Article de Joan Melià: Barrera o pont
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Opinió | Joan Melià Barrera o pont Les llengües són molt més que codis de comunicació. Quan la llengua d'una comunitat desapareix és senyal que també ho fan molts altres components de la seva identitat. No desapareixen les llengües dels qui tenen plena sobirania, sinó que, quan passa, sempre són, amb més o menys acarnissament, comunitats sotmeses. La relació entre identitat i llengua és forta i complexa. Una llengua crea solidaritats i complicitats entre els individus que la comparteixen, les quals fan aflorar amb entusiasme singular quan coincideixen fora del seu territori. Quan som fora del nostre país i sentim qualcú que parla en la nostra llengua, tendim a parar-hi atenció o a establir-hi contacte, simplement per aquest fet; cosa del tot inusual dins el nostre territori. Això s'intensifica quan es comparteix, a més de la llengua, la varietat dialectal. Segurament perquè compartir una llengua o una varietat seva és, en general, indici de compartir més coses. D'altra banda, les llengües solen associar-se a perfils humans determinats (a característiques físiques i, en determinats casos, també a funcions socials). Aquest fenomen es fa més evident quan la llengua de què es tracta és marginada en el seu propi territori, com en el nostre cas. Sovint trobam exemples que les característiques de l'interlocutor (ja siguin físiques o de rol) dificulten l'ús de la llengua catalana o, fins i tot, l'amaguen. Passa amb les professions. Per exemple, comença a ser habitual que a infermers i metges els pacients catalanoparlants, advertits per l'experiència, s'hi adrecin en castellà, alguns amb dificultats evidents. I associen tant el castellà a aquesta professió que el sanitari pot contestar-los en català i els pacients no percebre-ho i continuar -n'he estat testimoni- en castellà. També amb les procedències. A una al·lota francesa adesiara li passa que parla en català amb un interlocutor que li contesta en català, fins que diu, si la conversa hi du, que és francesa, llavors l'altre canvia al castellà. I amb l'aspecte físic. Un conegut em va contar que un pic va demanar una informació a una dona que no el veia (el tenia darrere), la qual li va començar a respondre en català, però, quan es va girar i va veure que era negre, es va com a espantar i, mig travant-se, passà a parlar-li en castellà. Aquests exemples mostren l'arrelament que, en algunes persones, té la idea que la llengua catalana només la poden usar persones d'unes característiques concretes; tant que arriben a no percebre-la quan qui la parla no té aquest perfil. L'aparença de l'interlocutor amaga la llengua. Però també pot passar al revés. Que la llengua amagui l'aspecte de l'interlocutor. El protagonista de la darrera anècdota un dia anava per un carrer del seu poble darrere una dona, que el coneix, i el qui devia ser el seu nét, que no viu al mateix poble; el nin el va veure i va dir a sa padrina que hi havia un negre; la dona es gira i, quan el veu, diu: No és un negre, és en tal (el nom de pila). És un cas semblant al d'una al·lota gal·lesa que va anar a l'Escola Oficial d'Idiomes per a matricular-se a un examen per a obtenir un certificat de llengua espanyola i es va adreçar en català a la persona que l'atenia; aquesta li va dir que no ho podia fer perquè només s'hi podien presentar els estrangers. Hi ha aquestes dues alternatives. Que avancem en un sentit o un altre, que sigui un factor de reclusió o segregació o un pont cap a la integració, depèn de com desitgem que es gestioni aquesta situació i de les intencions de les persones que posem al capdavant de les nostres institucions. http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/barrera-o-pont.html [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Article de Joan Melià: New Son Bordoy
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Opinió | Joan Melià New Son Bordoy York, Jersey, Orleans... són exemples d'aquells tants de topònims europeus que traspassaren l'Atlàntic amb els colonitzadors europeus i, amb un New o Nouvelle davant, s'usaren per donar nom a les ciutats o estats que creaven a Amèrica del Nord. Un exemple més dels efectes dels processos de colonització. En la nostra tradició toponímica, Nou també té un altre ús. És un adjectiu que afegit darrere un topònim ja existent ha servit per donar nom a una part que s'escindeix (administrativament, per repartiment d'herències o, darrerament, urbanísticament), de la unitat designada amb aquest topònim, la qual, de vegades, ha passat a qualificar-se de Vell. També han tengut aquesta funció unes altres parelles, com Petit i Gran, de Dalt i de Baix, d'Amunt i d'Avall... Així, és freqüent trobar possessions i llocs que són designats amb un nom completat amb aquests adjectius. Actualment podem trobar l'adjectiu Nou aplicat a les designacions de zones urbanitzades, ja sigui perquè abans d'edificar-se ja es deien d'aquesta manera o perquè, amb la construcció, els han anomenat així. N'hi ha exemples a balquena, Rafal Nou, Portals Nous, Pont d'Inca Nou, Cabana Nova, Son Ramonell Nou, Vila Nova, Crist Rei Nou, Son Verí Nou, Establiments Nous, Son Espases Nou, Serra Nova... Per tant, els promotors d'aquesta urbanització de Son Bordoi no haurien hagut d'esforçar-se gaire per trobar referències de com crear un nou topònim, si és que era necessari crear-lo, de manera respectuosa i coherent amb la tradició. La forta expansió de la indústria turística i de la població ha provocat la urbanització de multitud d'espais deslligats dels nuclis urbans tradicionals, primer a les zones de costa i, posteriorment, també a l'interior de l'illa. Un model d'urbanització que sovint provoca, d'una banda, increments de costs i problemes de comunicació i d'accés a serveis bàsics, i de l'altra, descohesió social. No sé si deu ser premonitori del que, en poc temps, pot passar a altres indrets de Mallorca, que dues de les batlies dels municipis que més bé exemplifiquen aquests creixements dispersos, fragmentats i descohesionats des del punt de vista urbanístic i humà hagin estat la plataforma des d'on s'han projectat els dos més significatius capdavanters de l'actual PP regional. La urbanització de nous espais pot crear la necessitat de donar-los nom. De vegades s'ha tractat senzillament de convertir en topònim urbà el que era topònim rural; tots els Son que circumden el centre de Palma en són exemples. D'altres, la imaginació dels responsables del creixement ha donat noms tan peculiars com Amanecer, Las Maravillas, Los Tamarindos i molts altres que tenen en comú la suplantació del nom tradicional del lloc per noms espuris. Un d'aquests processos, com hem vist, ha consistit a afegir Nou al topònim inicial, que tenia un abast més extens. Així i tot, els qui ara promocionen la polèmica urbanització de Son Bordoi s'han lluït amb la seva síntesi idiomàtica, d'una banda el nom tradicional català (amb ortografia no normativa) amb l'afegit de l'adjectiu traduït al castellà, Nuevo, i col·locat davant el nom, seguint l'ordre més propi de l'anglès: Nuevo Son Bordoy. ¿Voleu més trilingüisme ben entès? Qui sap si els de màrqueting preveuen que, amb aquest nom, podran vendre els habitatges més cars. No sé si la urbanització d'aquesta zona s'arribarà a fer o no, ni si serà respectuosa amb l'entorn; però si el nom amb què la promocionen n'és un mirall, és fàcil arribar a una conclusió contundent. http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/new-son-bordoy.html [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Article de Joan Melià: Joan Solà, adéu-siau i gràcies!
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Opinió | Joan Melià Joan Solà, adéu-siau i gràcies! Fa una estona que m'han dit que s'ha mort Joan Solà. Tot i saber que patia una greu malaltia, no he pogut evitar la sorpresa. Entre les primeres imatges que m'han acudit a la memòria, hi ha les de quan el vaig conèixer. No som dels qui l'han tengut de professor, perquè vaig fer tota la carrera a Mallorca. Així i tot, devers l'any 80, gràcies als cursos d'estiu que es feien a la Porciúncula, vaig poder assistir a algunes classes seves. Les record perfectament. I record l'entusiasme contagiós i la passió que hi posava, explicant sintaxi. Aleshores ja havia publicat /Estudis de Sintaxi Catalana/, dos volums que els de la meva promoció coneguérem al final de la carrera. Tot i que la primera impressió que te'n duies era d'aridesa, a causa de com feia les referències i de la utilització de signes als quals no estàvem gens avesats els estudiants de llengua d'aquell temps, ben aviat es convertiren en referents per a tots els qui ens dedicàrem a ensenyar català. En aquesta obra ja hi havia el principals trets que caracteritzaran l'obra de Solà: revisió del que la normativa tenia establert (o falsament establert) i, amb tirada a l'exhaustivitat, del que altres autors -grans i petits- deien, anàlisi d'aspectes que romanien sense tractar o sense resoldre, precisió formal, incorporació de punts de vista nous, utilització d'exemples extrets de fonts reals, interès per tot el corpus lingüístic català (les varietats geogràfiques, la llengua antiga, la llengua col·loquial...) i per les solucions que ofereixen les altres llengües... De llavors ençà són moltes les publicacions seves, sol o en coautoria, principalment sobre temes de sintaxi, però també en altres camps. Entre totes, sens dubte, no podem deixar de destacar la direcció de la /Gramàtica del Català Contemporani /(2002), una obra col·lectiva essencial. Solà, segurament, és el lingüista de més transcendència en l'evolució i l'estat actual dels estudis sobre la gramàtica de la llengua catalana. Posteriorment a aquell primer contacte personal a les classes dels cursos de la Porciúncula, he coincidit amb ell en altres ocasions i, associat al seu tarannà irònic i amatent, sempre hi he vist una persona interessada amb el que qualsevol altre li podia aportar, disposada a escoltar-lo, a fer-li preguntes, a contrastar-hi parers. Solà també ha estat constant en el seu compromís cívic i en la preocupació per la salut social de la llengua catalana, tant en relació amb els aspectes qualitatius com d'extensió de l'ús. De tot això, entre molts altres testimonis, en són prova els articles que setmanalment -amb pocs períodes d'interrupció- ha publicat al llarg de 36 anys al /Diari de Barcelona/, al setmanari /El Món/ i a /l'Avui/. Amb tots aquests articles podem construir-nos, també, una mostra del seu saber i de les seves inquietuds. Dijous passat, dia 21, va publicar el darrer. És un article de comiat, però vaig voler pensar que només ho era dels seus lectors. El va titular Adéu-siau i gràcies! i hi feia una mica de balanç com a articulista i de la seva idea sobre com cal que evolucioni la ciència. Però, entremig, també hi deia: Estic completament convençut de dues coses: primera, que si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur; i segona, del lligam inextricable entre poble, individu i llengua: una llengua no pot ser digna i mantenir-se si qui la parla no viu amb dignitat i confiança i si el poble que la té com a patrimoni no és lliure sinó que viu subjugat, com nosaltres, durant segles a un Estat que sempre ens ha sigut hostil.. http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/joan-sola-adeu-siau-i-gracies.html [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
Article de Joan Melià: Molt de barret i poc cap
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Opinió | Joan Melià Molt de barret i poc cap Ja no és com antany que la ignorància, induïda, podia explicar determinats desbarats sobre la qüestió lingüística. Quan qualcú, avui dia, diu aquestes bajanades és recomanable considerar-les mentides, en el sentit que l'autor sap que distorsiona la realitat. El perill, per als qui construeixen mentides, és que, bastint-les sobre fals, quan es fan massa grosses s'esbuquin sobre els qui les han aixecades. És mal de creure que les declaracions de la setmana passada del president del PP balear fossin un errada. No és en un detall que hi ha error, sinó que no hi ha veritat en cap part de les seves afirmacions. L'errada, per molt desgraciada que sigui per un aspirant a governar les Illes Balears, no és sols que es comprometi a eliminar una norma que, al seu dia, va ser aprovada per unanimitat pel Parlament balear. Ni tan sols que confongui la Llei de normalització lingüística amb el Decret de mínims. També és errat creure que, en les circumstàncies actuals, l'ensenyament en català o molt majoritàriament en català impedeix que els infants aprenguin castellà. Però igualment és errat considerar que només són formes pròpies de les Balears capell i tassó, i que no ho són barret i got; i errat també és afirmar que a l'escola o amb el procés de normalització qualcú vulgui substituir capell per barret o tassó per got. Massa errades perquè no encaixin com a peces d'una gran mentida. ¿D'on deu treure la informació per determinar què és genuí i que no ho és? Segur que no la treu de l'observació atenta de la llengua parlada ni de la lectura de texts d'aquí. Potser la seva escola de balearitat són alguns mitjans de comunicació amb seu a Madrid, perquè les barrabassades, pròpies dels qui no en saben gens i dels qui van amb mala fe, són les mateixes. No sé si aquestes coses que diu, de la llengua, van orientades a un sector de votants del PP, a tots els votants del PP o a tots els ciutadans de les Illes Balears; però pareix que -si no ho és ell- tracta de bàmbols els destinataris. Això sí, sempre en trobarem que passen gust de ser tractats d'aquesta manera. Proclamar-se defensors de la llengua dels padrins, de les seves particularitats, s'ha fet reiteratiu entre aquests que s'oposen a la normalitat del català. Però és ben clar -per l'ús que en fan i pels exemples que en posen- que en són un grans ignorants, de la llengua dels padrins. D'uns padrins que mai no qüestionarien la, en el nostre cas, mallorquinitat de formes que els seus néts neguen i, segurament, els retraurien la poca genuïnitat de la seva manera de parlar. Potser allò que enyoren de la llengua dels padrins és la posició que va ocupar en la major part de la seva vida; una posició marginada de l'activitat pública, i uns usos limitats, quasi exclusivament, a l'àmbit privat dels indígenes. Una bona prova de l'interès que realment deuen tenir per la llengua dels padrins seria veure amb quina llengua parlen amb els seus fills o amb les seves parelles, molts d'aquests que tant d'entusiasme mostren per la dels padrins. Les rectificacions posteriors són tan sòlides com les afirmacions que les han motivades. L'oferta de pactar un acord sobre el tema lingüístic amb el PSOE o amb qui sigui, fa pensar en piròmans que es volen fer passar per bombers. I l'anunci d'una reunió amb experts augura nous desastres, si aquests experts són tan lúcids com els que el deuen haver assessorat fins ara. Si la majoria dels illencs, en lloc d'aturar-los amb un Ca, barret!, continuen llevant-se el capell davant aquesta classe de personatges, potser sí que, fent comptes tenir un país, just arribarem a casa de barrets. Sociolingüista http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/molt-de-barret-i-poc-cap.html [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
Article de Joan Melià: Allà deçà la raó
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Opinió | Joan Melià Allà deçà la raó En acostar-se les eleccions sempre hi ha remoguda lingüística, amb el fi de crear adhesions dels qui volen creure que els problemes del món s'arreglaran fent desaparèixer el català. Una remoguda que provoquen, indefectiblement, els qui volen amagar ombres personals o les contradiccions dels seus programes. Ara, amb un entorn econòmic, social i mediàtic més favorable que mai als demagogs, sembla que la munició que hi gastaran supera la d'altres ocasions. En aquesta línia encaixa la voluntat dels representants d'una associació de pares de conflictivitzar les relacions en una escola de Calvià. Un conflicte covat i promogut en un municipi regit per un que, precisament, té l'objectiu de governar les Illes o, pel cap baix, de marcar les línies d'actuació del proper govern. A les Balears disposam d'un model lingüístic escolar que evita la separació dels infants per raó de llengua. Un model, fins ara compartit per totes les forces polítiques representatives, que es proposa que els infants acabin l'escolarització capacitats per a expressar-se en català i en castellà. Un objectiu que, vista l'experiència de tots aquests anys i el desequilibri dels factors que -en la nostra societat- afavoreixen l'aprenentatge d'una o altra llengua, demana que a l'escola hi hagi una elevada presència de la llengua catalana en tots els usos. Si molts dels nostres joves són capaços d'expressar-se -amb més o menys fluïdesa- en català i castellà és, en gran part, gràcies a aquest model escolar. En lloc del model excloent i segregador a què aspiren els qui s'hi oposen, l'actual és un model integrador i additiu, del qual en surten beneficiats sobretot els infants de famílies monolingües castellanoparlants; els que menys oportunitat tenen d'entrar en contacte regularment amb les dues llengües. Amb un model separador, els principals perjudicats serien aquests infants, incapacitats per a passar d'una llengua a l'altra en les situacions en què podria interessar-los fer-ho. Si el coneixement de llengües és un dels valors de la societat actual, afavorir actituds i capacitats monolingües és una estafa. No oblidem que les menors proporcions de poliglotisme individual es donen entre els membres de les comunitats lingüístiques més extenses, tant per la poca necessitat de practicar l'ús d'altres llengües com per l'actitud a què sol menar-los la seva visió del món. A la llarga, però, tota la societat en sortiria perjudicada perquè produiria, més que ara, monolingües funcionals en castellà i, per tant, ciutadans incapacitats per a respectar la llibertat dels altres d'usar el català. Dificultar que una part dels infants escolaritzats en surtin plenament capacitats en les dues llengües; oposar-se que el coneixement de les dues llengües sigui requisit per a l'accés a determinats llocs de feina; i, consegüentment, impossibilitar el dret d'usar una de les dues llengües oficials, el català: una curiosa manera d'avançar cap a la llibertat lingüística. En el fons, tracten de consolidar les condicions perquè desapareguin els factors que donen identitat a les Illes Balears. La corrupció té moltes manifestacions. Si hi ha gent dedicada a la política que, en el tema de la llengua, és capaç de mentir i manipular la realitat més evident, no poden inspirar gaire confiança en qüestions més poc transparents i, per qui ho veu o no ho vol veure, deu ser impossible donar-los suport sense fer-se'n còmplices. És temerari confiar que, sense posar-hi de la nostra part, a la llarga la raó i el seny s'imposaran. Prou exemples hi ha en la història que ho demostren. Fora del domini de la raó hi ha el desordre i la insolidaritat, els millors aliats dels canalles. [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
Article de Joan Melià: De les 160 llengües
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Opinió | Joan Melià De les 160 llengües A les Illes Balears es parlen 160 llengües. Aquesta informació, extreta d'un estudi promogut per la Universitat de les Illes Balears i Linguamón -Casa de les Llengües-, ha estat recollida recentment per molts dels nostres mitjans de comunicació. No és estrany. D'una banda, és la primera vegada que es dóna una xifra fonamentada en dades objectives i, de l'altra, encara que tothom ja havia percebut l'increment de llengües en les relacions interpersonals dels qui hi vivim, potser pocs s'imaginaven que n'hi hagués tantes. Una part de les dades obtingudes en aquest estudi, que ha coordinat Caterina Canyelles, han estat la base de l'exposició /Petit cafè del món/, que es pot veure al Casal Solleric. Tot i que no tenim dades anteriors que permetin fer comparacions, és evident que bona part de les 160 llengües ha arribat de la mà (o de la boca) de la població immigrada els darrers anys. La velocitat amb què s'ha produït aquest canvi en el panorama lingüístic és extraordinària. L'any 1991, hi havia un 26,7% de població de les Illes Balears que havia nascut fora dels territoris de parla catalana, el 84,4% dels quals procedien d'Espanya i el 15,6% restant de l'estranger. Avui, l'any 2010, la immigració lingüística representa el 41,7%, de la qual el 42,1% és d'origen espanyol i la resta, el 57,9%, són estrangers de naixença. 160 són les llengües que, entre tots els entrevistats, saben. D'aquestes, n'hi ha prop de 130 que són llengües primeres. Segurament les que tenen un nombre molt reduït de parlants entre nosaltres, generen una presència social mínima. Així i tot, més de 40 són usades en l'activitat laboral i prop de 70 són transmeses de pares a fills. La xifra de 160 és necessàriament aproximada. No tots els criteris de classificació coincideixen (els més restrictius les situarien en 150 i uns altres per damunt les 160); també és gairebé segur que hi deu haver parlants d'altres llengües amb qui els autors de l'estudi encara no han pogut establir contacte. Aquesta situació no és exclusiva de les Balears. A Catalunya, per exemple, el càlcul se situa al voltant de les 300 llengües. A Nova York n'hi ha més de 700, 138 de les quals són parlades entre els escolars que van a centres públics. En aquest sentit és destacable que algunes d'aquestes llengües hagin pràcticament desaparegut en el lloc d'origen i, en canvi, es continuïn sentint a Nova York. El coneixement de llengües no suposa només un considerable capital per a les persones plurilingües, sinó també per a la societat de què formen part. En àmbits com el turisme, la ciència o les relacions en un món cada cop més globalitzat, és un gran avantatge disposar de ciutadans que poden servir de pont directe amb moltes altres llengües. D'altra banda, la cohesió entre els ciutadans que viuen en un mateix territori es construeix a partir de la interrelació i de compartir elements en comú. Un dels elements bàsics és la llengua. En aquest sentit, s'ha de facilitar l'accés al coneixement de la llengua catalana als nouvinguts. Segons el mateix estudi, només el 38% dels entrevistats diuen tenir coneixements de català, però aquesta xifra puja fins al 75% entre els menors de vint anys, la qual cosa deu ser deguda a la incidència favorable de l'escola. No hi ha dubte que el repte que té la nostra societat és important i que no és senzill gestionar adequadament aquesta situació per a arribar a uns objectius lingüístics que, tothom, diu voler aconseguir. Sobretot si n'hi ha, d'aquests, que es dediquen sistemàticament a dinamitar tots els factors i decisions que poden acostar-nos-hi. http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/de-les-160-llengues.html [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
Article de Joan Melià: Català per a adults
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Opinió | Joan Melià Català per a adults, Qui hagi tengut l'oportunitat de veure l'oferta de cursos de català i d'activitats interculturals, publicada conjuntament per diverses institucions públiques i entitats en el marc de la campanya /viulallengua/ (www.cofuc.cat), s'haurà adonat de la multiplicitat d'opcions que hi ha per a aprendre català: cursos presencials, semipresencials, a distància, cursos inicials per a no catalanoparlants, centres i punts d'autoaprenentatge, formació per Internet, tallers d'expressió oral, activitats específiques perquè els neoparlants posin en pràctica els seus coneixements en entorns estimulants, activitats de foment de la interculturalitat, etc. No cal dir que és un encert presentar en un sol document bona part de l'oferta existent per a la població en general. Encara n'hi podríem afegir més (escoles oficials d'idiomes, centres d'adults, l'Escola Municipal de Manacor...). Els darrers anys la demanda de formació en llengua catalana s'ha incrementat notablement (devers 20.000 persones adultes feren cursos de català el 2009) i és bo que, qui vol aprendre català, trobi les vies adequades per a poder-ho fer. Així i tot, potser hauria estat oportú obrir més la varietat de cursos pel que fa a inici i a durada. En una formació tan particular com la de català per a adults, sembla que seria més convenient que hi hagués alternatives, d'una banda, de cursos intensius i, de l'altra, de mòduls parcials més curts i que, en lloc d'haver-hi una sola oferta anual, s'iniciassin en distints moments de l'any, cosa que només passa amb les activitats d'acollida. Això segurament evitaria una part de les desercions d'assistència que solen produir-se en cursos de llarga durada i, a més, no limitaria al mes de setembre la possibilitat d'accedir-hi. Si ara, acabat el termini d'inscripció, qualcú vol fer un curs, fins d'aquí un any no el pot començar. Així i tot sembla que, a Palma, aquest darrer problema s'amorteix per l'oferta del centre Paraula, ja que cada trimestre sol iniciar cursos. Enguany, a més, hi ha hagut una baixa molt considerable. No hi ha oferta de formació general de llengua en el marc dels cursos de reciclatge per a personal docent. Durant el curs passat -ja amb reducció d'oferta- més de 800 persones seguiren aquests cursos. És cert que no tots els qui s'hi matriculaven ho feien amb la finalitat de dedicar-se a la docència, ja que hi havia professionals d'altres àmbits. Al cap i a la fi, però, era una altra via de formació que l'Administració posava a l'abast dels ciutadans. D'altra banda, és molt sorprenent la decisió de la DGPL de fer només una convocatòria anual d'exàmens per a acreditar els coneixements de català. No hi sé veure cap avantatge. En un moment en què hi ha una elevada inscripció a aquestes proves i quan desapareix la possibilitat d'examinar-se a través del reciclatge, la decisió de fer només una convocatòria, la de juny, és desconcertant, com a mínim; semblaria més lògic incrementar-les. Els efectes d'aquesta decisió seran més massificació a les proves i més poques oportunitats d'optar a obtenir els certificats; per tant, més incomoditat i malestar en els afectats. Una de les conseqüències serà que els qui necessitin acreditar coneixements de català i se n'informen després d'haver-se tancat les inscripcions a la convocatòria de juny, hauran d'esperar, com a mínim, un any i mig per a obtenir el certificat (fins que surtin les notes de la convocatòria de l'any següent). Sembla excessiu, en tots els sentits. Supòs que hi deu haver prevista una alternativa que permeti solucionar adequadament aquests problemes i evitar les seqüeles que s'albiren. http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/catala-per-a-adults.html [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
Article de Joan Melià
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Opinió | Joan Melià Les ametles més pulcres del món Les ametles més pulcres del món són les de Porreres. Bé, n'hi deu haver d'altres llocs que les poden igualar, però no les superen (com allò del Barça i les sis copes). Hi ha llocs que, a les ametles, les cullen, a altres les baten, les apleguen, les tomen, etc. En canvi, a llocs com Porreres les anam a /espolsar/. Com tothom sap, /espolsar/ és llevar la pols, cosa que devem fer perquè tenguin aquest aspecte tan net de què parlam. Els ametlers, potser, són els arbres més rebecs de Mallorca; tal vegada les ínfules els vénen de quan el sector turístic els va usar, florits, per a promocionar-se a l'exterior. Els altres arbres que fan fruit, poc després d'haver-lo madurat, si ningú no el cull, el deixen caure i, al cap de poc temps, no queda gaire indici de la inútil fructificació. Els ametlers, no. No amollen les ametles, les mantenen allà dalt després d'haver perdut la fulla i d'haver tornat a treure flor, ennegrides, com a denúncia permanent de l'abandó de l'amo. Actualment hi ha una generació de petits propietaris de terra, fills de pagesos, que, després d'haver desertat de l'activitat agrícola per dedicar-se a altres feines, hi mig retornen, ara que s'acosten o han passat els cinquanta (anys). Potser la causa és repartida entre que no troben amitgers i un pòsit de mala consciència per la traïció d'abandonar l'activitat que, generació rere generació, havia donat vida i sentit a la seva família. Ara els veus (mestres, funcionaris, petits empresaris, recepcionistes, empleats de banca...), ja jubilats o a punt de ser-ho, amb el tractoret, el pick-up o amb el remolc enganxat al cotxe (depèn del potencial adquisitiu que els ha donat l'altra feina) que fan una part de la feina dels seus trossos i l'altra la donen a fer a pagesos encara mig en actiu, als quals, segurament, aquests encàrrecs els permeten continuar vivint del camp: fan esmotxar i empeltar, escampen adob, fan llaurar, recullen una part de la fruita i espolsen -irremeiablement- les ametles o hi fan anar una màquina que els costa el doble del que treuen quan les venen. És com si exercissin una funció de mecenatge sobre el paisatge (l'íntim i el públic), empesos per la voluntat de mantenir un lligam amb la Mallorca de la seva infantesa i adolescència. És molt probable que la generació que ve darrere, que ja no ha viscut gens de la terra, no tendrà aquesta necessitat, quasi tel·lúrica, de mantenir viu el seu camp, encara que sigui amb respiració assistida. Ben mirat, la generació de què fan part aquests pagesos bumerang deu exercir la funció de lligam en molts altres aspectes (llengua, gastronomia, mitologies...). Si és així, en desaparèixer serà quan es produirà la vertadera ruptura entre l'abans i l'ara. Però, tornant a la pulcritud de les ametles, tot i que, d'espolsar-les, en comptes de benefici en treguin dèficit (com si fos la relació fiscal de les Illes amb l'Estat), probablement també és una de les activitats que poden causar més plaer a qui la practica. N'hi ha que paguen quantitats considerables per experimentar plaers que, segur, no són tan intensos. Ningú que no hagi espolsat ametles no pot saber la felicitat que provoca fer el darrer ametler de la temporada, el darrer de l'any. Potser no estaria malament explotar-ho i prometre aquest plaer per només els 50 euros que valdria la inscripció per venir, un jornal o dos, a fer un curs intensiu d'/almonding/. Els qui s'hi vulguin apuntar poden comunicar-m'ho, però haurà de ser amb vista a l'any que ve, perquè enguany, si no s'han torçut les coses, el súmmum del plaer abans esmentat em toca avui horabaixa. http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/les-ametles-mes-pulcres-del-mon.html [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
Article de Joan Melià
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== *Cortesia lingüística per Sant Joan* Joan Melià | 24/06/2010 | Ja sé que faig tard, però avui, el dia de Sant Joan, els matiners poden veure sortir el sol pegant bots. No vaig de bromes, jo n'he estat testimoni més d'un pic. Ja sabeu que Porreres, el meu poble, és terra d'albercocs (em referesc a la fruita, no en faceu interpretacions malicioses). Ja de ben infants, tots els qui som de família pagesa n'hem anat a aixecar (els que obràvem als sequers no els collíem, sinó que esperàvem que caiguessin -de vegades amb l'ajut d'una engronsada- i els aplegàvem). Com que aquesta fruita no respecta els diumenges ni les festes de guardar, l'Església atorgava als porrerencs el fotut privilegi de fer feina cada dia de la setmana durant la temporada d'albercocs, sempre que respectàssim l'oir missa. I això feia que Joans, Peres, etc. no féssim gaire festa el dia del nostre sant; en aquell temps que celebràvem molt més els sants que els aniversaris; cosa que avui dia pràcticament s'ha capgirat del tot (afortunadament, perquè ja em direu com ens hauríem d'arreglar els qui som incapaços de recordar-nos de felicitar els Arnaus el dia que toca, per recordar quan cau sant Kevin, santa Sheila o santa Mileidy). Bé, quan tenia devers deu anys, per fer-me aixecar ben de matí el dia de Sant Joan i poder arribar prest al tros, em deien que si partíem prest podríem veure el sol sortir i, si ens hi fixàvem bé, el veuríem botant. Si no em tornava a adormir dins el carro (el trajecte fins al tros durava com ara anar de Mallorca a Barcelona en avió i sovint també m'hi adorm) veia el sol eixir allà lluny, per la part de Felanitx, pegant bots. Record que un any, quan arribàrem a la finca, trobàrem que qualcú ja ens havia passat davant; tots els albercoquers en tenien solada, llevat de tres que, en terra, no en tenien ni un. Com que un parell de trossos més enfora hi havia un veïnat que n'aixecava, mon pare va anar a demanar-li si havia vist res. Quan va tornar em va dir que li havia dit que no, però, mon pare va afegir que anant-hi s'havia fixat que les llinyes (/ginyes/, en porrerenc) de les rodes de llanta del carro del veïnat arribaven fins arran dels nostres albercoquers i que, a dins, ja n'hi tenia dos caixons plens, d'albercocs, encara que tots els seus arbres encara tenien la solada intacta (/Perry/ /Mason/ va ser l'única sèrie de TV que record que a mon pare li agradàs). El problema és que, per un excés del que avui anomenam /cortesia lingüística/, en lloc d'acusar-lo directament li va demanar si havia vist ningú que se'ls endugués; el presumpte va poder dir, sense delatar-se, la veritat: No. Si havia estat ell, és clar que no havia vist que ningú ho fes. Així i tot, mon pare, pensant que no en trauria més que incomoditat de continuar les indagacions, va decidir no perdre-hi temps i aixecar els que quedaven que, a parer meu, eren moltíssims. Potser va ser aquí, per aquestes subtileses de la comunicació, que em va començar a néixer l'interès per la llengua. No ho sé. Però de tornada, damunt el viatge d'albercocs, m'interrogava si era el sol que pegava bots quan eixia o si érem nosaltres que en pegàvem per aquell camí ple de clots. De fet, tot depèn d'on situam el centre de l'univers, si al sol o dins el carro. De la mateixa manera passa amb les llengües; les divergències entre dues llengües sempre són per les rareses i excepcions de la perifèrica i mai de la central; o això n'hi ha que diuen. Si no enguany, l'any que ve podeu comprovar-ho, si bota o si cal que botem nosaltres. Hi ha coses que només es poden verificar un pic l'any, però altres són constatables cada dia. http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/cortesia-linguistica-per-sant-joan.html [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
Article de Joan Melià
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Opinió | Joan Melià Joc de triler Podem reduir el nivell de colesterol, perdre els quilos sobrers, tenir el cotxe ideal, enamorar qui ens interessi... sense esforç, sols prenent un iogurt, una píndola, fent una telefonada, posant-nos un perfum, comprant un cupó... i ja està: la felicitat assegurada. Aquests missatges de moral trilera semblen arrelar fàcilment entre els predisposats a ser enganyats perquè voldrien ser partícips dels privilegis sense contribuir-hi amb els deures. També són presents en la política; en les promeses electorals, les propostes dels governants i les rèpliques de l'oposició. Som testimonis que n'hi ha que es comprometen amb objectius ideals, alhora que oculten les mesures adequades i les renúncies consegüents. No és difícil trobar polítics que, en un mateix discurs, casen propostes incompatibles. N'hi ha prou exemples. És el cas d'aquests polítics que, d'una banda, diuen estar a favor que els ciutadans puguin usar la llengua oficial que vulguin en qualsevol situació i, per descomptat, en les relacions amb els empleats públics, i, de l'altra, propugnen la supressió del requisit de coneixements de català (de castellà els exigeix la Constitució) per a ocupar llocs de feina de l'Administració pública. El problema és que aquesta combinació de propostes només és compatible en dos casos, gens recomanables. D'una banda, són compatibles, si l'objectiu és que els ciutadans que volen emprar el català en les relacions amb l'Administració es vegin abocats, a la pràctica, a haver-hi de renunciar quan es troben amb empleats públics que no en saben. També són compatibles si a les institucions per cada lloc de feina que ocuparà una persona que no sap català, en posen una altra, amb les mateixes funcions que pugui usar les dues. És tudar recursos públics que l'Administració en lloc de triar els empleats amb un perfil adequat a les necessitats renunciï a fer-ho. No és cert, evidentment, que un professional que sàpiga català és, en la seva especialitat, millor que un que no en sap; tampoc no ho és que un que en sàpiga sigui pitjor que un que no en sap. Però, a l'hora de seleccionar entre professionals equiparables en la seva especialitat és raonable recórrer als qui podran prestar un servei de manera més ajustada a les necessitats. La forma més eficient de garantir el dret de ser atès en la llengua oficial que un prefereixi, és que els empleats públics les sàpiguen totes dues. Si ara, que és un requisit, ens trobam repetidament en situacions en què no podem exercir aquest dret, és fàcil imaginar-se què passarà quan deixi de ser-ho. No sembla que aquest sigui el procediment més idoni de bastir una administració pública que pugui funcionar en les dues llengües oficials, sobretot quan ja hi comença a haver tanta de gent capacitada per a usar-les totes dues i quan la proximitat entre els dos sistemes lingüístics és tan elevada que el procés de capacitació, per a aquells que la ignoren, és relativament ràpid, si no pateixen bloquejos ideològics que els ho impedeixen. ¿Quantes de vegades al dia una persona que vol usar el castellà ha de renunciar-hi perquè l'atenguin a llocs públics? ¿I si vol usar el català? La resposta és prou contundent per veure en quin sentit convé actuar encara que només sigui per igualar els drets dels ciutadans. Pot tenir certa justificació que en circumstàncies extraordinàries, per mancances conjunturals es puguin fer exempcions temporals del requisit previ de coneixement de català, però suprimir-lo no en té gens. És fer trampes. És triar una opció que condemna a fer eterna una situació d'anormalitat. http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/joc-de-triler.html [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Article de Joan Melià
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Opinió Vèncer o convèncer Joan Melià | 18/03/2010 | Entre vèncer i convèncer, hi ha una diferència important. Quan un venç, sempre hi ha qualcú que perd. Quan algú convenç, no hi ha perdedors. L'opció de vèncer encaixa més amb comportaments agressius i autoritaris; la de convèncer, amb maneres democràtiques. Així, si un aspira a convèncer ha d'evitar les mentides i ha de recórrer a arguments lògics, objectius... Si aspira a vèncer pot emprar qualsevol botilada o mentida perquè la imposició del parer per la força no depèn de la consistència del parer, sinó de la força dels altres recursos. Per això no sembla possible que ningú pugui accedir a liderar una opció política democràtica amb programes i discursos basats en la falsedat i les bajanades. Qui els usa deu tenir en molt poca consideració la gent de qui pretén el suport. Aquests procediments solen afavorir l'enfrontament en lloc de l'entesa i donen com a resultat, en lloc de convençuts, vencedors i vençuts; un desenllaç poc adequat a la vida democràtica. Si actualment hi ha polítics que no s'atreveixen a reconèixer que la llengua que parlam a Mallorca (els qui parlam la llengua de Mallorca) és la mateixa que parlen a Menorca, a Eivissa, a Formentera i a tots els altres llocs on es parla la llengua catalana, poca confiança haurien de generar entre els ciutadans que superen el mig dit de seny. Tal reconeixement, el podrien fer, si ho considerassin necessari, recorrent als matisadors de sempre sobre les varietats lingüístiques, el valor polisèmic de la paraula /català/, etc. Però, si en lloc de situar-se al costat, no ja de la ciència, sinó del sentit comú, cerquen ridículs subterfugis que no els eviten la mentida, poca confiança inspiren per quan hagin d'afrontar temes no tan diàfans. Fa trenta anys es podia tenir comprensió cap a aquella gent -polítics i tot- que potser encara no havia tengut oportunitat d'adquirir prou evidències que li desmuntassin els prejudicis contraris al reconeixement de la identitat de la llengua de Mallorca i de la idoneïtat d'un nom comú per a totes les varietats. Però avui dia és inexcusable, sobretot entre aquells que aspiren a ocupar llocs d'ascendència social. Voler segregar amb arguments lingüístics la llengua pròpia de les Balears de la llengua catalana -una de les més unitàries de les llengües romàniques- duu al ridícul. Però ja resulta inqualificable, amb paraules publicables, articular la defensa de la segregació sobre les parelles /gat-moix i got-tassó/. D'una banda, ja és prou vist que ningú proposa que el qui diu moix o tassó hagi de substituir-los per gat i got; ni els docents, ni els llibres d'estil, ni els diccionaris. Però és que, a més, si no podem reconèixer com a pròpies aquestes dues darreres formes, i d'altres que s'han esgrimit en el mateix sentit, podem començar a renunciar als menorquins, als eivissencs i als formenterers com a parlants de la nostra llengua i a bona part del cabal lingüístic mallorquí, des de Ramon Llull als /diccionaris mallorquins del segle XIX i les Rondaies Mallorquines/. ¿Què els arrossega a dir tals desbarats? Tant si és la ignorància com les ordres de Madrid, els exabruptes dels camarades o la mala fe, els qui sostenen aquests punts de vista en surten malparats. Potser és que tenen dies poc afortunats o que no estan avesats a provar de convèncer i per això són incapaços de construir un discurs amb arguments mínimament sòlids, raonables i raonats. Confii que, del Parlament balear, no en surti un resultat que faci empegueir. Però sigui quin sigui aquest resultat, és ben clar que la llengua de Mallorca només deixarà de ser català quan no quedi ningú que parli mallorquí. http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/vencer-o-convencer.html [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
Article de Joan Melià
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Opinió | Joan Melià Màquines amb sentit comú Fa poc, en aquesta columna, vaig parlar del mal ús que de vegades es fa de /posar/ i /pondre/. De passada també vaig esmentar altres casos de parelles que darrerament també patien alteracions d'ús, com /assecar/ i /eixugar/. Com un temps que a la ràdio hi havia el programa de discs sol·licitats, en un comentari publicat a la versió digital de l'article em demanaven que en un proper article en parlàs, d'aquestes dues paraules. La setmana passada, a més, vaig veure un anunci per la televisió en el qual informaven que els cabells arrissats s'eixugen ràpidament i, per això, per a evitar-ho, convé tractar-los amb el producte que anunciaven. Si hi afegim que aquest dissabte he llegit /El/ /sec i/ /l'humit/, de Jonathan Littell, que m'ha fet pensar en la idoneïtat de la traducció del títol, ja resulta prou pressió a favor de complaure la sol·licitud. Així i tot, confiant que qualque dissabte Gabriel Bibiloni ho tractarà amb més rigor en el suplement d'aquest diari, en faré només allò que en solen dir una aproximació. Primer de tot, convé indicar que el cas d'/assecar/ i /eixugar/ (i les seves respectives famílies de mots) no és igual que *posar* i /pondre/. Així com la divisió de valors en aquesta darrera parella és ratificada per la normativa, en el segon cas, accepta que /assecar/ absorbeixi gairebé tots els significats /d'eixugar/, en els quals ambdós esdevenen sinònims. Ara bé, a parer meu i supòs que també d'altres, no és igual parlar de /llenya eixuta/ que de /llenya seca/, o d'/albercocs/ /secs/ i /d'albercocs eixuts/; o de /tenir les mans eixutes/ o /seques/, o berenar de pa /eixut/ o de pa /sec/, etc. Ni tampoc l'èxit és el mateix si, a l'estiu, t'encarreguen que entris la roba en ser /eixuta/ i, quan te'n recordes, en lloc d'/eixuta/ ja l'entres tan /seca/ que s'aguanta dreta. Per tant, la distribució de significats entre les famílies d'/eixugar/ i /assecar/ sembla productiva i pertinent, tant que costa entendre que pugui haver-hi civilització sense tenir una paraula per a cada un d'aquests dos conceptes. Però resulta que moltes de les llengües que ens envolten, encara que en algun cas també tenguin dues paraules, no han generat aquesta profitosa distinció i han de recórrer a altres solucions per evitar malentesos. Quan una cosa és /eixuta/ no té humitat afegida que la cobreixi o amari i quan és /seca/ ha perdut la humitat pròpia, interna, de vegades necessària per ser viva. Per això podem trobar una cosa /eixuta/ que no sigui /seca/, una cosa /seca/ que no sigui /eixuta/ i una cosa que sigui /eixuta/ i /seca/ alhora o que no sigui cap de les dues. /Sec/ té antònims com /verd/, /viu/, /natural/, /sedós/, /gras/... /Eixut/, en canvi, té /banyat/, /xop/, /humit/, /mol/l, /amb companatge/... Així és que, si feis classes de català, no convé que en aparellar antònims digueu /sec/ - /xop/, un al costat de l'altre, perquè, a part de no ser gaire adequat, potser n'hi haurà que entendran una altra cosa. No cal hidratar les mans /eixutes/, en tot cas les /seques/. Ni importa preocupar-se perquè els cabells arrissats /s'eixuguin/ ràpidament; aquest seria un avantatge que, als matins, et permetria dormir cinc minuts més. I les /sopes seques/ no solen ser /eixutes/. Tot i que, normativament s'accepti /sec/ per /eixut/, no crec que fos perdre-hi res promoure aquesta distribució de significats al model estàndard, sobretot en els casos més productius de l'oposició; al cap i a la fi, un dels objectius de l'estàndard és evitar les ambigüitats empobridores. Sortosament hi ha màquines que tenen un sentit comú ben desenvolupat i saben que, tot i que les anomenin assecadors i /assecadores/, als cabells i als llençols, només els han d'/eixugar/. http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/maquines-amb-sentit-comu.html [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb
Article de Joan Melià
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.671 subscriptors]=== Els perills del bilingüisme Joan Melià | 29/10/2009 | Fer servir dues llengües (o més) suposa avantatges i, alhora, paranys i conflictes per als individus i les societats que ho fan. Aquesta fotografia, feta fa poc a Palma, n'és un exemple jocós. ¿Quina és la indicació bona? ¿Quina és l'errada? ¿Totes dues són bones? ¿És indiferent la tria o es tracta de separar els vianants segons les preferències lingüístiques? També ho seria un tríptic bilingüe que el 2005, amb l'inici de les obres del metro, va difondre el Govern (Metro Palma UIB. La línia més curta). En castellà hi deia que entraria en servei al final del 2006 i que el recorregut es faria en 15 minutos; en català s'indicava, en canvi, que estaria acabat a començament del 2007 i que el recorregut seria de 17 minuts. També en això les pitjors previsions eren per als qui optaven pel català (així i tot, no es va inaugurar fins el 25 d'abril del 2007, coincidint, premonitòriament, amb els 300 anys de la batalla d'Almansa). Per força hi havia d'entrar aigua, amb aquests desajusts i presagis. Els bilingües també s'exposen a interferències. Així un bilingüe català-castellà pot errar-se i, per exemple, dir a la fi i al cap o al cabo y al fin o escriure una i enmig d'un text en castellà o una y en un text en català. A un monolingüe aquestes coses no li passen, encara que n'hi passin d'altres. Quan es bilingüitzen tots els membres d'una comunitat apareixen altres perills. S'ha afirmat que la bilingüització social d'una comunitat suposa inexorablement la desaparició de la seva llengua. És cert que, perquè es produeixi la substitució de la llengua d'una comunitat, o bé s'ha de passar per una etapa de bilingüització dels seus membres o se'ls ha d'exterminar. També és cert que fins ara els casos de bilingüització social han acabat substituint la llengua pròpia. Però, si passa això, és perquè aquest és l'objectiu dels qui imposen la bilingüització. No hi ha cap raó perquè passi si aquest no n'és l'objectiu. Els perills comencen quan la bilingüització, en lloc de ser un benefici per als bilingües, ho és per als monolingües. És a dir, quan els primers tenen obligacions que els segons no tenen i els segons tenen drets que no tenen els primers. També és un perill, quan es fa servir l'oficialitat de les dues llengües perquè es puguin mantenir monolingües els parlants de la llengua al·lòctona. Si els qui en fan bandera hi creguessin, defensarien una ordenació lingüística amb mesures de precaució per anul·lar els efectes nocius que el bilingüisme té sobre la llengua pròpia de la comunitat. Una mesura bàsica és, per exemple, establir mecanismes per garantir l'adquisició efectiva de la llengua territorial de tots els qui no la saben. Una altra, assegurar que aquesta llengua es pot usar en tots els àmbits públics de la societat, que hi ocupa una posició prioritària i que en té d'exclusius. Però, en lloc d'això, reforcen els factors contraris. Anunciar, com fa el nou president del PP, la voluntat de derogar el decret de mínims o d'eliminar el requisit del coneixement del català (que, a la pràctica, és el coneixement de les dues llengües oficials) per a l'accés a llocs de feina públics són mesures per a la descapacitació bilingüe d'una part de la població -per a mantenir-los monolingües- i retallar els drets dels altres, és a dir de tots els que, a més de la seva llengua, saben l'altra. Més enllà de les anècdotes del principi, els perills del bilingüisme són desactivables, si hi ha voluntat d'evitar que el bilingüisme sigui la via d'extermini d'una llengua i, en conseqüència, d'entrada a un nou monolingüisme. http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/els-perills-del-bilinguisme.html [Enllaç recomanat]~~ Optimot, consultes lingüístiques http://optimot.gencat.cat/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) car...@mesvilaweb.com Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Article de Joan Melià
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.671 subscriptors]=== *El delicte original * *Joan Melià* | 22/10/2009 | Fa pocs dies aquest diari donava notícia que una caporal de la guàrdia civil ha denunciat per tercera vegada el seu superior per assetjament, cosa que l'acusat nega. Al marge de quin dels dos diu la veritat, com a mínim n'hi deu haver un que menteix o desvirtua els fets. Hi ha, per tant, evidència que no és sempre exemplar i immaculat el comportament dels agents de l'ordre. Si feim un poc de memòria o repassam la premsa no costarà gaire trobar casos de membres de la policia que han estat acusats i condemnats per haver robat, estafat, per haver estat autors d'actes de violència de gènere o per haver comès excessos en les seves atribucions, conduït beguts, abusat dels subordinats, etc. És a dir que, formant part d'aquests cossos, també hi ha persones que són capaces de cometre les mateixes infraccions, faltes i delictes que cometen persones d'altres col·lectius humans. Vist aquest paral·lelisme, sorprèn que en un aspecte no n'hi hagi ni un de maculat. Em referesc al fet que en els expedients oberts o en els judicis celebrats quan els agents han estat denunciats per no haver respectat els drets de ciutadans que s'hi han volgut adreçar en català -si no m'equivoc o no em falla la memòria- mai no han estat considerats culpables o, com a mínim, no s'ha sabut. És més, sovint el qui al final en resulta més malparat és la presumpta víctima, perquè en el procés, allò que inicialment semblava un maltracte del funcionari patit pel ciutadà, pot transformar-se en un delicte d'ofenses o resistència a l'autoritat. De rebot, aquestes situacions també serveixen d'eficaç i celada advertència als ciutadans que, en trobar-se amb policies, és millor oblidar-se dels drets lingüístics i comportar-se com si no existissin; i, alhora, il·lustra els policies que el respecte dels drets lingüístics dels ciutadans no és, per a ells, cap obligació i que, si preveuen que el seu comportament pot provocar cap conflicte, s'avancin a denunciar el ciutadà per ofenses o resistència abans que el ciutadà els denunciï a ells. Pels resultats derivats de les investigacions internes i judicis d'aquests casos resulta que -fins allà on sé- cap membre dels cossos policials mai no ha deixat de ser respectuós amb els drets lingüístics i enlloc mai tampoc cap d'ells no s'ha excedit reprimint ni malmenant qui, en parlar amb ells, vol exercir el dret de parlar en català. Vist que hem de creure que la situació és aquesta, no estaria malament que l'OCB creàs un premi 31 de desembre per concedir a tots els policies que siguin víctimes d'aquestes denúncies (segons sembla, tots els denunciats), com un reconeixement pel seu exemplar comportament amb relació a l'ús de la llengua catalana. Però, potser, la realitat és una altra. A part del que s'ha exposat en el primer paràgraf, m'ho fa pensar també l'actitud dels qui mai no donen crèdit a les denúncies d'obstrucció a l'exercici dels drets lingüístics dels catalanoparlants i que, en canvi, en donen -potser amb raó- a les denúncies sobre el partidisme de la policia en determinades actuacions i a les maneres d'obrar dels agents a l'hora de detenir segons quines persones i d'investigar segons quins delictes. ¿Qui sap si és perquè n'hi ha que creuen que l'agent que priva els catalanoparlants d'exercir-ne no comet cap delicte ja que els catalanoparlants, pel fet de ser-ho, ja devem néixer culpables o fer-nos-hi a partir del moment en què adquirim aquesta llengua? ¿Qui sap si, al costat de la càrrega del pecat original comuna a tots els humans, nosaltres hi duim aquesta altra, la del delicte original, i no ho sabíem? http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/exces-de-caricatura.html [Enllaç recomanat]~~ Optimot, consultes lingüístiques http://optimot.gencat.cat/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) car...@mesvilaweb.com Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Article de Joan Melià
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.671 subscriptors]=== *Fora de joc* Joan Melià | 01/10/2009 | La independència, quan és un objectiu, provoca valoracions contraposades i pot ser objecte de quasi criminalització. En canvi, quan és present sol produir unanimitats en l'avaluació positiva i en l'exaltació dels protagonistes de la secessió passada. És fàcil trobar estats que celebren l'efemèride amb orgull. Fins i tot, Espanya té una guerra de la Independencia, tot i que no va ser ben bé això. A Castelló, que tenen bilingües les plaques dels carrers, hi ha una Plaza de la Independencia / Plaça de la Independència, que si la dius en castellà sembla no apuntar al mateix fet que si ho fas en català (un, del 1808; l'altre, del 2014, diuen). I és que aquesta paraula canvia de significat fins i tot en traduir-la. A Palma, davant la Seu, un pic cada mes desfilen soldats uniformats com els de la Independencia. A Barcelona, dia 11, hi va haver una manifestació per la Independència. Hi va participar Joan Laporta. Ningú no deu creure que en aquesta decisió prioritzàs els interessos del Barça. Ni tampoc que la seva participació fos a nivell personal; si anava a primera fila subjectant la pancarta era perquè n'és el president; si no, hauria anat dins el gruix de la gent. No es tracta, per tant, de si a nivell personal ho pot fer o no. Potser va anteposar la projecció personal o la defensa del país o ambdues coses alhora; no ho puc dir. Però els qui, en tot cas, li ho poden retreure són, sobretot, els socis i, no tant, els seguidors del Barça, que són els qui representa. Però, curiosament, els atacs més forts no li han vengut de per aquí. Entre els més estrambòtics, els del president de Cantàbria que, fent honor a un concepte d'hospitalitat ben miserable, va aprofitar la presència de Laporta a la llotja del Ràcing per recriminar-li que anàs a la manifestació i es negà a dinar amb ell i va fer tornar enrere la decisió del Club Embajadores del Puro Habana de lliurar una distinció a Laporta. I hi va afegir la perla que era tolerant amb tot, excepte amb els assassins d'ETA i amb els que es volen separar d'Espanya, tot al mateix sac; tant si la via és pacífica com violenta. És una mostra més d'aquest dret que els líders d'algunes autonomies s'atribueixen de controlar què fan a altres comunitats o, en aquest cas, a organitzacions socials d'altres comunitats. Igual que Esperanza Aguirre, que es manifesta irada davant la reforma de la Llei d'estrangeria perquè permet que les comunitats autònomes que ho recullen en els seus estatuts (Catalunya i Andalusia) puguin concedir permisos inicials de treball als immigrants. Com els qui, en lloc d'agrair que als territoris on el castellà no és llengua pròpia s'accepti com a oficial, s'indignen quan la llengua pròpia d'aquestes comunitats no està per sota el castellà. És difícil la convivència a Espanya perquè l'única convivència que accepten és aquella que ells imposen. ¿Tots els espanyols autèntics són així? Potser no. N'hi deu haver que pensen diferent, però l'atmosfera que domina és aquesta, els que en discrepen són silents o silenciats. Els qui creien en una Espanya igualitària ho van descartant: uns perquè han descobert que les mesures igualitàries no els agraden; els altres perquè s'adonen que amb segons quins socis és impossible assolir un tracte d'igualtat. Si enguany el Barça guanya la lliga tendrà més mèrit. Potser no sols perquè el Madrid s'ha reforçat o perquè repetir triomfs costa més, sinó perquè n'hi ha que pensen que no s'ha de mesclar política i futbol quan la política que s'hi mescla no és la que ells volen. http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/fora-de-joc-1.html [Enllaç recomanat]~~ Optimot, consultes lingüístiques http://optimot.gencat.cat/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) car...@mesvilaweb.com Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Article de Joan Melià: 30 anys d'u na altra cosa
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.671 subscriptors]=== Opinió | Joan Melià 30 anys d'una altra cosa Cada any fa 30 anys de qualque cosa o de moltes, encara que no totes es rememorin. Aquests dies en fa 30 que a l'institut Ramon Llull (el de les Avingudes) hi havia una tancada d'interins d'institut (PNN, en deien). La finalitat era pressionar la Delegació Provincial del MEC perquè reconsideràs la decisió de deixar sense feina la majoria d'interins. Abans, contractar-los era competència del director del centre, que els seleccionava com volia; però, durant aquell curs que acabava, per primera vegada, els interins havien entrat seleccionats mitjançant un barem de mèrits comú que aplicava cada institut. Es produïa, per tant, la paradoxa, que els interins que quedarien sense feina eren els que havien estat seleccionats d'una manera més objectiva. A la tancada hi participaren devers 50 interins i uns quants més que s'hi solidaritzaren: professors que acabaven de treure les oposicions, alguns agregats i un catedràtic. Aleshores hi havia, si ho record bé, tres instituts a Palma en funcionament (R. Llull, J. Alcover, A. Maura) i un a punt d'inaugurar (G. Sagrera) i quatre a pobles (Inca, Manacor, Felanitx i Llucmajor). Érem a les portes del curs en què la llengua catalana s'incorporava com a assignatura de manera generalitzada. El fet d'utilitzar el català per a intervenir als claustres de professors era poc menys que subversiu i podies ser insultat per això o, en alguns centres, veure que et llevaven la paraula. Totes les assignatures s'impartien en castellà, excepte en dos centres en què hi havia dos grups experimentals de primer que en feien en català. Els tancats vivien a la sala de professors. La tancada va ser llarga: al voltant d'un mes i mig. Al segon o tercer dia, un interí d'Història s'hi va entregar amb un matalàs de matrimoni; degué intuir que la cosa es dilataria (no debades havia estat a París el maig del 68). Hi havia diverses modalitats de participació: els qui hi eren sempre i hi dormien, els qui hi eren fins a l'hora de dormir i els que només assistien a les assembles. D'aquesta tancada, al capdavant de la qual hi havia un tenaç Eusebi Riera, en varen sortir moltes de coses: assemblees, manifestacions, disputes, amistats i un parell de parelles més o menys estables. Però també es va assolir un objectiu laboral: que la contractació d'interins fos unitària per a totes les Illes, que s'hi aplicàs un barem públic comú i que els aspirants no haguessin d'anar institut per institut a presentar instàncies, sinó que bastàs presentar-les a la Delegació Provincial. Aquest criteri, vigent encara, ja es va aplicar el mateix any. Hi va haver professors que quedaren a Mallorca, altres anaren a Eivissa i uns altres a llocs tan dispars com Salamanca, Castuera (Badajoz) o Canàries (eren altres temps i tenir plaça, fos on fos, era una alegria; van ser pocs els qui hi renunciaren per no haver-se'n d'anar fora de Mallorca). La majoria dels qui hi participaren han continuat en la docència, alguns hi han ocupat càrrecs de gestió (fins fa dos dies una de les participants era al capdavant de la Conselleria d'Educació). I ja n'hi comença a haver de jubilats. En aquests 30 anys han canviat moltes de coses. Entre d'altres, hi ha molts més instituts i, ara, en cap claustre de professors deu ser conflictiu intervenir en català; l'ensenyament en català s'ha convertit en normalitat; el català no era, fa 30 anys, oficial i ara ho és. Així i tot, encara és un perill usar-lo en determinats àmbits oficials i amb determinats interlocutors i n'hi ha que actuen com si fos un delicte: aquests dies n'hem tengut exemples. http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/30-anys-d-una-altra-cosa.htmlA [Enllaç recomanat]~~ Optimot, consultes lingüístiques http://optimot.gencat.cat/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) car...@mesvilaweb.com Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Article de Joan Melià
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.671 subscriptors]=== Opinió | Joan Melià Entre persones i estendards Joan Melià | 10/09/2009 | Surten a la llum de tant en tant. Amb una freqüència no prou alta perquè causi alarma general i dissipi els dubtes de tothom sobre si la víctima s'ho va cercar, si no degué ser com ho conta, si hi va haver qualque cosa més perquè l'agressor reaccionàs com ho va fer. Però aquesta freqüència és suficient per a mantenir la por; la por de molts d'exercir un dret. És, per tant, la freqüència adequada perquè el dret, en lloc de consolidar-se, es dilueixi sense gaire estridències. Se suposa que les forces de seguretat, en un estat democràtic, hi són per a garantir que les persones puguin exercir els seus drets. Però, encara que sigui de tant en tant, massa sovint surten a la llum casos de persones que han estat malmenades per membres de la policia per haver exercit el dret parlar-los en català. Aquests policies, per tant, en comptes de comportar-se com a garants de drets n'esdevenen repressors. És cert -o això voldria creure- que són pocs els que ho fan. I també m'agradaria creure que, aquests que ho fan, desobeeixen ordres i no que n'obeeixen. Si un guàrdia civil pega a un ciutadà perquè li parla en català comet un delicte i també ho fan els guàrdies civils que ho veuen i -perquè ja els va bé, per corporativisme o per covardia- no fan res per evitar-ho ni ho denuncien. ¿Si el jove agredit li hagués parlat en alemany, el guàrdia civil de l'aeroport hauria tengut la mateixa reacció? No costa gaire imaginar-se què passaria si hi hagués una agressió semblant d'un policia a un ciutadà perquè aquest s'hi ha adreçat en castellà. ¿Qui no veu que s'hi conculca el mateix dret i es comet el mateix delicte? Crec que no s'haurien d'emmanillar persones que encara no han estat declarades culpables si no hi ha indicis clars d'una possible reacció violenta o d'intent de fugida. I molt menys fer-ne un festival mediàtic. Siguin o no siguin polítics i siguin del partit que siguin. És que, si no, ja se'ls infligeix un càstig abans de demostrar-ne la culpabilitat; i si, per aquest tràngol, hi passa un innocent, els aparells de la justícia i de l'ordre públic esdevenen culpables. Però, encara és molt més intolerable que els ciutadans puguin ser reprimits impunement per membres de les forces de seguretat pel fet d'exercir un dret, el de parlar en la llengua pròpia. Un dret individual reconegut internacionalment i per la legislació estatal i autonòmica. Sembla que, tot i fer més de 30 anys que la Constitució és vigent, encara no s'ha eradicat dels cossos de seguretat la creença que el seu objectiu és tenir acovardits els ciutadans, fer-los por i no donar-los confiança i seguretat; com si s'identificassin amb la tasca de les forces d'ocupació en terres colonials. És cert que, en aquests casos, topam sovint amb el tema de la credibilitat, de la paraula i els silencis d'uns i altres i que, al final, tot es dilueix i no se'n sap la fi. Però, se'n donen massa casos perquè els responsable polítics no hi vulguin posar remei i assegurar l'exercici d'aquest dret i la confiança en les forces de seguretat. Potser hauran de posar càmeres i micròfons als llocs on hi ha (o hi pugui haver) actuacions policials perquè protegeixin els ciutadans de les ires dels qui els haurien de protegir o per aclarir els fets. I mentre això passa, el diari de dimarts recollia la notícia que un ciutadà serà empresonat set mesos per haver canviat la bandera constitucional per una de republicana en un edifici públic de Madrid. Un estat més preocupat de dissuadir dels atacs als símbols que de les agressions a les persones, ben poca cosa diu a favor seu. http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/entre-persones-i-estendards.html [Enllaç recomanat]~~ Optimot, consultes lingüístiques http://optimot.gencat.cat/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) car...@mesvilaweb.com Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Article de Joan Melià
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.671 subscriptors]=== Opinió | Joan Melià Sense filar prim Per encàrrec de Carlos Delgado, a més de presagiar turbulències dins el PP, ofereix informacions ben peculiars. A part de les que el fan el millor candidat a la presidència del PP i del Govern, també n'hi ha sobre la qüestió lingüística. No entraré a discutir-ne la fiabilitat, perquè no sé com es van fer les preguntes (en quina llengua, si primer hi havia tota la bateria referida al PP, si es deia que era una enquesta del PP... que tot això pot condicionar l'enquestat que sap que saben el seu telèfon) i a més em guii per la informació de la premsa. Suposem però que reflectís la realitat. D'una banda, hi ha la pregunta de si els pares han de poder elegir lliurement la llengua oficial en què seran educats els fills. El primer problema és que no aclareix si es refereix a la família o a l'escola, que en ambdós àmbits s'hi deuen educar, els fills. Encara que suposem que tothom ha entès que es refereixen a l'entorn escolar, ¿qui dirà no a una pregunta així? Ara bé, si es demanàs si els infants al final de l'escolarització han de saber les dues llengües oficials, la resposta afirmativa també seria molt amplíssima (ho ha estat sempre en altres enquestes). I a aquest objectiu s'hi arriba, està prou demostrat, si el català hi té una presència molt elevada, a l'escola. Si no és així, hi ha un ampli ventall d'alumnes incapaços d'usar bé les dues llengües, que no solen procedir de famílies catalanoparlants, precisament. I, en una societat amb dues llengües oficials, els que només en saben una estan en desavantatge. Els que empenyen cap a la lliure elecció, el que desitgen és que n'hi hagi que només en sàpiguen una, perquè saber-ne dues els fa més lliures i, a aquesta gent, la llibertat els fa por (la llibertat dels altres, vull dir). També és significatiu l'afany d'empènyer a ignorar la llengua pròpia del territori on vius. I que això que anomenam català és la llengua pròpia de les Balears, a part de dir-ho l'Estatut, també és assumit per tothom, fins i tot sense saber-ho. N'és un exemple la pregunta que demana si estan d'acord a modificar l'Estatut perquè en lloc de català (com a llengua oficial juntament amb el castellà) s'hi posin el mallorquí, menorquí, eivissenc i formenterer. Tant la pregunta com les respostes deixen en mala posició els qui neguen el lligam territori-llengua o, en el nostre cas, que el català sigui la llengua pròpia de les Balears. Tots entenen que amb mallorquí es refereixen a la forma que pren a Mallorca una de les dues llengües oficials (el català) i, en canvi, ningú entén que es refereixen a l'altra (el castellà). És a dir, donar el nom de mallorquí a una llengua deu ser reconèixer-li el caràcter de pròpia de Mallorca. I això també passa amb relació al menorquí, l'eivissenc i el formenterer. D'altra banda, el resultat afirmatiu de les respostes a aquesta pregunta crea un problema, perquè implica l'existència de cinc llengües oficials. La qual cosa, a més de fer que bona part de la població illenca de cop passi de bilingüe a quinquelingüe (o, si hi afegim el català, sexlingüe, que no és res obscè), provoca que, per exemple, el BOIB s'hagi de publicar en cinc llengües o, també com a exemple, més problemes en la funció pública si en lloc de justificar (com a mèrit o requisit) el coneixement de dues llengües s'ha de fer de cinc. L'enquestador, avançant-s'hi, demana en una altra pregunta (en què converteix en modalitats pròpies les que a la pregunta anterior tenien condició de llengües) si totes s'haurien d'englobar en la denominació lengua balear, com si es tractàs del misteri de la Santíssima Quaternitat. Si fos així, resultaria que la llengua oficial de les Balears seria una llengua que no existeix en el món de la ciència ni en la tradició popular i que, a més, ningú diu que la parli. Si el PP ha de ser presidit per il·luminats que no tenen cap mania a promoure desbarats, anam bé, tots plegats. http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/sense-filar-prim.html [Enllaç recomanat]~~ Optimot, consultes lingüístiques http://optimot.gencat.cat/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) car...@mesvilaweb.com Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius
Article de Joan Melià
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.671 subscriptors]=== *Sobre igualtats* Joan Melià Va ser l'1 d'abril, altre temps Día de la Victoria, la primera manifestació contra el procés d'aproximació real dels drets dels qui volen emprar el català als drets dels qui volen usar el castellà. La segona serà el 30 de maig, altre temps Día de San Fernando, patrón de la juventud española. Crec que era aquest dia que, d'infant, ens feien formar davant el monument dels Caídos i amb la mà alçada cantar el Caralsol. En acabar ens deien que no hi havia a escola i que podíem anar al cinema, de franc. Solien posar-nos pel·lícules de Buster Keaton, Chaplin, Harold Lloyd...La coincidència de les convocatòries amb dies antany tan assenyalats pot ser només això, atzar. M'agradaria que fos així. Però podria ser que en els convocants hi covi la devoció a règims pretèrits. De fet, els seus objectius lingüístics ocults són els mateixos que els explícits de la dictadura: residualitzar la llengua catalana. He parlat de contraris al procés d'aproximació i no de normalització perquè el que s'ha fet fins ara a favor del català han estat només intents d'aproximació/ /de drets. No estan igualats. Ni molt menys es reconeixen al català les funcions que li corresponen com a llengua pròpia de les Balears. No en fan falta exemples, de tan evident que és. ¿Hi ha cap ciutadà que parlant en castellà a empleats d'establiments públics hagi hagut de canviar de llengua -de grat o per força- per ser atès? ¿Quants de mitjans de comunicació té a l'abast el qui els prefereix en castellà? ¿La policia ha detingut cap ciutadà per parlar-los en castellà? ¿I quines són les respostes, si les preguntes es fan amb relació al català? ¿Com es pot garantir amb més eficiència el dret dels ciutadans de ser atesos pels empleats públics en qualsevol de les dues llengües oficials si no és demanant a aquests que les sàpiguen totes dues? ¿Hi ha cap model escolar que reduint la presència actual del català pugui capacitar millor el infants en l'ús de les dues llengües? ¿Quina igualtat hi ha si uns, a més de saber la seva llengua familiar, estan obligats per llei a aprendre'n una altra, i uns altres, no? Realment, el que persegueixen els organitzadors de la manifestació per la igualtat és eximir una part dels qui viuen a les Balears d'aprendre'n la llengua pròpia, encara que siguin empleats públics i encara que això faci perdre als ciutadans el dret de ser-hi atesos o de poder-s'hi expressar. És una molt poc ortodoxa accepció de la paraula igualtat. Si no és que creuen que igualdad no és la condició de ser igual, sinó la de ser gualda (roja y gualda). Potser hi vagi molta gent a la manifestació de dissabte (o moltíssima, segons la policia), però la quantitat pot donar força, però no la raó. A la història hi ha massa exemples de majories que han fet o permès barbaritats. Sens dubte n'hi ha que, conscients de la manipulació que fan de la realitat, només hi cerquen rèdit polític. Però, és difícil que ningú hi vagi per cercar/ /la igualtat entre les dues llengües. Hi ha massa evidències per adonar-se de quina llengua és la marginada. Si qualcú no ho veu és perquè fa l'estruç, i entre els humans mai no és innocència. Potser la coincidència de dates és obra de la providència o dels fats, que avisen d'on anirem a parar si ens deixam arrossegar pels manipuladors. I una coincidència més: les pel·lícules del Día de San Fernando eren mudes; dia 30 es manifestaran els qui volen fer emmudir la nostra llengua. Ja aniria bé que, a partir de la manifestació de dissabte, s'aconseguís que puguin exercir els mateixos drets els qui prefereixen usar el català i els qui prefereixen usar el castellà. http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/sobre-igualtats.html [Enllaç recomanat]~~ Optimot, consultes lingüístiques http://optimot.gencat.cat/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) car...@mesvilaweb.com Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Article de Joan Melià
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.671 subscriptors]=== Opinió | Joan Melià La seducció L'àrea de Política Lingüística de l'Ajuntament de Palma organitza de tant en tant una activitat consistent a reunir joves que usen habitualment el català amb joves, majoritàriament estrangers, que en tenen un domini precari. L'objectiu és que aquests darrers visquin uns dies en un entorn que els estimuli a usar el català. Perquè funcioni és necessari que els participants tenguin un comportament intencionat, poc comú en la nostra societat: que el catalanoparlant s'expressi en aquesta llengua en parlar amb una persona que identifica com a parlant habitual d'una altra llengua i que l'interlocutor ho vegi com una actitud cooperativa. És a dir, es fabrica un entorn que permet un comportament que, en qualsevol altra societat, seria normal en les relacions entre autòctons i nouvinguts; el mecanisme més eficaç d'integració. Entre nosaltres aquest mecanisme no és habitual. Només el trobam en interlocutors conscients dels beneficis que tal comportament suposa als participants en la conversa. I aquesta anomalia lingüística no és fruit de l'atzar ni gens natural, tot i que, dimarts, el PP volgués que el Parlament constatàs que a les Balears el bilingüisme és un fet natural, implantat socialment (només faltava afegir-hi i per la gràcia de Déu, per la mateixa gràcia que teníem el Caudillo). Aquesta situació (de subordinació del català) és el resultat d'anys de prohibició i persecució i d'un marc legal que empeny encara cap a la marginalitat, tot i buides proclames de bones intencions i pseudoigualtats. El mecanisme més important de l'acollida lingüística és el funcionament intern de la societat i, precisament, el que fan les mesures que promou el PP és incapacitar la societat per a aquesta funció, procurar la impermeabilització dels nouvinguts al contacte amb la llengua del territori i que, a la llarga, aquesta arribi a ser residual. Diuen que volen promocionar i fer valorar el català sense que sigui requisit ni s'imposi, que, en el fons, vol dir sense fer les funcions que li pertoquen com a llengua pròpia. Com si la normalització depengués d'un acte de seducció gratuïta. ¿Seducció cap a què? ¿Què en poden treure de deixar-se seduir? Que, un cop seduïts, quan vulguin fer ús del català trobin funcionaris que els exigeixin que canviïn de llengua, que en entrar en un bar no els atenguin perquè parlen català... És difícil seduir convidant a la insatisfacció. Per a incorporar l'ús d'una nova llengua, sentir-s'hi seduïts és important. Però la seducció no només és en la invitació sinó en tota l'atmosfera, i hi ajuda saber que el camí serà planer, que faràs coses que sense no podries, que es valorarà socialment i laboralment, que qui l'usa ho pot fer amb seguretat i sense por, que ningú no et retraurà que t'hagis deixat seduir... I resulta que des del PP s'esforcen per corrompre aquesta atmosfera, presentant com a imposició lingüística el que en qualsevol societat és vist com a natural, capgirant les víctimes de la desigualtat, alertant del perill de la confrontació per temes de llengua, mentre l'engreixen artificialment i l'han convertida en estratègia electoral, a la confrontació. Per tant, bona iniciativa de l'Ajuntament. Encara que només sigui un poal d'aigua dins un Gorg Blau de necessitats. Facem promoció de l'ús del català, amb actuacions destinades a la interrelació en català de persones d'orígens lingüístics diferents. Però alhora hem d'anar construint el marc social, de respecte dels drets lingüístics i de regulació dels usos per assegurar que la seducció no sigui un camí a la frustració. Diari de Balears http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/la-seduccio.html [Enllaç recomanat]~~ Optimot, consultes lingüístiques http://optimot.gencat.cat/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) car...@mesvilaweb.com Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Article de Joan Melià
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.657 subscriptors]=== *Immersions i piscines * Joan Melià | 05/03/2009 | Dilluns n'informava aquest diari: segons els autors de la darrera edició de l'Atles de les llengües en perill al món, el català no hi està, en perill. De fet, és la llengua europea minoritzada més sòlida. Segurament, aquesta situació del català és possible per la potència manifestada a l'edat mitjana, per la dinàmica de la societat que, entre inèrcies i voluntats, l'ha fet perdurar amb força fins ara i, alhora, per la permanent ineptitud dels governants de l'Estat espanyol que, fins ara, no han sabut eliminar definitivament les altres llengües, tot i demostrar que, aquest objectiu, és un pilar central del seu projecte. No està en perill --com a conjunt-- però està amenaçada, sens dubte. Hi està no sols perquè n'hi ha que --des de dins i de fora-- li neguen funcions pròpies de qualsevol llengua normal dins el seu territori, sinó perquè dins el seu territori també li retallen funcions que assignen a altres llengües. Corren rumors que entre les retallades de l'Estatut de Catalunya que farà el Constitucional n'hi haurà de referides a la immersió lingüística. Qüestionaran precisament el sistema més eficaç perquè els infants puguin ser capaços d'expressar-se en català i en castellà. És probable que, en el fons, el que els interessa és que els castellanoparlants d'origen familiar que viuen en els territoris de llengua catalana continuïn essent monolingües (la manera més eficaç d'assegurar-se'n la fidelitat). La forma com el PP i el PSOE han aconseguit reduir el vot legal (però no real) del sobiranisme basc i la manera com pretenen accedir a la presidència concorda amb aquesta voluntat. Fa dues setmanes, una comissió del Parlament europeu va aprovar un informe amb un paràgraf que, a instàncies del PP espanyol, censura els programes d'immersió. Aquest rebuig es basa en l'argument del dret que suposadament els pares tenen de triar la llengua oficial en què s'ha d'educar els fills. En el nostre cas, en què la immersió és precisament el sistema que millor garanteix que tots els infants dominin les dues llengües oficials, la mesura podria significar que, a la pràctica, els pares que refusassin l'ensenyament en català el que farien realment seria privar els seus fills d'aprendre les dues llengües oficials del territori on viuen. És decebedor que un informe destinat a promoure l'aprenentatge de llengües (Multilingüisme, un avantatge per a Europa i un compromís compartit) inclogui un paràgraf que s'oposa al mètode que millor assegura la generalització del coneixement de dues llengües a tots els infants. A més, en repetides ocasions els programes d'immersió lingüística aplicats al català han estat elogiats per experts de la Comissió Europea. El desembre passat, per exemple, el Comitè de Ministres va fer públic un informe que elogia el sistema d'immersió lingüística de Catalunya, insta les autoritats espanyoles a generalitzar-lo i el presenta com a referència per a tota la UE. Segurament la majoria dels qui aprovaren l'esmentat paràgraf ni sabien de l'existència de l'informe dels experts ni saben de què va la immersió. Sort que aquest document no té valor legal, perquè, si no, els qui hi donaren suport tendrien el dubtós honor de contribuir, en un document que vol promoure el poliglotisme, a monolingüitzar infants. Així i tot, a l'Eurocambra s'ha despertat un gran interès per practicar la immersió, ja que volen construir-s'hi una piscina i un spa de 9 milions d'euros. En gaudir-ne, potser alguns d'aquests eurodiputats faran més servei anant a rebre massatges i a fer immersions a la piscina que votant. Hi guanyarem tots. http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/immersions-i-piscines.html [Enllaç recomanat]~~ Optimot, consultes lingüístiques http://optimot.gencat.cat/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) car...@mesvilaweb.com Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
[I-ZEFIR] article de Joan Melià
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA _ ==[1.281 subscriptors]=== *Galauda* El coneixement mutu sembla que pot ser un bon antídot contra la intolerància i a favor de la solidaritat. En el cas de la llengua hi ha una experiència, compartida per alguns centres de secundària de Galícia i de Catalunya, que crec que pot presentar-se com a exemplar. Es tracta de la iniciativa Galauda, que a Barcelona és dirigida per Sabela Labraña, professora del Departament de Gallec i Portuguès de la UB. Aquesta experiència, iniciada el 1998, consisteix en l'oferta de classes de gallec a alumnes catalans i de català a alumnes de Galícia (segons el lloc, com a assignatura optativa, crèdit de lliure elecció...). Una manera de fer, dèiem abans, coneixença mútua: tots estudien la llengua dels altres i, a partir d'aquí, s'estableixen contactes entre els qui participen en l'experiència. No deu ser casualitat que siguin centres escolars de Galícia i de Catalunya, dos països en què els ciutadans estan habituats al contacte quotidià amb diverses llengües. En el conjunt de l'Estat, en canvi, una part dels alumnes estudien obligatòriament la llengua del territori en què viuen i el castellà, en canvi la resta (els que viuen en territori de parla castellana) no tenen cap compromís lingüístic amb relació a cap altra llengua, ni deuen tenir l'oportunitat d'assumir-lo si n'hi ha que ho volen fer. Situacions com aquesta expliquen la incomprensió col·lectiva entre les comunitats i, alhora, a nivell individual poden, a la llarga, perjudicar una part dels qui només aprenen castellà. És molt il·lustratiu un article publicat per Carme Bellver al número 32 de la revista Llengua i ús. S'hi pot veure la diferent percepció que tenen del català els estudiants de Salamanca i els de Santiago. Els segons manifesten una alta comprensió de la realitat lingüística catalana i, en conseqüència, d'acceptació de la diversitat. En canvi els de Salamanca majoritàriament mostren una actitud de rebuig de la diversitat (l'enquesta és del 2000-2001, anterior a la tensió dels Papers de Salamanca). En aquest article, entre altres dades, podem veure que, per exemple, el 80% dels estudiants de Santiago consideren que el català és una llengua, mentre que només són el 46% de Salamanca (el 50% consideren que és un dialecte); el 90% dels de Santiago consideren que és normal que a l'Estat hi hagi distintes llengües, mentre que només són la meitat dels de Salamanca (46%); el 84% dels gallecs diuen que el català, el gallec i l'euskera s'han d'impulsar i protegir i, dels salmantins, només ho creuen així el 33%. El desequilibri entre els col·lectius i les persones que consagra la Constitució en l'aspecte cultural i lingüístic i el gruix de documentació legal i de comportaments que en deriven, no poden ser mai una base de la convivència, sinó del conflicte. Aquestes diferències, però, es donen també a altres nivells. Per exemple, al País Valencià els alumnes que viuen en territoris catalanoparlants han d'estudiar dues llengües (castellà i, com diuen, valencià), en canvi els que viuen en territori castellanoparlant, només han d'estudiar castellà (tot i que en aquest cas, tenen l'opció d'estudiar voluntàriament el valencià). No podem dir que sigui una manera de consolidar el sentiment solidari en una mateixa comunitat autònoma. Un poc més amunt, els catalanoparlants aragonesos no poden estudiar català. El model lingüístic de l'Estat espanyol, a part de ser totalment desigualitari, és, per tant, ple de contradiccions. O potser no, si parteix del principi que si hi ha d'haver cap avantatge sempre ha de ser per als castellanoparlants. A l'altra banda, una contundent mostra de seny i de compromís personal. Madiop Diagne, quan recollia el premi 31 de desembre, va dir que estava molt content que l'hi donassin, d'una banda, i molt trist, de l'altra, perquè era una mostra de la anormalitat en què vivim si consideram que era necessari donar un premi per fer allò que hauria de ser normal: aprendre a parlar la llengua del lloc on has nascut o, en el seu cas, del lloc on has triat per viure. Joan Melià. filòleg. Versió per imprimir Adreça: www.diaridebalears.com/opinio.shtml?3379+6+194755 Diari de Balears, 18 de desembre de 2007 [Enllaç recomanat]~~ DIDAC. Diccionari de català http://www.grec.net/cgibin/esc00.pgm Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) [EMAIL PROTECTED] Magdalena Ramon (Illes Balears) [EMAIL PROTECTED] Xavier Rull (Catalunya) [EMAIL PROTECTED] Marta Torres (Catalunya) [EMAIL PROTECTED] Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau [EMAIL PROTECTED]