[ja-discuss] [翻訳]Writerのページスタイルダイアログ
matuakiです。 Writerのページスタイルダイアログの「行数と文字数」タブにある「グリッド 線」という項目について少しわかりにくいかと思い、Pootleに提案しました。 以下のような内容です。 Writerの「ページスタイル」ダイアログの「行数と文字数」タブ(このタブ名の 英語は「Text Grid」です) 原文:Grid 現行訳文:グリッド線 URL:https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=40109421 提案:行数と文字数 原文:No grid 現行訳文:グリッド線なし URL:https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=40109514 提案:行数と文字数指定なし 原文:Grid (lines only) 現行訳文:グリッド線 (行グリッド線のみ) URL:https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui /translate.html#unit=40109421 提案:行数と文字数指定(行グリッド線のみ) 原文:Grid (lines and characters) 現行訳文:行数と文字数を指定する URL:https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=40109381 提案:行数と文字数指定(グリッド線) Grid (lines only)を選択すると行数だけを指定できるのかと思いましたが、そ うではないようで、行数と文字数を指定して行の罫線だけを引くことができる設 定のようです。 個人的にはわかりにくいと感じたのですが、これまで通りで良いという意見も含 めてご意見をお聞かせください。 よろしくお願いします。 -- - matuaki matuaki_at_ma-office.org http://openoffice.sblo.jp/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [ja-discuss] [翻訳]Writerのページスタイルダイアログ
どもども、いくやです。 On Tue, 05 Nov 2013 21:37:29 +0900 matuaki matu...@ma-office.org wrote: 個人的にはわかりにくいと感じたのですが、これまで通りで良いという意見も含 めてご意見をお聞かせください。 方向性としてはいいと思うのですが、ちょっとインパクトが大きいので4.2合 わせというのはどうでしょうか。 たぶんあと1ヶ月ぐらいで翻訳できるようになるはずですし。 -- AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info / ik...@oooug.jp / iku...@gmail.com GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [ja-discuss] [翻訳]Writerのページスタイルダイアログ
matuakiです。 (2013年11月06日 10:29), AWASHIRO Ikuya wrote: どもども、いくやです。 On Tue, 05 Nov 2013 21:37:29 +0900 matuaki matu...@ma-office.org wrote: 個人的にはわかりにくいと感じたのですが、これまで通りで良いという意見も含 めてご意見をお聞かせください。 方向性としてはいいと思うのですが、ちょっとインパクトが大きいので4.2合 わせというのはどうでしょうか。 たぶんあと1ヶ月ぐらいで翻訳できるようになるはずですし。 そうですね。 4.2からの変更という事で行きたいと思います。Pootleには提案で入れているだ けなのでそのままにしておきます。 訳語について提案があれば引き続きご意見をお聞かせください。 -- - matuaki matuaki_at_ma-office.org http://openoffice.sblo.jp/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted