Re: [gnome-cyr] Перевод photoset, set

2011-05-11 Пенетрантность Yuri Myasoedov
10.05.2011, 12:00, Alexandre Prokoudine alexandre.prokoud...@gmail.com:
 On 5/9/11, Yuri Myasoedov omert...@yandex.ru; wrote:

  Привет!

  Как лучше перевести photoset и set? Какие будут предложения?

  P. S.: в данный момент перевожу frogr -- клиент для flickr.

 На фликре фотосет заменяет альбомы. Соответственно... :)

Спасибо всем, кто отписался. Раз в самом фликре используются альбомы, так 
тому и быть.
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] Перевод photoset, set

2011-05-11 Пенетрантность Alexander Potashev
11 мая 2011 г. 15:36 пользователь Yuri Myasoedov omert...@yandex.ru написал:
 Спасибо всем, кто отписался. Раз в самом фликре используются альбомы, так 
 тому и быть.

На flickr.com нет русского языка.


-- 
Alexander Potashev
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] Перевод photoset, set

2011-05-11 Пенетрантность Yuri Myasoedov
11.05.2011, 17:28, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
 11 мая 2011 г. 15:36 пользователь Yuri Myasoedov omert...@yandex.ru; 
 написал:

  Спасибо всем, кто отписался. Раз в самом фликре используются альбомы, так 
 тому и быть.

 На flickr.com нет русского языка.

Да в общем-то подходит и набор и альбом. Здесь уже вопрос в том, что 
возможно
командам локализации GNOME и KDE стоило бы взять курс на сближение... здесь
сразу же вспоминается недавнее обсуждение терминов patch, stash и т. п. в 
списке 
рассылки KDE.
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] Перевод photoset, set

2011-05-11 Пенетрантность Андрей Григорьев
Знакомый фотограф подсказала что лучше перевести как Серия.

11 мая 2011 г. 20:03 пользователь Yuri Myasoedov omert...@yandex.ru написал:
 11.05.2011, 17:28, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
 11 мая 2011 г. 15:36 пользователь Yuri Myasoedov omert...@yandex.ru; 
 написал:

  Спасибо всем, кто отписался. Раз в самом фликре используются альбомы, 
 так тому и быть.

 На flickr.com нет русского языка.

 Да в общем-то подходит и набор и альбом. Здесь уже вопрос в том, что 
 возможно
 командам локализации GNOME и KDE стоило бы взять курс на сближение... здесь
 сразу же вспоминается недавнее обсуждение терминов patch, stash и т. п. в 
 списке
 рассылки KDE.
 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] Перевод photoset, set

2011-05-11 Пенетрантность Alexander Potashev
11 мая 2011 г. 18:03 пользователь Yuri Myasoedov omert...@yandex.ru написал:
 На flickr.com нет русского языка.

Я это написал лишь для того, чтобы не были искажены факты.

 Да в общем-то подходит и набор и альбом. Здесь уже вопрос в том, что 
 возможно
 командам локализации GNOME и KDE стоило бы взять курс на сближение... здесь
 сразу же вспоминается недавнее обсуждение терминов patch, stash и т. п. в 
 списке
 рассылки KDE.

Я за альбом. Исправлю в KIPI-Plugins (kipiplugin_flickrexport.po,
было набор фотографий), если никто не будет против в рассылке
kde-russian.


Эта дискуссия полностью:
http://www.mail-archive.com/gnome-cyr@gnome.org/msg02485.html


-- 
Alexander Potashev
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] Перевод photoset, set

2011-05-11 Пенетрантность Yuri Myasoedov
11.05.2011, 18:33, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
 11 мая 2011 г. 18:03 пользователь Yuri Myasoedov omert...@yandex.ru; 
 написал:

  На flickr.com нет русского языка.

 Я это написал лишь для того, чтобы не были искажены факты.

  Да в общем-то подходит и набор и альбом. Здесь уже вопрос в том, что 
 возможно
  командам локализации GNOME и KDE стоило бы взять курс на сближение... здесь
  сразу же вспоминается недавнее обсуждение терминов patch, stash и т. п. в 
 списке
  рассылки KDE.

 Я за альбом. Исправлю в KIPI-Plugins (kipiplugin_flickrexport.po,
 было набор фотографий), если никто не будет против в рассылке
 kde-russian.

 Эта дискуссия полностью:
 http://www.mail-archive.com/gnome-cyr@gnome.org/msg02485.html

Мне всё же на даёт покоя идея о том, можно ли каким-то образом
сделать переводы и GNOME, и KDE полнее и качественнее
за счёт более тесной работы между командами локализации. Это
может включать в себя обсуждение терминологии, совместное наполнение
базы переводов и пр. Если есть какие-либо мысли, нужно ли такое 
взаимодействие и может ли оно стать продуктивным, давайте это обсудим.
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] Перевод photoset, set

2011-05-10 Пенетрантность Андрей Григорьев
Может быть Альбом?

9 мая 2011 г. 20:27 пользователь Yuri Myasoedov omert...@yandex.ru написал:
 09.05.2011, 18:17, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
 9 мая 2011 г. 17:23 пользователь Yuri Myasoedov omert...@yandex.ru; 
 написал:

  Как лучше перевести photoset и set? Какие будут предложения?

 В kipi-plugins переведено просто: набор фотографий.
 А в каком контексте используется отдельное слово set?

 По всей видимости, как набор фотоснимков.
 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] Перевод photoset, set

2011-05-10 Пенетрантность Dmitry Agafonov
Привет.

Это же фотосессия, [фото]сет.
Вполне себе профессиональные употребляемые в обиходе термины.

Или ошибаюсь?

-- 
Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] Перевод photoset, set

2011-05-10 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
On 5/9/11, Yuri Myasoedov omert...@yandex.ru wrote:
 Привет!

 Как лучше перевести photoset и set? Какие будут предложения?

 P. S.: в данный момент перевожу frogr -- клиент для flickr.

На фликре фотосет заменяет альбомы. Соответственно... :)

С.
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] Перевод photoset, set

2011-05-09 Пенетрантность Alexander Potashev
9 мая 2011 г. 17:23 пользователь Yuri Myasoedov omert...@yandex.ru написал:
 Как лучше перевести photoset и set? Какие будут предложения?

В kipi-plugins переведено просто: набор фотографий.
А в каком контексте используется отдельное слово set?


-- 
Alexander Potashev
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] Перевод photoset, set

2011-05-09 Пенетрантность Yuri Myasoedov
09.05.2011, 18:17, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
 9 мая 2011 г. 17:23 пользователь Yuri Myasoedov omert...@yandex.ru; написал:

  Как лучше перевести photoset и set? Какие будут предложения?

 В kipi-plugins переведено просто: набор фотографий.
 А в каком контексте используется отдельное слово set?

По всей видимости, как набор фотоснимков.
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr