[G11n] firefox 3 en galego

2008-06-13 Conversa mvillarino
Olá

 Unha vez logrado iso
 poderemos dar o seguinte paso, que na miña opinión é reintegrar os
 resultados producidos (po, tmx, guía de estilo, critérios
 terminolóxicos, o que proceda) á comunidade.
[...]
 Unha vez teñamos iso resolto, entón poderemos intervir no tema
 terminolóxico, estilístico e demais: mais penso que niste momento
 deberíamos ser quen de deixar estar os criterios lingüísticos -ou se
 cadra a falta deles, ou incluos o exceso deles- por que todo iso é
 mudabel e nada do que se faga agora pretende ser definitivo en ningún
 sentido.

Non podo estar (menos de) acordo con isto. Cando un chaval ven e se
che oferece como tradutor si, hai que deixalo estar porque se lle fas
ver todo o que hai detrás de ter un escritorio traducido
escorrentaríalo, mais neste caso, en particular cando hai profisionais
involucrados, a escolla terminolóxica non hai porque demorala, e no
caso concreto de que se empregue un vocábulo que debirá en polisémico
inecesariamante, non é precisamente demorábel.
Caso contrario podería dar pé a sospeitas de que se vaia aplicar unha
política de actos consumados.

(Nota: Separador son as barras horizontais que se incluen nos submenús
do menú principal
(calquer usuario de windows ten varias no menú Archivo de IE7);
tamén o son as horizontais/verticais móbiles que separan áreas dentro
dunha fiestra (p.ex. se estás a ver dúas partes dun documentos
ofimático); por favor, non teñamos máis separacións.

Trátase dos atallos de teclado. Eu precisaba saber se hai algún consenso que
 impida facer o que nos piden os de Mozilla, que é adaptalos ao galego.

D? q?? c???ll? e??á? a f ?



Xa postos, cal é a empresa e cais os importes total e por palabra?


[G11n] firefox 3 en galego

2008-06-13 Conversa suso.bale...@xunta.es
mvillarino escrebeu:
 Olá
 
  Unha vez teñamos iso resolto, entón poderemos intervir no tema
  terminolóxico, estilístico e demais: mais penso que niste momento
  deberíamos ser quen de deixar estar os criterios lingüísticos -ou se
  cadra a falta deles, ou incluos o exceso deles- por que todo iso é
  mudabel e nada do que se faga agora pretende ser definitivo en ningún
  sentido.
 
 Non podo estar (menos de) acordo con isto. Cando un chaval ven e se
 che oferece como tradutor si, hai que deixalo estar porque se lle fas
 ver todo o que hai detrás de ter un escritorio traducido
 escorrentaríalo, mais neste caso, en particular cando hai profisionais
 involucrados, a escolla terminolóxica non hai porque demorala, e no
 caso concreto de que se empregue un vocábulo que debirá en polisémico
 inecesariamante, non é precisamente demorábel.

Non entendo moi ben por qué dis que a escolla terminolóxica non hai que
demorala. 

 Caso contrario podería dar pé a sospeitas de que se vaia aplicar unha
 política de actos consumados.

Xa lle vale ao siloxismo colega. Pero vaia qué novidade niste país estar
baixo sospeita non?

 
 (Nota: Separador son as barras horizontais que se incluen nos submenús
 do menú principal
 (calquer usuario de windows ten varias no menú Archivo de IE7);
 tamén o son as horizontais/verticais móbiles que separan áreas dentro
 dunha fiestra (p.ex. se estás a ver dúas partes dun documentos
 ofimático); por favor, non teñamos máis separacións.
 

 Trátase dos atallos de teclado. Eu precisaba saber se hai algún consenso que
  impida facer o que nos piden os de Mozilla, que é adaptalos ao galego.
 
 D? q?? c???ll? e??á? a f ?
 
 
 
 Xa postos, cal é a empresa e cais os importes total e por palabra?
 

Hala, o que me faltaba. O Marce convidándome a cometer un delito. Até
onde eu sei, e que me corrixa quen poida facelo no seu caso, tes dúas
vías para averiguar esa clase de información: a primeira negro sobre
branco, con sinatura e DNI demostrando que eres parte interesada no proceso
administrativo correspondente. A segunda, que tardará menos, agardar a que
eu poida decilo no hipotético caso de que poida facelo, claro.

 
 --
 To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscribe en trasno.net.

-- 
Xesús Manuel Benítez BaleatoCoordenador de mancomun.org
Consellaría de Innovación e Industria  Xunta de Galicia 
Praza de Europa, nº 15 - A, 6ºC 15707   Santiago de Compostela (Galiza)
(0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113  suso.baleato @ xunta.es