Re: [libreoffice-l10n] Some help needed regarding several strings

2011-01-10 Thread Andras Timar
2011.01.09. 16:30 keltezéssel, Yaron Shahrabani írta:

 As soon as I will manage to find the name of the Koshin (kid) language, the
 translation will reach 100%.
 

This is funny. In LibreOffice source kid is not Koshin but special key
id pseudo language (hence the kid abbreviation). Unfortunately it is
also an ISO language code, and somebody treated it so. Currently
LibreOffice is not translated into Koshin.

Regards,
Andras

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [libreoffice-l10n] Some help needed regarding several strings

2011-01-10 Thread Yaron Shahrabani
On Mon, Jan 10, 2011 at 10:11 PM, Andras Timar tima...@gmail.com wrote:

 2011.01.09. 16:30 keltezéssel, Yaron Shahrabani írta:

  As soon as I will manage to find the name of the Koshin (kid) language,
 the
  translation will reach 100%.
 

 This is funny. In LibreOffice source kid is not Koshin but special key
 id pseudo language (hence the kid abbreviation). Unfortunately it is
 also an ISO language code, and somebody treated it so. Currently
 LibreOffice is not translated into Koshin.

LOL That's histerical!
You really made me laugh!

Kind regards,
Yaron Shahrabni.


 Regards,
 Andras

 --
 Unsubscribe instructions: E-mail to 
 l10n+h...@libreoffice.orgl10n%2bh...@libreoffice.org
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
 *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [libreoffice-l10n] Some help needed regarding several strings

2011-01-09 Thread Andras Timar
2011/1/9 Yaron Shahrabani sh.ya...@gmail.com

 Foral-StudioA (

 http://translations.documentfoundation.org/he/libo33/lo-build-he.po/translate/?unit=232498
 )
 What kind of gallery is it? Where can I see those elements? (I saw that in
 Korean they only translated the word Studio and the rest is the same)


Leave it in English (BTW it's not used in LibreOffice).



 What are the ODMA DMS dialogs? (

 http://translations.documentfoundation.org/he/libo33/lo-build-he.po/translate/?unit=232234
 )


The Novell Edition of OpenOffice.org for Windows includes improved
integration with ODMA (Open Document Management Architecture) services, for
example with GroupWise®. If you have the GroupWise client installed on the
machine, OpenOffice.org will offer to open documents from GroupWise, or save
documents in GroupWise. If you want to open or save documents using the
normal Windows file dialog instead, click the Use Application Dialog
button when offered to select a document from GroupWise or to save a
document into GroupWise. To avoid the GroupWise dialogs altogether, toggle
the corresponding button in the Tools-Options-General dialog.



 Where does this Justify string appears? (

 http://translations.documentfoundation.org/he/libo33/lo-build-he.po/translate/?unit=232247
 )


It is part of enum SvxCellHorJustify so maybe it's about horizontal
alignment within a cell...



 Whats the context of this Align to bottom string? (

 http://translations.documentfoundation.org/he/libo33/lo-build-he.po/translate/?unit=232255
 )
 Same for Align to top (

 http://translations.documentfoundation.org/he/libo33/lo-build-he.po/translate/?unit=232258
 )

 Does this string tells us that something is Centered Vertically or is it a
 command? And what is this centered item exactly? (

 http://translations.documentfoundation.org/he/libo33/lo-build-he.po/translate/?unit=232256
 )


the 3 above: vertical alignment within a cell


 Ignore isolated pieces of length (

 http://translations.documentfoundation.org/he/libo33/lo-build-he.po/translate/?unit=232290
 ),
 I have no idea what does that mean...


Currently it is not used in LibreOffice. (It was Tools -  Options -
LibreOffice Writer - Comparison)


 I don't know what this strings are for, where do they appear?
 Calc A1 -

 http://translations.documentfoundation.org/he/libo33/lo-build-he.po/translate/?unit=232423
 Excel A1 -

 http://translations.documentfoundation.org/he/libo33/lo-build-he.po/translate/?unit=232424
 Excel R1C1 -

 http://translations.documentfoundation.org/he/libo33/lo-build-he.po/translate/?unit=232425


Method of how to reference a cell in the worksheet. Tools - Options -
LibreOffice Calc - Formula


 Outplace OLE Object - What is this command doing? (

 http://translations.documentfoundation.org/he/libo33/lo-build-he.po/translate/?unit=232430
 )


I'm not sure about it but I understand it as External OLE object or Make
it external OLE object.

Kabyle Latin - Can someone refer me to some info about this pair or explain
 a little about it? (

 http://translations.documentfoundation.org/he/libo33/lo-build-he.po/translate/?unit=232441
 )


Kabyle is a language, Latin is a script - text in Kabyle written with Latin
script. You can set it as a character property.

Cheers,
Andras

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [libreoffice-l10n] Some help needed regarding several strings

2011-01-09 Thread Sophie Gautier

Hi,

Thanks Andras, you've been much faster than me :-) Just a small 
precision because I've localized it in French:


http://translations.documentfoundation.org/he/libo33/lo-build-he.po/translate/?unit=232424
Excel R1C1 -


R1C1 means Row 1 Column 1.

Kind regards
Sophie
--
Founding member of The Document Foundation

--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [libreoffice-l10n] Some help needed regarding several strings

2011-01-09 Thread Yaron Shahrabani
  Outplace OLE Object - What is this command doing? (
 
 
 http://translations.documentfoundation.org/he/libo33/lo-build-he.po/translate/?unit=232430
  )
 
 
 I'm not sure about it but I understand it as External OLE object or Make
 it external OLE object.

Doesn't sound right, any other suggestions?

Thanks for everything else! ☺
As soon as I will manage to find the name of the Koshin (kid) language, the
translation will reach 100%.

Kind regards,
Yaron Shahrabani.

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [libreoffice-l10n] Some help needed regarding several strings

2011-01-09 Thread Olivier Hallot



Em 09-01-2011 13:30, Yaron Shahrabani escreveu:

Outplace OLE Object - What is this command doing? (



http://translations.documentfoundation.org/he/libo33/lo-build-he.po/translate/?unit=232430

)



I'm not sure about it but I understand it as External OLE object or Make
it external OLE object.


Doesn't sound right, any other suggestions?


I think it is when you open a OLE object in a separate window instead of 
inside the surrounding document.


For example, if you have a calc spreadsheet inside a text document, you 
can open the spreadsheet in a new window to edit its content.


--
Olivier Hallot
Founder, Steering Commitee Member - The Document Foundation
Voicing the enterprise
Translation Leader for Brazilian Portuguese

--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***