Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice in PA Dutch

2021-09-11 Thread Freek de Kruijf
Op zaterdag 11 september 2021 18:46:40 CEST schreef Caleb Herbert:
> On Fri, 2021-09-10 at 10:00 +0200, sophi wrote:
> > Do you know the plural rules for this language?
> 
> Usually, just add an e.  "Es Watt" becomes "die Wadde."

A plural rule is something like:
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
nplurals is the number of different plurals of your language.
English has two plurals, one for the count equal 1 and one for the count not 
equal 1, like the above. There are however languages that also have different 
plurals for other counts, e.g. 11.

-- 

fr.gr.

Freek de Kruijf




-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy



Re: [libreoffice-l10n] What's a „long dot“?

2020-04-02 Thread Freek de Kruijf
Op donderdag 2 april 202?0 09:50:50 CEST schreef Caolán McNamara:
> On Tue, 2020-03-31 at 16:08 +0200, Michael Wolf wrote:
> > Caolán McNamara schrieb:
> > > Is this RID_SVXSTR_DASH1 "Long Dot" ? If so it isn't a character
> > > but a
> > > fairly recent addition of an attempt at a description for a line
> > > style
> > > seen in e.g. impress, format->object->line->line->line properties
> > 
> > Hi Caolán,
> > 
> > thank you, yes, you are right but this description and similar ones
> > (e.g. double dot) are confusing. There are no strange long dots, the
> > dotted lines just have a bigger spacing between the dots.
> 
> The original text isn't my creation but if there is a better suggestion
> for a description I can submit a change based on that.

How about "Spaced dots"?

-- 
fr.gr.

Freek de Kruijf




-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy



Re: [libreoffice-l10n] Googleplay-xx project on Pootle

2013-02-12 Thread Freek de Kruijf
Op dinsdag 12 februari 2013 15:06:18 schreef Sophie Gautier:
 Hi all,
 
 To ease the workflow on the google apps site translation, Andras has
 uploaded the project under the website project on Pootle. You can upload
 your translation there and work on it from there.
 I also have access to the google apps site.

Translation completed for the Dutch language in Pootle.

-- 
fr.gr.

Freek de Kruijf


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice and key names

2012-08-27 Thread Freek de Kruijf
Op maandag 27 augustus 2012 09:32:35 schreef Joan Montané:
 Hi all,
 
 sorry for a little off-topic, but It's a i18n /l10n issue and maybe
 other languages have the same problem.
 
 Currently, LibreOffice take key names from OS. That is, it can't be
 localized at LibreOffice side. I'm talking about Shift, Control, Alt,
 Backspace, Print Scren,... key names strings.
 
 IMHO it's a bad approach. There are countries using the same keyboard
 for several languages. For example:in Spain the same keyboard is used
 to type in Spanish, Catalan, Basque, Galician and Asturian. A LibO
 user with Catalan UI spects to get key names in Catalan when is
 working in LibreOffice, not in Spanish, French or English.
 
 Also, some OSes (read MS Windows) have the key names hardcoded at
 keyboard driver [1], so there is a single string for key is available.
 So languages without an own keyboard doesn't have any chance to get
 key names translated.
 
 
 I will open a bug/feature request at bugzilla to make keys names
 translatable at LibreOffice side. Whom can I assign it?
 
 Any hint?

In my view, key names are the names as they appear on the keys of the 
keyboard. So in your example where you use one keyboard for different 
languages, the names of the keys remain the same. So it makes perfectly sense 
to get these names from the OS, provided the user entered the right ID of the 
keyboard, which contains these names, in the OS. The functions of these keys 
is a different matter, they may change from language to language.
 
 
 Best regards,
 
 Joan Montané
 
 [1] http://blogs.msdn.com/b/michkap/archive/2007/03/26/1950492.aspx
-- 
fr.gr.

Freek de Kruijf


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] 3.6.1 rc1 translation bugs

2012-08-12 Thread Freek de Kruijf
Op zondag 12 augustus 2012 22:45:55 schreef Andras Timar:
 Hi,
 
 Please correct errors, especially fatal errors for rc2.
 http://dev-www.libreoffice.org/l10n/errorlog/
 
 Thanks,
 Andras

Done for the Dutch language.

-- 
fr.gr.

Freek de Kruijf


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Localization of LibreOffice in Urdu Language

2012-02-05 Thread Freek de Kruijf
On zondag 5 februari 2012 15:32:42 Urdu Localizer wrote:
 Yes, you are right about Hindi and Urdu, as both occur mostly in the same
 geographical region. But, I think when it comes to save time, I would
 prefer to use Google Translate for English  Urdu translation rather than
 Hindi  Urdu translation. And this is because I think if go for Hindi 
 Urdu translation, it will be in-fact
 English  Hindi  Urdu.
 I think you are getting my point that I do not want to go for a second or
 third level translation. I want to translate  directly from the root-level
 language.

When using Pootle you can choose to have another language visible on the page 
with the text you are working on. So you can use both English and the Hindi 
translation to make the translation to Urdu. You can either copy the English 
text or the Hindi text or even part of it.

My extra language, when translating from English to Dutch, is German.

-- 
fr.gr.

Freek de Kruijf

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Typographica on ru_RU.po file

2012-01-25 Thread Freek de Kruijf
On woensdag 25 januari 2012 11:13:55 Valter Mura wrote:
 Hi All,
 
 what does exaclty mean the word Typographica (Pootle ui file
 dictionaries/ru_RU.po, string #12)?

See http://www.thefreedictionary.com/typography

-- 
fr.gr.

Freek de Kruijf

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice 3.5.0 translation deadline

2012-01-24 Thread Freek de Kruijf
On dinsdag 24 januari 2012 10:16:53 Andras Timar wrote:
 Hi,
 
 Tagging of rc2 is due today, I pushed translations to git yesterday.
 Please find the error logs at http://dev-www.libreoffice.org/l10n/errorlog/

nl is OK now.

-- 
fr.gr.

Freek de Kruijf

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] [ANNOUNCE] Locale data date acceptance patterns, localizers HEADS UP please :)

2012-01-14 Thread Freek de Kruijf
On donderdag 12 januari 2012 14:43:47 Eike Rathke wrote:
 Hi,
 
 In order to get rid of the annoying accept every input as date that
 might resemble some date in almost any locale behavior I recently
 implemented locale dependent date acceptance patterns that need to be
 matched for date input, for full details see
 http://erack.org/blog/archives/8-LibreOffice-date-acceptance-patterns.html
 
 If in your locale input of incomplete/abbreviated dates shall be
 allowed, this will need a DateAcceptancePattern element be added to
 locale data, for example in en-US it's M/D and in de-DE it's D.M.
 (both already in).
 
 Just mail me the pattern(s) for your locale, I'll add it then.
 
 Thanks
   Eike

For nl, if needed both nl_NL and nl_BE there are two patterns:

D/M and D-M

-- 
fr.gr.

Freek de Kruijf

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] l10n bugs to fix for LibreOffice 3.5.0 beta3

2011-12-20 Thread Freek de Kruijf
On maandag 19 december 2011 14:59:07 Andras Timar wrote:
 Hi,
 
 Today I exported updated po files from Pootle and pushed
 them to git to the translations module. The next push will take place
 three weeks from, for LibreOffice 3.5.0 beta3. Meanwhile, could you all
 please fix bugs in your translations? :)
 
 Fatal errors:
 nl
 
 Non-fatal errors:
 nl
 
Fixed.

-- 
fr.gr.

Freek de Kruijf

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Translations from Pootle pushed to git (for 3.4.2 rc1), bugs to fix

2011-07-11 Thread Freek de Kruijf
Op maandag 11 juli 2011 11:59:48 schreef Andras Timar:
 Hi,
 
 Last night I exported updated po files from Pootle and I pushed them to
 git to the translations module. LibreOffice 3.4.2 rc 1 will contain
 these translation updates. 19 languages have been updated since
 the release of 3.4.1. Keep up the good work. :)
 
 Please note, however, that there are still bugs in your translations
 that need to be fixed ASAP.
 
 Locales with bugs:
 bg, bn, bo, brx, bs, da, de, dgo, eo, es, fa, he, hi, hr, id, it, ja,
 ka, kk, kn, kok, ks, ku, lt, mai, mk, ml, mn, mni, my, ne, nl, nn, nr,
 nso, oc, om, or, pl, ro, rw, sa-IN, sat, sd, sk, sq, st, sv, ta, tg, tn,
 tr, ts, ug, uz, zh-TW
 
 There were 4 languages with fatal errors. I corrected them in git, but
 please correnct them in Pootle, too.
 da, it, pl, tr
 
 Next translation update from Pootle to git will happen for 3.4.2
 rc2(=final?) in about a week. Please correct the bugs by then.
 
 Log files (from all tools) and error files (from gsicheck tool):
 http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/3.4.2-rc1-l10nbugs/
 
 Best regards,
 Andras

Dutch (nl) is now correct (I hope).

-- 
fr.gr.

Freek de Kruijf

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted




Re: [libreoffice-l10n] Translations from Pootle pushed to git (for 3.4.1 rc1), bugs to fix

2011-06-10 Thread Freek de Kruijf
Op vrijdag 10 juni 2011 21:25:34 schreef F Wolff:
 Op Vr, 2011-06-10 om 20:45 +0200 skryf Freek de Kruijf:
  Using Pootle I found it
  extremely difficult to find the offending line.
  
  Who has a fast way to find the error message in Pootle.
 
 If I look at this line...
 http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/3.4.1-rc1-l10nbugs/nl-fatal.err
 ... I copy the 5th column which has par_id3156252. From the first
 column you know this is help, not UI.
 
 So I perform a search on this page:
 https://translations.documentfoundation.org/nl/libo34x_help/
 for par_id3156252, and use the dropdown to select locations (the
 comments usually shown just above the English text). The default search
 is only in the source and target text. Using this location search it
 finds it uniquely within the help project.
 
 I hope that helps.

It certainly did! Thanks.

-- 
fr.gr.

Freek de Kruijf

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



[libreoffice-l10n] Problem with Reviewing and deleting quality control

2011-04-08 Thread Freek de Kruijf
When reviewing for instance on acronyms, one gets a page with a line which is 
flagged with the acronym flag. Next to the display of the English text and the 
text in ones language there is in blue the word acronyms and at the right a 
red cross which shows, when hoovering on it, something like remove quality 
control. However clicking on this cross has no effect.

Another glitch in Pootle?

-- 
fr.gr.

Freek de Kruijf

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Problem with Reviewing and deleting quality control

2011-04-08 Thread Freek de Kruijf
Op vrijdag 8 april 2011 13:31:07 schreef Rimas Kudelis:
 2011.04.08 13:21, Freek de Kruijf rašė:
  When reviewing for instance on acronyms, one gets a page with a line
  which is flagged with the acronym flag. Next to the display of the
  English text and the text in ones language there is in blue the word
  acronyms and at the right a red cross which shows, when hoovering on it,
  something like remove quality control. However clicking on this cross
  has no effect.
  
  Another glitch in Pootle?
 
 I think it's the same problem that Olivier had (cf: Glitch after pootle
 migration). Please reload the page you're in, and make sure Javascript
 is not loaded from cache.

Indeed after clearing buffers in Firefox, it was OK.

-- 
fr.gr.

Freek de Kruijf

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Untranslated extensions

2010-12-16 Thread Freek de Kruijf
Op woensdag 15 december 2010 05:48:25 schreef Sophie Gautier:
 On 15/12/2010 00:35, Andras Timar wrote:
  2010/12/14 Rimas Kudelisr...@akl.lt:
  No need to convert actually, Pootle supports .properties files natively.
  I've just slightly altered the names of all four (2 English and 2
  German) files, and they're good to go:
  http://translations.documentfoundation.org/projects/extensions/.
  
  Those who want to translate using Pootle should just ask to enable
  translating this project into their language, and that's about it.
  
  I'm glad that it is so easy with Pootle. Thanks, Rimas. Please enable
  hu, I'll give it a try.
 
 Same for FR, thank you :)
 
 Kind regards
 Sophie

Same for NL.

-- 
fr.gr.

Freek de Kruijf

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***



Re: [libreoffice-l10n] gsicheck errors in bg, bs, br, cy, eu, fa, is, ko, sh, sr, and ug

2010-12-15 Thread Freek de Kruijf
Op maandag 13 december 2010 10:26:04 schreef Andras Timar:
 Hi,
 
 Yesterday I ran gsicheck (a format checker tool) on all extra
 localizations, i.e. on lo-build-lang.sdf files. I found a few errors
 and I fixed all of them.
 
 Owners of the bg, bs, br, cy, eu, fa, is, ko, sh, sr, and ug locales
 should check my commit and correct their files in Pootle and/or in their
 local archives.
 
 http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/commit/?h=libreoffice-3-3id=
 77b8e1b71cfe3b1201aa9e220057f14cf45df445
 
 Please check your translations regularly, because formatting errors may
 prevent integration of translations.

Can you give a HOWTO for checking?

-- 
fr.gr.

Freek de Kruijf

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***



Re: [libreoffice-l10n] Dutch translation

2010-11-30 Thread Freek de Kruijf
Op dinsdag 30 november 2010 15:45:19 schreef Rimas Kudelis:
 Hi Riemer,

 2010.11.30 15:27, Riemer Thalen rašė:
  If you need me, I would be glad to contribute to the Dutch localization.
  I am a advertising copywriter by training and have some experience in
  software localization. I wrote the guidelines for the Dutch
  translation of Magento (_the_ open source e-commerce software) and
  coordinated the actual translating. About six people contributed, me
  acting as the editor in chief. Of course, I did a lot of
  translating, too. ;-)
  Hope I can help.

 it appears there already is a Dutch team, lead by Cor Nouws. They're not
 listed on the wiki page though (doh). You may want to contact Cor
 (or maybe he will reply here...) about this.

 By the way, LO strings are currently currently 100% translated to Dutch,
 so no need to be too worried about this release.

Hallo Riemer,

Welcome to the Dutch team of translators. Although the translation is 100%, we
appreciate a critical eye.

The Dutch translation that is covered by LibreOffice is only a small part of
the translation effort for a language. The bulk of the translation for the GUI
is AFAIK done in OpenOffice.org.
Apart from that there is a lot of translation work in the documentation. In
this area a few Dutch members are working on the guides. So maybe you can help
out there. The mailing list is documentat...@libreoffice.org. You need to
subscribe through a.o. documentation+subscr...@libreoffice.org and the archive
is at http://www.libreoffice.org/lists/documentation/.
You will see that the people that generate the English documentation did so
for OpenOffice.org and are now involved also in the LibreOffice document
generation and translation. Obviously there is a mailing list for the
OpenOffice.org documentation and translation also that you may need to join to
participate. See:
To subscribe, e-mail: authors-subscr...@documentation.openoffice.org
For additional commands, e-mail: authors-h...@documentation.openoffice.org

--
fr.gr.

Freek de Kruijf


--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***



Re: [libreoffice-l10n] Pootle dowload files glitch?

2010-11-20 Thread Freek de Kruijf
Op zaterdag 20 november 2010 10:52:15 schreef Olivier Hallot:
 Hi pootle admins
 
 I tried to download lo-build-pt_BR.po in order to work offline, but
 pootle complains that /var/www/Pootle/po/libo33/lo-build-pt_BR.po does
 not exist, although I can translate it on-line.
 
 A glitch in the configs?
 
 The link was invoked in the page (with admin rights)
 http://translations.documentfoundation.org/pt_BR/libo33/edit.html
 
 Thanks

I tried to download lo-build-nl.po from 
http://translations.documentfoundation.org/nl/libo33/edit.html

however, I got a truncated? file with 377 messages instead of the mentioned 
1480 messages.

-- 
fr.gr.

Freek de Kruijf

-- 
E-mail to l10n+h...@libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be 
deleted



[libreoffice-l10n] Typo in lo-build

2010-11-20 Thread Freek de Kruijf
The following messages contains a typo:

Create perfect documents within seconds with document templates. Common 
templates contain language intependent templates.

intependent must be independent.

-- 
fr.gr.

Freek de Kruijf

-- 
E-mail to l10n+h...@libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be 
deleted