Kontext: navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL > Beschreibung: FJZdw > Übersetzungsdatei: de/sw/messages.po, Zeichenkette 3347 > > > Grüße, > Michael > -- Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscr...@de.libreoffice.org Probleme? https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Datenschutzerklärung: https://www.documentfoundation.org/privacy
[de-discuss] Fehler bei Übersetzung
Guten Tag, vor einem Monat habe ich eine Zeichenfolge der Benutzeroberfläche geändert. Dabei ist mir ein Fehler unterlaufen. Siehe Bug https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=156458 In der Zeit habe ich den Fehler berichtigt. Da aber die nächste Version vom 7.5-Zweig erst in der KW 36 erscheinen wird, wird der Fehler nun leider über einem Monat in der Benutzeroberfläche vorhanden sein. Ich bitte hierfür um Entschuldigung. -- Gruß Annabelle -- Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscr...@de.libreoffice.org Probleme? https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Datenschutzerklärung: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [de-discuss] Einzelheiten zur Übersetzungsdatei
Guten Morgen, >>> zur neuen Übersetzungsdatei möchte ich noch folgende Fragen klären: >>> >>> 1. Robert hat den Namen der Datei schon angesprochen. Wie soll die Datei >>> heißen? Den Namen "Datenbank für Übersetzungen" habe ich aus dem Wiki >>> übernommen. Soll der so bleiben? >> Mein Vorschlag: >> "Datenbank" würde ich weglassen und nur "Übersetzungen-Begriffe EN-DE" > > Ok, nehme ich in die Liste möglicher Namen auf. Weitere Vorschläge oder > Anmerkungen zum Namen? Ja, ich hätte da noch einen. "Begriffsübersetzungen en-de" Klingt so besser. >>> 2. Welche Spalten soll die Datei enthalten? Meine Vorschläge habe ich in >>> der Datei eingetragen. >>> >>> 3. Die Datei würde ich im Wiki auf der Seite >>> >>> https://wiki.documentfoundation.org/Language/de >>> >>> im Abschnitt "Datenbank für korrekte Übersetzungen" verknüpfen. Außerdem >>> würde ich diesen Abschnitt gleichzeitig entsprechend anpassen. >> Mein Vorschlag: >> Dieser Ablageplatz ist nach m.M. besser als Nextcloud, weil dort alle >> Zugang haben. >> Bitte einfach mal die Datei dort hochladen um anschließend über weitere >> mögliche Felder zu sprechen. > > Die Datei habe ich in diesem Abschnitt > > https://wiki.documentfoundation.org/Language/de#Datenbank_f%C3%BCr_korrekte_%C3%9Cbersetzungen > > verknüpft. Gleich unter dem Überarbeitungshinweis. Diesen Abschnitt > werde ich später an die neue Datei anpassen. > Der Spaltenbau ist soweit gut. -- Gruß Annabelle deutsche Übersetzerin -- Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscr...@de.libreoffice.org Probleme? https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Datenschutzerklärung: https://www.documentfoundation.org/privacy