Re: [libreoffice-l10n] Will changing keyword translations break existing documents?

2022-09-30 Thread Olivier Hallot

Hi Tuomas

Brazilian Portuguese translated all Calc functions names with their 
similar names from MS Excel.


For the good and for the bad. Some Excel functions names were poorly 
translated but we decided to keep the bad translation to avoid noise and 
rant from end users.


Regards



Em 28/09/2022 10:01, Tuomas Hietala escreveu:
I'm also interested in hearing what's the situation with regard to other 
kinds of keywords, such as function names in Calc.


Best regards,
Tuomas


--
Olivier Hallot
LibreOffice Documentation Coordinator
Rio de Janeiro - Brasil - Local Time: UTC-03:00
LibreOffice – free and open source office suite: https://www.libreoffice.org
Respects your privacy, and gives you back control over your data
http://tdf.io/joinus

--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [libreoffice-l10n] Language of LibreLogo commands

2022-09-30 Thread Németh László
Hi Michael,

Michael Wolf  ezt írta (időpont: 2022. szept. 28.,
Sze, 15:26):

>
>
> 28.9.2022 14:38 hodź. Németh László napisa:
>
> Hi László,
>
> thank your for your quick reply.
>
> > Michael Wolf  ezt írta (időpont: 2022. szept. 27.,
> K,
> > 22:13):
> >
> >> Hi,
> >>
> >> I currently translate LibreOffice master Help for LibreLogo.
> >>
> >
> > I'm very glad of it! Many thanks for that!
>
> My pleasure! Thank you.
>
> >
> >>
> >> A question: Where are the commands of LibreLogo translated, in
> >> LibreOffice or externally? I'm afraid that LibreLogo is not in Upper
> >> Sorbian and Lower Sorbian. But, in the LibreLogo help I have to use the
> >> LibreLOgo commands in a language that works.
> >>
> >
> >
> https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/librelogosourcepythonpath/dsb/
> >
> https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/librelogosourcepythonpath/hsb/
> >
> > It seems, they are translated completely, thanks for the work of the
> > Sorbian translators!
>
> Great, I'll thank myself. :-D
> >
> > But with the recent master, only the Upper Sorbian works, as intended:
> >
> > $ grep -o "hsb': '\w*'"
> instdir/share/Scripts/python/LibreLogo/LibreLogo.py
> > | head
> > hsb': 'oranžowy'
> > hsb': 'dypk'
> > hsb': 'absolutny'
> > hsb': 'naruna'
> > hsb': 'nakósny'
> > hsb': 'wudaće'
> > hsb': 'tupl'
> > hsb': 'někajki'
> > hsb': 'złoty'
> > hsb': 'nic'
> >
> > $ grep -o "dsb': '\w*'"
> instdir/share/Scripts/python/LibreLogo/LibreLogo.py
> >
> > I think the next update of the code will add the Lower Sorbian
> translations.
>
>
> Ah, wonderful. I translated some commands in thought :-) and entered
> them in the LibreLogo window but I got the error message that the
> command is unknown although I set Upper Sorbian in Tools -> Options ->
> Languages -> Western.
>

Indeed, it didn't work! Thanks for your bug report, I was able to fix the
problem:

https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/140796

"LibreLogo: fix ast, gug, hsb and sid language support

Asturian (ast), Paraguayan Guaraní (gug), Sidamo (sid) and Upper-Sorbian
(hsb) localizations did't work despite their existing localization stored
in the language fallback dictionary of LibreLogo.py, because their 3-letter
language identifiers with their country codes trimmed to 2-letter, for
example: "hsb-DE" -> "hs" instead of the correct "hsb".

Missing Upper-Sorbian support was reported by Michael Wolf."

I'll back-port the fix into LibreOffice 7.4 and before. Also I'll add
Lower-Sorbian and other translations to the "language fallback" dictionary
of LibreLogo.py soon.

Many thanks again, also for your translation!

Best regards,
László


>
>
> Kind regards,
>
>
> Michael
>

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [libreoffice-l10n] Will changing keyword translations break existing documents?

2022-09-30 Thread Milos Sramek

Hi,
a good question. We do not translate Calc function names to Slovak, but 
one of them (OR->ALEBO) is translated. I do not know if I can fix that 
without consequences.

Milos


On 28.09.22 15:01, Tuomas Hietala wrote:

Hello,

There's an error I'd like to fix in Finnish translation of one of the 
strings in librelogo/source/pythonpath. It seems to be one of the 
LibreLogo keywords. Here's the link if you're interested: 
https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/librelogosourcepythonpath/fi/?checksum=ecc96ea232c9cc71


However, I wonder if changing the translation will break any existing 
documents that use that keyword. Is there a locale-independent 
representation in the file format that is decoupled from the UI 
translations?


I'm also interested in hearing what's the situation with regard to 
other kinds of keywords, such as function names in Calc.


Best regards,
Tuomas



--
email: sramek.mi...@gmail.com, jabber: milos.sra...@jabber.sk


--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy