Re: [NTG-context] External figures from other folders

2013-02-05 Thread Hans Hagen

On 2/4/2013 5:07 PM, Mari Voipio wrote:


This way I didn't need to change the names of my graphics nor my code.
It was also handy when translations arrived in batches; I translated
the graphics one by one and could always compile a proper looking
document, first with all graphics in English, then some in the target
language, finally fully translated - and still, if a new version of
the wiring drawing turned up, I only had to update the master
directory and then remember to compile the translations to get the
changes in.


Here's another one handy for manuals:

In the preamble or environment:

\defineexternalfigure[sizeone][width=5cm]
\defineexternalfigure[sizetwo][height=4cm]

(these can also inherit: \definexternalfigure[a][b][frame=on])

In the document source:

\externalfigure[cow][sizeone]
\externalfigure[cow][sizetwo][frame=on]

A way to get consistent scaling (probably one of the oldest features .. 
in mkii it's part of \useexternalfigure but in mkiv this has been split 
into two commands with a cleaner inheritance model).


Hans

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
tel: 038 477 53 69 | voip: 087 875 68 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] External figures from other folders

2013-02-04 Thread Marco Patzer
On 2013–02–04 H. Özoguz wrote:

 But how to reference to the image, if it is in another folger. Say
 my context mainfile is in ...\projekt and the images are in
 \projekt\images, then how to reference correctly directly to the
 images in the subfolder images?

\setupexternalfigures
  [directory=images]

Marco


signature.asc
Description: Digital signature
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] External figures from other folders

2013-02-04 Thread H. Özoguz

Works, Thanks Marco!
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] External figures from other folders

2013-02-04 Thread Mari Voipio
On Mon, Feb 4, 2013 at 2:03 PM, Marco Patzer home...@lavabit.com wrote:

 \setupexternalfigures
   [directory=images]

The images can also be elsewhere than in a subdirectory:

\setupexternalfigures[directory=../graphics]

You can also tell ConTeXt to look into multiple directories:

\setupexternalfigures[directory={images,drawings}]


The above can of course be combined as needed, one of my recent
ConTeXt files has

\setupexternalfigures[directory={../Classic,../Celtic}]



One more trick: ConTeXt will first look for a pic in current
directory, then proceed to check out the others defined by
\setupexternalfigures.
When I worked with a master file and its translations where some
figures had translated text and others didn't, I dumped the translated
pics in the same directory with my translated tex file, while all the
untouched graphics could be found at the root. So when I compiled e.g.
the Swedish tex file, it would first look for graphics in its own
directory 'swedish', and only if a graphic could not be found, it
followed the paths set by \setupexternalfigures. That is, ConTeXt
doesn't get confused by having several graphics with the same name in
the same tree because it stops looking after the first hit.
I figured this out almost by accident and it turned out to be one of
the smartest workflow choices I've made during my 10 years of
ConTeXting. I could swear I've seen the info on a wiki page, but can't
find that now... Anyway, this is always useful to check out, it
contains a few more nifty trick:
http://wiki.contextgarden.net/Command/setupexternalfigures



Mari
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] External figures from other folders

2013-02-04 Thread Alain Delmotte

Hi,

Le 4/02/2013 15:39, Mari Voipio a écrit :


One more trick: ConTeXt will first look for a pic in current
directory, then proceed to check out the others defined by
\setupexternalfigures.
When I worked with a master file and its translations where some
figures had translated text and others didn't, I dumped the translated
pics in the same directory with my translated tex file, while all the
untouched graphics could be found at the root. So when I compiled e.g.
the Swedish tex file, it would first look for graphics in its own
directory 'swedish', and only if a graphic could not be found, it
followed the paths set by \setupexternalfigures.


You were compiling the Swedish tex file from the Swedish 
directory or from the master directory (where the master 
file was)?
In other words: the compilation of the Swedish text was 
called from?? the master file? or the Swedish tex file itself?


Alain


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] External figures from other folders

2013-02-04 Thread Mari Voipio
On Mon, Feb 4, 2013 at 5:30 PM, Alain Delmotte espera...@swing.be wrote:
 When I worked with a master file and its translations where some
 figures had translated text and others didn't, I dumped the translated
 pics in the same directory with my translated tex file, while all the
 untouched graphics could be found at the root. So when I compiled e.g.
 the Swedish tex file, it would first look for graphics in its own
 directory 'swedish', and only if a graphic could not be found, it
 followed the paths set by \setupexternalfigures.


 You were compiling the Swedish tex file from the Swedish directory or from
 the master directory (where the master file was)?
 In other words: the compilation of the Swedish text was called from?? the
 master file? or the Swedish tex file itself?

Background: at that point of time I couldn't figure out about project
structures. And I drew my flow charts in CorelDraw, hadn't taught
myself that, either. :-)

NB. This is a bit simplified example of how things went, the real
thing contains more directories and subdirectories, but those are not
important to explain my idea.


What I had is a directory structure like this

PR-23
 PR-23/swedish
 PR-23/portuguese
 PR-23/spanish
 PR-23/german

It all started with a single-language project, language subdirectories
got added over time when translations turned out to be of essence.
[PR-23 is the name of the product for which the document is written.]

To illustrate the system with graphics, let's say that the main
directory PR-23 contained a flowchart called flow_troubles.pdf and a
wiring picture wrg-366.pdf.
Wiring drawings are never translated, so every manual version uses the
same graphic.
On the other hand, the flow chart needs to be translated for every
language version. I did that by copying the English original (Corel
Draw graphic) into the language folder, then translating, saving and
exporting as pdf in that (sub)directory. The result is that both e.g.
the subdirectory swedish and the main directory PR-23 would contain a
graphic called flow_troubles.pdf, but the one in the subfolder would
be in Swedish.

Then, if I needed a Swedish manual, I needed to go into subfolder
Swedish and compile the main .tex file there. At the beginning of that
file I had the command \setupexternalfigures[directory=../]. When the
compilation came to wrg-366.pdf, the graphic could not be found in the
same directory, so ConTeXt went one step up as instructed and picked
up the wiring drawing there. Later when compilation would get as far
to flow_troubles.pdf, ConTeXt would look in the working directory
'swedish', find it there and pick up that one and *stop looking for
that graphic*. Ergo, because the Swedish one could be found first, the
existence of the English version in the search path is not a problem.


This way I didn't need to change the names of my graphics nor my code.
It was also handy when translations arrived in batches; I translated
the graphics one by one and could always compile a proper looking
document, first with all graphics in English, then some in the target
language, finally fully translated - and still, if a new version of
the wiring drawing turned up, I only had to update the master
directory and then remember to compile the translations to get the
changes in.



One more thing to remember is that I really do product manuals and
they are always in fluctuation - there's no final version of the
manual until the production of that particular model has ceased. Thus
years have taught me to avoid duplicate information to utmost, because
the more places to update because of a minor change, the more likely
it is to forget at least one of them. Been there, done that...
[When I switched to ConTeXt, each manual version was a separate MS
Word document. To update a wiring drawing, I had to open each version,
import the drawing to replace the old one, then save and close. And
hope for the best, switching figures in Word wasn't always that
straight forward, ConTeXt is definitely more predictable.]


Mari
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] External figures from other folders

2013-02-04 Thread Alain Delmotte

Thanks for the detailed explanation, Mari.

Regards,

Alain

Le 4/02/2013 17:07, Mari Voipio a écrit :

On Mon, Feb 4, 2013 at 5:30 PM, Alain Delmotte espera...@swing.be wrote:

When I worked with a master file and its translations where some
figures had translated text and others didn't, I dumped the translated
pics in the same directory with my translated tex file, while all the
untouched graphics could be found at the root. So when I compiled e.g.
the Swedish tex file, it would first look for graphics in its own
directory 'swedish', and only if a graphic could not be found, it
followed the paths set by \setupexternalfigures.



You were compiling the Swedish tex file from the Swedish directory or from
the master directory (where the master file was)?
In other words: the compilation of the Swedish text was called from?? the
master file? or the Swedish tex file itself?


Background: at that point of time I couldn't figure out about project
structures. And I drew my flow charts in CorelDraw, hadn't taught
myself that, either. :-)

NB. This is a bit simplified example of how things went, the real
thing contains more directories and subdirectories, but those are not
important to explain my idea.


What I had is a directory structure like this

PR-23
  PR-23/swedish
  PR-23/portuguese
  PR-23/spanish
  PR-23/german

It all started with a single-language project, language subdirectories
got added over time when translations turned out to be of essence.
[PR-23 is the name of the product for which the document is written.]

To illustrate the system with graphics, let's say that the main
directory PR-23 contained a flowchart called flow_troubles.pdf and a
wiring picture wrg-366.pdf.
Wiring drawings are never translated, so every manual version uses the
same graphic.
On the other hand, the flow chart needs to be translated for every
language version. I did that by copying the English original (Corel
Draw graphic) into the language folder, then translating, saving and
exporting as pdf in that (sub)directory. The result is that both e.g.
the subdirectory swedish and the main directory PR-23 would contain a
graphic called flow_troubles.pdf, but the one in the subfolder would
be in Swedish.

Then, if I needed a Swedish manual, I needed to go into subfolder
Swedish and compile the main .tex file there. At the beginning of that
file I had the command \setupexternalfigures[directory=../]. When the
compilation came to wrg-366.pdf, the graphic could not be found in the
same directory, so ConTeXt went one step up as instructed and picked
up the wiring drawing there. Later when compilation would get as far
to flow_troubles.pdf, ConTeXt would look in the working directory
'swedish', find it there and pick up that one and *stop looking for
that graphic*. Ergo, because the Swedish one could be found first, the
existence of the English version in the search path is not a problem.


This way I didn't need to change the names of my graphics nor my code.
It was also handy when translations arrived in batches; I translated
the graphics one by one and could always compile a proper looking
document, first with all graphics in English, then some in the target
language, finally fully translated - and still, if a new version of
the wiring drawing turned up, I only had to update the master
directory and then remember to compile the translations to get the
changes in.



One more thing to remember is that I really do product manuals and
they are always in fluctuation - there's no final version of the
manual until the production of that particular model has ceased. Thus
years have taught me to avoid duplicate information to utmost, because
the more places to update because of a minor change, the more likely
it is to forget at least one of them. Been there, done that...
[When I switched to ConTeXt, each manual version was a separate MS
Word document. To update a wiring drawing, I had to open each version,
import the drawing to replace the old one, then save and close. And
hope for the best, switching figures in Word wasn't always that
straight forward, ConTeXt is definitely more predictable.]


Mari
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___



___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/