Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-13 Thread Jorge Almeida

On Tue, 12 Dec 2006, Ryan Sims wrote:


On 12/12/06, Neil Bothwick [EMAIL PROTECTED] wrote:

 As a cordless mouse has no tail, should we call it a hamster? ;-)


I like it.  What about trackballs?


Gremlins?

--
Jorge Almeida
--
gentoo-user@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-13 Thread Bira

On 12/13/06, Jorge Almeida [EMAIL PROTECTED] wrote:

On Tue, 12 Dec 2006, Ryan Sims wrote:

 On 12/12/06, Neil Bothwick [EMAIL PROTECTED] wrote:
  As a cordless mouse has no tail, should we call it a hamster? ;-)

 I like it.  What about trackballs?

Gremlins?


Tribbles?

--
Bira
http://compexplicita.blogspot.com
http://sinfoniaferida.blogspot.com
--
gentoo-user@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-13 Thread Jorge Almeida

On Wed, 13 Dec 2006, Bira wrote:


On 12/13/06, Jorge Almeida [EMAIL PROTECTED] wrote:

 On Tue, 12 Dec 2006, Ryan Sims wrote:

  On 12/12/06, Neil Bothwick [EMAIL PROTECTED] wrote:
As a cordless mouse has no tail, should we call it a hamster? ;-)
 
  I like it.  What about trackballs?


 Gremlins?


Tribbles?


Yes, much better. (Didn't know the critters, had to look in
Wikipedia...)

--
Jorge Almeida
--
gentoo-user@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-13 Thread Neil Bothwick
On Tue, 12 Dec 2006 15:30:55 -0500, Ryan Sims wrote:

  As a cordless mouse has no tail, should we call it a hamster? ;-)

 I like it.  What about trackballs?

A trackball is an oversixed, upside down[1] mouse, so I'd call it a dead
rat... except that sounds too much like a Linux distro :)

[1] Yes, yes, I know it's the other way round; the mouse was invented
as an upside down trackball.


-- 
Neil Bothwick

Don't forget that MS-Windows is just a temporary workaround until you can
switch to a GNU system.


signature.asc
Description: PGP signature


[gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Uwe Thiem
Hi folks,

this is for English native speakers (British English, American English and 
colonial English alike).

I was looking up something in my Oxford dictionary. First, I had to make sure 
how they indicate irregular plurals. The first word that came to mind was 
mouse. Look what they write there apart from 1. the animal and 2. a timid 
person:

3. (plural mouses) a small hand-held device for controlling a cursor on a VDU 
screen.

I have never seen anyone (except non-native speakers by mistake) use mouses as 
the plural for a computer mouse. Are the people of the Oxford dictionary 
nuts, or is this really correct and mice wrong in this case?

Uwe

-- 
Mark Twain: I rather decline two drinks than a German adjective.
http://www.SysEx.com.na
-- 
gentoo-user@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Alan McKinnon
On Tuesday 12 December 2006 17:38, Uwe Thiem wrote:
 3. (plural mouses) a small hand-held device for controlling a cursor
 on a VDU screen.

 I have never seen anyone (except non-native speakers by mistake) use
 mouses as the plural for a computer mouse. Are the people of the
 Oxford dictionary nuts, or is this really correct and mice wrong in
 this case?

I have always called them mouses since a friend once found the same 
reference in the Oxford.

Mice are two or more furry rodents that eat cheese and make ladies 
squeal.

But I'm considered extremely odd in most things so I wouldn't be 
surprised if I was just bucking the trend on this as well :-)

alan

-- 
gentoo-user@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Neil Bothwick
On Tue, 12 Dec 2006 17:38:07 +0200, Uwe Thiem wrote:

 I was looking up something in my Oxford dictionary. First, I had to
 make sure how they indicate irregular plurals. The first word that came
 to mind was mouse. Look what they write there apart from 1. the animal
 and 2. a timid person:
 
 3. (plural mouses) a small hand-held device for controlling a cursor on
 a VDU screen.
 
 I have never seen anyone (except non-native speakers by mistake) use
 mouses as the plural for a computer mouse. Are the people of the Oxford
 dictionary nuts, or is this really correct and mice wrong in this case?

1) You have waaay too much time on your hands :)

2) My OED (2002 edition) says of the computer device (pl also mouses)
   so they consider both mice and mouses to be correct.

3) Bear in mind that a dictionary documents the language as used, not a
   set of rule for using it, so if both plurals are accepted usage, both
   should be included (you are not alone Alan :)

4) One of the main cultural references of my youth called them meeces,
   but the OED doesn't like that one...


-- 
Neil Bothwick

Top Oxymorons Number 38: Government organization


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Boyd Stephen Smith Jr.
On Tuesday 12 December 2006 09:38, Uwe Thiem [EMAIL PROTECTED] wrote 
about '[gentoo-user] almost completely OT: mouses':
 I have never seen anyone (except non-native speakers by mistake) use
 mouses as the plural for a computer mouse. Are the people of the Oxford
 dictionary nuts, or is this really correct and mice wrong in this case?

While language evolution is not a democratic process, I've never heard 
*anyone* use the word mouses for *anything* and if I had I would have 
corrected them by telling them mice is the proper plural of mouse, 
even when talking about a pointing device.

I'm a native speaker of Southern English, and fairly fluent in American 
English -- heavy British English accents can throw me, but only when 
they are particularly dense w/ British-isms.

-- 
If there's one thing we've established over the years,
it's that the vast majority of our users don't have the slightest
clue what's best for them in terms of package stability.
-- Gentoo Developer Ciaran McCreesh


pgpxJyPFPqSIY.pgp
Description: PGP signature


Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Andrey Gerasimenko

On Tue, 12 Dec 2006 18:38:07 +0300, Uwe Thiem [EMAIL PROTECTED] wrote:


Hi folks,

this is for English native speakers (British English, American English  
and

colonial English alike).

I was looking up something in my Oxford dictionary. First, I had to make  
sure

how they indicate irregular plurals. The first word that came to mind was
mouse. Look what they write there apart from 1. the animal and 2. a timid
person:

3. (plural mouses) a small hand-held device for controlling a cursor on  
a VDU

screen.

I have never seen anyone (except non-native speakers by mistake) use  
mouses as

the plural for a computer mouse. Are the people of the Oxford dictionary
nuts, or is this really correct and mice wrong in this case?

Uwe



Not being a native speaker, I tried mouses in MS Word, and it insisted  
on mice. However, http://alt-usage-english.org/excerpts/fxmouses.html  
insists that MS thinks mouses are correct. Another example of undecided  
MS, right?


--
Andrei Gerasimenko
--
gentoo-user@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Philip Webb
061212 Neil Bothwick wrote:
 On Tue, 12 Dec 2006 17:38:07 +0200, Uwe Thiem wrote:
 I was looking up something in my Oxford dictionary.
 3. (plural mouses) a small hand-held device
 for controlling a cursor on a VDU screen.
 1) You have waaay too much time on your hands :)

It's ok to have a bit of light entertainment during the day (smile).

 2) My OED (2002 edition) says of the computer device (pl also mouses)
so they consider both mice and mouses to be correct.

I don't know where they got 'mouses' from,
but when a native speaker hears the word 'mice',
s/he tends to picture an infestation, ie many more than a countable few,
so there mb grounds for inventing a different plural for the gadgets.

 3) a dictionary documents the language as used,

This may be difficult for German  French natives to grasp,
as their languages have strict rules laid down by authorities
-- leading to bitter disputes re German punctuation in recent years -- ,
but the OED, which is an authority, simply reports how people use English,
incl how they have used it in the past back to its Dark Ages predecessors.

-- 
,,
SUPPORT ___//___,  Philip Webb : [EMAIL PROTECTED]
ELECTRIC   /] [] [] [] [] []|  Centre for Urban  Community Studies
TRANSIT`-O--O---'  University of Toronto
-- 
gentoo-user@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Uwe Thiem
On 12 December 2006 18:24, Neil Bothwick wrote:

  I have never seen anyone (except non-native speakers by mistake) use
  mouses as the plural for a computer mouse. Are the people of the Oxford
  dictionary nuts, or is this really correct and mice wrong in this case?

 1) You have waaay too much time on your hands :)

Well, I had to look up the other thing. ;-)


 2) My OED (2002 edition) says of the computer device (pl also mouses)
so they consider both mice and mouses to be correct.

Uh, yours is newer than mine (1994). So I am allowed to call them mice. What a 
relief. 


 3) Bear in mind that a dictionary documents the language as used, not a
set of rule for using it, so if both plurals are accepted usage, both
should be included (you are not alone Alan :)

I always thought of the Oxford dictionary as extremely conservative, i.e. it 
reflects a language in use 30 years ago.

BTW, my spellchecker accepts mouses - of course it can't distinguish what I am 
referring to.

Anyway, thanks for answering (to Alan as well).

Uwe

-- 
Mark Twain: I rather decline two drinks than a German adjective.
http://www.SysEx.com.na
-- 
gentoo-user@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Neil Bothwick
On Tue, 12 Dec 2006 11:54:20 -0500, Philip Webb wrote:

  3) a dictionary documents the language as used,  
 
 This may be difficult for German  French natives to grasp,
 as their languages have strict rules laid down by authorities

Which everyone ignores...

You can't enforce rules of language... unless you are my editor :)


-- 
Neil Bothwick

WinErr 009: Horrible bug encountered - God knows what has happened


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Neil Bothwick
On Tue, 12 Dec 2006 19:20:48 +0200, Uwe Thiem wrote:

 I always thought of the Oxford dictionary as extremely conservative,
 i.e. it reflects a language in use 30 years ago.

I used to think the same, but it is not so, for example the
2002 edition lists text as a verb.


-- 
Neil Bothwick

Top Oxymorons Number 15: Extinct Life


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Ryan Sims

On 12/12/06, Uwe Thiem [EMAIL PROTECTED] wrote:

On 12 December 2006 18:24, Neil Bothwick wrote:

  I have never seen anyone (except non-native speakers by mistake) use
  mouses as the plural for a computer mouse. Are the people of the Oxford
  dictionary nuts, or is this really correct and mice wrong in this case?

 1) You have waaay too much time on your hands :)

Well, I had to look up the other thing. ;-)


 2) My OED (2002 edition) says of the computer device (pl also mouses)
so they consider both mice and mouses to be correct.



Might this also be related to the use of mouse as a verb?  I.e.
mouse over the image to see it change,

I mouse
You mouse
He mouses?
We all.mice?


--
Ryan W Sims
--
gentoo-user@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Neil Bothwick
On Tue, 12 Dec 2006 13:05:56 -0500, Ryan Sims wrote:

   2) My OED (2002 edition) says of the computer device (pl also
   mouses) so they consider both mice and mouses to be correct.  
   
 
 Might this also be related to the use of mouse as a verb?  I.e.
 mouse over the image to see it change,

Verbs don't have plurals. The OED does list mouse as a verb, but only as
an activity of cats. I'd never use it like you just did except in
JavaScript :)


-- 
Neil Bothwick

Mr. Worf, scan that ship. Aye Captain. 300 dpi?


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Arturo 'Buanzo' Busleiman
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Boyd Stephen Smith Jr. wrote:
 While language evolution is not a democratic process, I've never heard 
 *anyone* use the word mouses for *anything* and if I had I would have 
 corrected them by telling them mice is the proper plural of mouse, 
 even when talking about a pointing device.

In Argentina we do not say raton (spanish translation for mouse), but we 
say mouse, so, the
plural for that is... mouses like in che, anda a buscar unos mouses (hey, 
got get some mouses). :)

Anyway, mouses sounds just fine for me :P

- --
Arturo Buanzo Busleiman - Consultor Independiente en Seguridad Informatica
LISTA DE CASAMIENTO: Cualquier Fravega a nombre de Busleiman (37520).
http://www.buanzo.com.ar | http://www.vivamoslavida.com.ar : Portal 
no-comercial del buen vivir!

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFFfvL7AlpOsGhXcE0RAjZAAKCBZe26qJRRChQAjuyMfgyH1bJ1JgCeM0kV
28+E1A7yG7qitdojeZIkgss=
=ZRht
-END PGP SIGNATURE-
-- 
gentoo-user@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Uwe Thiem
On 12 December 2006 18:41, Boyd Stephen Smith Jr. wrote:

 While language evolution is not a democratic process, I've never heard
 *anyone* use the word mouses for *anything* and if I had I would have
 corrected them by telling them mice is the proper plural of mouse,
 even when talking about a pointing device.

Taking into account what others said, I guess we have to agree on 
disagreeing. ;-) Actually, that is fine with me. Best thing humanity 
achieved - ever. I am just happy I can continue to call those pointing 
devices mice.

BTW, I am rather surprised by the high number of replies to my OTOTOT post - 
suggesting you all have way too much time on your hands. ;-)

Uwe

-- 
Mark Twain: I rather decline two drinks than a German adjective.
http://www.SysEx.com.na
-- 
gentoo-user@gentoo.org mailing list



RE: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Timothy A. Holmes
-Original Message-
From: Arturo 'Buanzo' Busleiman [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
Sent: Tuesday, December 12, 2006 1:21 PM
To: gentoo-user@lists.gentoo.org
Subject: Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Boyd Stephen Smith Jr. wrote:
 While language evolution is not a democratic process, I've never heard
 *anyone* use the word mouses for *anything* and if I had I would 
 have corrected them by telling them mice is the proper plural of 
 mouse, even when talking about a pointing device.

In Argentina we do not say raton (spanish translation for mouse),
but we say mouse, so, the plural for that is... mouses like in che,
anda a buscar unos mouses (hey, got get some mouses). :)

Anyway, mouses sounds just fine for me :P

- --
Arturo Buanzo Busleiman - Consultor Independiente en Seguridad
Informatica LISTA DE CASAMIENTO: Cualquier Fravega a nombre de Busleiman
(37520).
http://www.buanzo.com.ar | http://www.vivamoslavida.com.ar : Portal
no-comercial del buen vivir!


You guys have no clue how BADLY I needed the entertainment break this
thread has brought - THANK YOU!!

TIM 


Tim Holmes
IT Manager / Webmaster / Teacher

Medina Christian Academy
A Higher Standard... 
28+E1A7yG7qitdojeZIkgss=
=ZRht
-END PGP SIGNATURE-
--
gentoo-user@gentoo.org mailing list



-- 
gentoo-user@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Neil Bothwick
On Tue, 12 Dec 2006 15:20:43 -0300, Arturo 'Buanzo' Busleiman wrote:

 In Argentina we do not say raton (spanish translation for mouse)

As a cordless mouse has no tail, should we call it a hamster? ;-)


-- 
Neil Bothwick

Jimmy Hoffa is buried here -- X


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread alain . didierjean
Selon Neil Bothwick [EMAIL PROTECTED]:

 On Tue, 12 Dec 2006 15:20:43 -0300, Arturo 'Buanzo' Busleiman wrote:

  In Argentina we do not say raton (spanish translation for mouse)

 As a cordless mouse has no tail, should we call it a hamster? ;-)

I propose we rename that thread:
Of mice (mouses ?) and men

--
~adj~

-- 
gentoo-user@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Ryan Sims

On 12/12/06, Neil Bothwick [EMAIL PROTECTED] wrote:

On Tue, 12 Dec 2006 15:20:43 -0300, Arturo 'Buanzo' Busleiman wrote:

 In Argentina we do not say raton (spanish translation for mouse)

As a cordless mouse has no tail, should we call it a hamster? ;-)



I like it.  What about trackballs?

--
Ryan W Sims
--
gentoo-user@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Michael Sullivan
On Tue, 2006-12-12 at 20:12 +0200, Uwe Thiem wrote:
 On 12 December 2006 18:41, Boyd Stephen Smith Jr. wrote:
 
  While language evolution is not a democratic process, I've never heard
  *anyone* use the word mouses for *anything* and if I had I would have
  corrected them by telling them mice is the proper plural of mouse,
  even when talking about a pointing device.
 
 Taking into account what others said, I guess we have to agree on 
 disagreeing. ;-) Actually, that is fine with me. Best thing humanity 
 achieved - ever. I am just happy I can continue to call those pointing 
 devices mice.
 
 BTW, I am rather surprised by the high number of replies to my OTOTOT post - 
 suggesting you all have way too much time on your hands. ;-)
 
 Uwe

The semester's over.  All I have is time.

-- 
gentoo-user@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-user] almost completely OT: mouses

2006-12-12 Thread Fredrik Tolf
On Tue, 2006-12-12 at 13:05 -0500, Ryan Sims wrote:
 Might this also be related to the use of mouse as a verb?  I.e.
 mouse over the image to see it change,
 
 I mouse
 You mouse
 He mouses?
 We all.mice?

Well, that had me laughing quite a bit. However, are you really sure
that the verb would be to mouse over, rather than to mouseover? I
would suspect that the usage of that term as a verb has been grabbed
from maybe JavaScript or some GUI builder tool, and thus should be
verbified as the entire word that it is in its original usage.

Of course, one might consider it normal to seperate prepositions from
verb stems.

Fredrik Tolf


-- 
gentoo-user@gentoo.org mailing list