Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice in PA Dutch
Op zaterdag 11 september 2021 18:46:40 CEST schreef Caleb Herbert: > On Fri, 2021-09-10 at 10:00 +0200, sophi wrote: > > Do you know the plural rules for this language? > > Usually, just add an e. "Es Watt" becomes "die Wadde." A plural rule is something like: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" nplurals is the number of different plurals of your language. English has two plurals, one for the count equal 1 and one for the count not equal 1, like the above. There are however languages that also have different plurals for other counts, e.g. 11. -- fr.gr. Freek de Kruijf -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [libreoffice-l10n] What's a „long dot“?
Op donderdag 2 april 202?0 09:50:50 CEST schreef Caolán McNamara: > On Tue, 2020-03-31 at 16:08 +0200, Michael Wolf wrote: > > Caolán McNamara schrieb: > > > Is this RID_SVXSTR_DASH1 "Long Dot" ? If so it isn't a character > > > but a > > > fairly recent addition of an attempt at a description for a line > > > style > > > seen in e.g. impress, format->object->line->line->line properties > > > > Hi Caolán, > > > > thank you, yes, you are right but this description and similar ones > > (e.g. double dot) are confusing. There are no strange long dots, the > > dotted lines just have a bigger spacing between the dots. > > The original text isn't my creation but if there is a better suggestion > for a description I can submit a change based on that. How about "Spaced dots"? -- fr.gr. Freek de Kruijf -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [libreoffice-l10n] Googleplay-xx project on Pootle
Op dinsdag 12 februari 2013 15:06:18 schreef Sophie Gautier: Hi all, To ease the workflow on the google apps site translation, Andras has uploaded the project under the website project on Pootle. You can upload your translation there and work on it from there. I also have access to the google apps site. Translation completed for the Dutch language in Pootle. -- fr.gr. Freek de Kruijf -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice and key names
Op maandag 27 augustus 2012 09:32:35 schreef Joan Montané: Hi all, sorry for a little off-topic, but It's a i18n /l10n issue and maybe other languages have the same problem. Currently, LibreOffice take key names from OS. That is, it can't be localized at LibreOffice side. I'm talking about Shift, Control, Alt, Backspace, Print Scren,... key names strings. IMHO it's a bad approach. There are countries using the same keyboard for several languages. For example:in Spain the same keyboard is used to type in Spanish, Catalan, Basque, Galician and Asturian. A LibO user with Catalan UI spects to get key names in Catalan when is working in LibreOffice, not in Spanish, French or English. Also, some OSes (read MS Windows) have the key names hardcoded at keyboard driver [1], so there is a single string for key is available. So languages without an own keyboard doesn't have any chance to get key names translated. I will open a bug/feature request at bugzilla to make keys names translatable at LibreOffice side. Whom can I assign it? Any hint? In my view, key names are the names as they appear on the keys of the keyboard. So in your example where you use one keyboard for different languages, the names of the keys remain the same. So it makes perfectly sense to get these names from the OS, provided the user entered the right ID of the keyboard, which contains these names, in the OS. The functions of these keys is a different matter, they may change from language to language. Best regards, Joan Montané [1] http://blogs.msdn.com/b/michkap/archive/2007/03/26/1950492.aspx -- fr.gr. Freek de Kruijf -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] 3.6.1 rc1 translation bugs
Op zondag 12 augustus 2012 22:45:55 schreef Andras Timar: Hi, Please correct errors, especially fatal errors for rc2. http://dev-www.libreoffice.org/l10n/errorlog/ Thanks, Andras Done for the Dutch language. -- fr.gr. Freek de Kruijf -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Localization of LibreOffice in Urdu Language
On zondag 5 februari 2012 15:32:42 Urdu Localizer wrote: Yes, you are right about Hindi and Urdu, as both occur mostly in the same geographical region. But, I think when it comes to save time, I would prefer to use Google Translate for English Urdu translation rather than Hindi Urdu translation. And this is because I think if go for Hindi Urdu translation, it will be in-fact English Hindi Urdu. I think you are getting my point that I do not want to go for a second or third level translation. I want to translate directly from the root-level language. When using Pootle you can choose to have another language visible on the page with the text you are working on. So you can use both English and the Hindi translation to make the translation to Urdu. You can either copy the English text or the Hindi text or even part of it. My extra language, when translating from English to Dutch, is German. -- fr.gr. Freek de Kruijf -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Typographica on ru_RU.po file
On woensdag 25 januari 2012 11:13:55 Valter Mura wrote: Hi All, what does exaclty mean the word Typographica (Pootle ui file dictionaries/ru_RU.po, string #12)? See http://www.thefreedictionary.com/typography -- fr.gr. Freek de Kruijf -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice 3.5.0 translation deadline
On dinsdag 24 januari 2012 10:16:53 Andras Timar wrote: Hi, Tagging of rc2 is due today, I pushed translations to git yesterday. Please find the error logs at http://dev-www.libreoffice.org/l10n/errorlog/ nl is OK now. -- fr.gr. Freek de Kruijf -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] [ANNOUNCE] Locale data date acceptance patterns, localizers HEADS UP please :)
On donderdag 12 januari 2012 14:43:47 Eike Rathke wrote: Hi, In order to get rid of the annoying accept every input as date that might resemble some date in almost any locale behavior I recently implemented locale dependent date acceptance patterns that need to be matched for date input, for full details see http://erack.org/blog/archives/8-LibreOffice-date-acceptance-patterns.html If in your locale input of incomplete/abbreviated dates shall be allowed, this will need a DateAcceptancePattern element be added to locale data, for example in en-US it's M/D and in de-DE it's D.M. (both already in). Just mail me the pattern(s) for your locale, I'll add it then. Thanks Eike For nl, if needed both nl_NL and nl_BE there are two patterns: D/M and D-M -- fr.gr. Freek de Kruijf -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] l10n bugs to fix for LibreOffice 3.5.0 beta3
On maandag 19 december 2011 14:59:07 Andras Timar wrote: Hi, Today I exported updated po files from Pootle and pushed them to git to the translations module. The next push will take place three weeks from, for LibreOffice 3.5.0 beta3. Meanwhile, could you all please fix bugs in your translations? :) Fatal errors: nl Non-fatal errors: nl Fixed. -- fr.gr. Freek de Kruijf -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Translations from Pootle pushed to git (for 3.4.2 rc1), bugs to fix
Op maandag 11 juli 2011 11:59:48 schreef Andras Timar: Hi, Last night I exported updated po files from Pootle and I pushed them to git to the translations module. LibreOffice 3.4.2 rc 1 will contain these translation updates. 19 languages have been updated since the release of 3.4.1. Keep up the good work. :) Please note, however, that there are still bugs in your translations that need to be fixed ASAP. Locales with bugs: bg, bn, bo, brx, bs, da, de, dgo, eo, es, fa, he, hi, hr, id, it, ja, ka, kk, kn, kok, ks, ku, lt, mai, mk, ml, mn, mni, my, ne, nl, nn, nr, nso, oc, om, or, pl, ro, rw, sa-IN, sat, sd, sk, sq, st, sv, ta, tg, tn, tr, ts, ug, uz, zh-TW There were 4 languages with fatal errors. I corrected them in git, but please correnct them in Pootle, too. da, it, pl, tr Next translation update from Pootle to git will happen for 3.4.2 rc2(=final?) in about a week. Please correct the bugs by then. Log files (from all tools) and error files (from gsicheck tool): http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/3.4.2-rc1-l10nbugs/ Best regards, Andras Dutch (nl) is now correct (I hope). -- fr.gr. Freek de Kruijf -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Translations from Pootle pushed to git (for 3.4.1 rc1), bugs to fix
Op vrijdag 10 juni 2011 21:25:34 schreef F Wolff: Op Vr, 2011-06-10 om 20:45 +0200 skryf Freek de Kruijf: Using Pootle I found it extremely difficult to find the offending line. Who has a fast way to find the error message in Pootle. If I look at this line... http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/3.4.1-rc1-l10nbugs/nl-fatal.err ... I copy the 5th column which has par_id3156252. From the first column you know this is help, not UI. So I perform a search on this page: https://translations.documentfoundation.org/nl/libo34x_help/ for par_id3156252, and use the dropdown to select locations (the comments usually shown just above the English text). The default search is only in the source and target text. Using this location search it finds it uniquely within the help project. I hope that helps. It certainly did! Thanks. -- fr.gr. Freek de Kruijf -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
[libreoffice-l10n] Problem with Reviewing and deleting quality control
When reviewing for instance on acronyms, one gets a page with a line which is flagged with the acronym flag. Next to the display of the English text and the text in ones language there is in blue the word acronyms and at the right a red cross which shows, when hoovering on it, something like remove quality control. However clicking on this cross has no effect. Another glitch in Pootle? -- fr.gr. Freek de Kruijf -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Problem with Reviewing and deleting quality control
Op vrijdag 8 april 2011 13:31:07 schreef Rimas Kudelis: 2011.04.08 13:21, Freek de Kruijf rašė: When reviewing for instance on acronyms, one gets a page with a line which is flagged with the acronym flag. Next to the display of the English text and the text in ones language there is in blue the word acronyms and at the right a red cross which shows, when hoovering on it, something like remove quality control. However clicking on this cross has no effect. Another glitch in Pootle? I think it's the same problem that Olivier had (cf: Glitch after pootle migration). Please reload the page you're in, and make sure Javascript is not loaded from cache. Indeed after clearing buffers in Firefox, it was OK. -- fr.gr. Freek de Kruijf -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Untranslated extensions
Op woensdag 15 december 2010 05:48:25 schreef Sophie Gautier: On 15/12/2010 00:35, Andras Timar wrote: 2010/12/14 Rimas Kudelisr...@akl.lt: No need to convert actually, Pootle supports .properties files natively. I've just slightly altered the names of all four (2 English and 2 German) files, and they're good to go: http://translations.documentfoundation.org/projects/extensions/. Those who want to translate using Pootle should just ask to enable translating this project into their language, and that's about it. I'm glad that it is so easy with Pootle. Thanks, Rimas. Please enable hu, I'll give it a try. Same for FR, thank you :) Kind regards Sophie Same for NL. -- fr.gr. Freek de Kruijf -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] gsicheck errors in bg, bs, br, cy, eu, fa, is, ko, sh, sr, and ug
Op maandag 13 december 2010 10:26:04 schreef Andras Timar: Hi, Yesterday I ran gsicheck (a format checker tool) on all extra localizations, i.e. on lo-build-lang.sdf files. I found a few errors and I fixed all of them. Owners of the bg, bs, br, cy, eu, fa, is, ko, sh, sr, and ug locales should check my commit and correct their files in Pootle and/or in their local archives. http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/commit/?h=libreoffice-3-3id= 77b8e1b71cfe3b1201aa9e220057f14cf45df445 Please check your translations regularly, because formatting errors may prevent integration of translations. Can you give a HOWTO for checking? -- fr.gr. Freek de Kruijf -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] Dutch translation
Op dinsdag 30 november 2010 15:45:19 schreef Rimas Kudelis: Hi Riemer, 2010.11.30 15:27, Riemer Thalen rašė: If you need me, I would be glad to contribute to the Dutch localization. I am a advertising copywriter by training and have some experience in software localization. I wrote the guidelines for the Dutch translation of Magento (_the_ open source e-commerce software) and coordinated the actual translating. About six people contributed, me acting as the editor in chief. Of course, I did a lot of translating, too. ;-) Hope I can help. it appears there already is a Dutch team, lead by Cor Nouws. They're not listed on the wiki page though (doh). You may want to contact Cor (or maybe he will reply here...) about this. By the way, LO strings are currently currently 100% translated to Dutch, so no need to be too worried about this release. Hallo Riemer, Welcome to the Dutch team of translators. Although the translation is 100%, we appreciate a critical eye. The Dutch translation that is covered by LibreOffice is only a small part of the translation effort for a language. The bulk of the translation for the GUI is AFAIK done in OpenOffice.org. Apart from that there is a lot of translation work in the documentation. In this area a few Dutch members are working on the guides. So maybe you can help out there. The mailing list is documentat...@libreoffice.org. You need to subscribe through a.o. documentation+subscr...@libreoffice.org and the archive is at http://www.libreoffice.org/lists/documentation/. You will see that the people that generate the English documentation did so for OpenOffice.org and are now involved also in the LibreOffice document generation and translation. Obviously there is a mailing list for the OpenOffice.org documentation and translation also that you may need to join to participate. See: To subscribe, e-mail: authors-subscr...@documentation.openoffice.org For additional commands, e-mail: authors-h...@documentation.openoffice.org -- fr.gr. Freek de Kruijf -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] Pootle dowload files glitch?
Op zaterdag 20 november 2010 10:52:15 schreef Olivier Hallot: Hi pootle admins I tried to download lo-build-pt_BR.po in order to work offline, but pootle complains that /var/www/Pootle/po/libo33/lo-build-pt_BR.po does not exist, although I can translate it on-line. A glitch in the configs? The link was invoked in the page (with admin rights) http://translations.documentfoundation.org/pt_BR/libo33/edit.html Thanks I tried to download lo-build-nl.po from http://translations.documentfoundation.org/nl/libo33/edit.html however, I got a truncated? file with 377 messages instead of the mentioned 1480 messages. -- fr.gr. Freek de Kruijf -- E-mail to l10n+h...@libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted
[libreoffice-l10n] Typo in lo-build
The following messages contains a typo: Create perfect documents within seconds with document templates. Common templates contain language intependent templates. intependent must be independent. -- fr.gr. Freek de Kruijf -- E-mail to l10n+h...@libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted