Re: Personal names survey

2004-06-21 Thread Roozbeh Pournader
On Mon, 2004-06-21 at 04:34, C Bobroff wrote:
 On Sat, 19 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote:
 
   we are *specifying* a single way to do
  things.
 
 Why the 2 calendars then?

Behdad gave some reason. The other is: because there may be other
restrictions. So we are practically saying if you want to do it
vertical, do it this way, if you want to do it horizontal, do it that
way. If you don't care about horizontal or vertical, we will give you a
preferred way.

roozbeh


___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Personal names survey

2004-06-20 Thread C Bobroff

On Sat, 19 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote:

  we are *specifying* a single way to do
 things.

Why the 2 calendars then?
-Connie
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Personal names survey

2004-06-19 Thread Roozbeh Pournader
On Sat, 2004-06-19 at 00:32, C Bobroff wrote:
 I'm so glad you also now see that to *forbid* marking ezaafe in personal
 names is absurd.

Connie, Please! You really don't see the point? We are not documenting
practice in the locale spec, we are *specifying* a single way to do
things. People are very welcome to ignore the specification and do
whatever they like to do, if they don't claim they follow it.

roozbeh


___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Personal names survey

2004-06-18 Thread Behdad Esfahbod
On Mon, 14 Jun 2004, C Bobroff wrote:


 On Mon, 14 Jun 2004, Behdad Esfahbod wrote:

  Come on Connie, you're still to provide a real example, from the
  books or streets whatever.

 The streets stuff was a joke and I'm afraid I led Ordak on--no pun
 intended-- a wild-goose chase, (sorry!) but here are some from published
 books:


I'm not convinced with your examples.  I don't accept them as
authentic.  Let's see inside:

 http://students.washington.edu/irina/PNRahimEM.jpg

While it looks like they have put all Kasre's, but there's none
after Moini, which is evidently pronounced in more places that
the one after Rahim.

 http://students.washington.edu/irina/PNNaaserEKh.jpg

Naaser-e Khosro is a WEIRD. I have never heard anyone pronounce
it like that.  Everyone just says naaser-khosro just like it's
a single word.  And again, it's not first-last name combination.

 http://students.washington.edu/irina/PNMasumehYeM.jpg

I pretty share Mr Khanban's opinion here.  To me, ma'soome-ye
ma'dan-kan looks like anything but personal name.  What about
ma'soom-e haftom?

 -Connie

The bottom line:  Thanks Connie, you showed us that there are
people printing that thing in reality.  I don't like to argue
about how widely it's used anymore.  If someone has an evidence
of Persian Academy putting this Kasre, please bring the issue up
again for our reconsideration.

Thanks,
--behdad
  behdad.org
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Personal names survey

2004-06-18 Thread Ali A. Khanban
Behdad Esfahbod wrote:
The bottom line:  Thanks Connie, you showed us that there are
people printing that thing in reality.  I don't like to argue
about how widely it's used anymore.  If someone has an evidence
of Persian Academy putting this Kasre, please bring the issue up
again for our reconsideration.
As long as I remember, there has been a rule 'no kasre between name 
and family', and there was never anything in favour of kasra in this 
particular case. These examples, thanks to Connie, shows only some 
extreme cases, or typos. I, personally, need to see some linguists in 
favour of using kasre.

Best
-ali-
--

||   Ali Asghar Khanban
|| ||Research Associate in Department of Computing
|||  Imperial College London, London SW7 2BZ, U.K.
||   Tel: +44 (020) 7594 8241 Fax: +1 (509) 694 0599
|||  [EMAIL PROTECTED]   http://www.doc.ic.ac.uk/~khanban

___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Personal names survey

2004-06-18 Thread Behdad Esfahbod
On Fri, 18 Jun 2004, C Bobroff wrote:

 On Fri, 18 Jun 2004, Behdad Esfahbod wrote:

  The bottom line:  Thanks Connie, you showed us that there are
  people printing that thing in reality.

 Behdad,

 I'm so glad you also now see that to *forbid* marking ezaafe in personal
 names is absurd.

Well, not quite that.  First, we never wanted to *forbid* that,
just that we say the right way is not to put.  Second, my
expression is quite like this: Thanks, Connie, you showed us
that there are people printing Arabic Yeh instead of Persian Yeh
in reality.  Can you deduce from this sentence that using Arabic
Yeh instead of Persian Yeh should not be forbidden?  (And in fact
a few people like Dariush Ashoori do that intentionally.)

 Have a really nice day!

You too.

 -Connie

--behdad
  behdad.org
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Personal names survey

2004-06-17 Thread C Bobroff
On Thu, 17 Jun 2004, Ali A. Khanban wrote:

 Sure. No argument about that. ye badal az kasre is used, as we all
 know, when the first word ends in aa, oo, unpronounced Heh, ...

Ok, I'm going to update my website with info on marking the ezaafe
one of these days. I'll submit it for flame-testing when done. Hang on for
that.

 BTW, talking about unpronounced Heh, recently I found out that in the
 first year of school, they don't call it like that any more. They call
 it e-ye aakher.

I believe in other languages (maybe Kazakh??) there is some Unicode debate
going on right now about this letter which can appear in the middle of a
word in those languages. This may be part of the ae problem. I'm not
sure.

-Connie
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Personal names survey

2004-06-15 Thread Behnam
In my last post on this subject, I completely missed waw and alef at 
the end of first name. They take yeh of course. Incidentally this is 
the case that yeh can be omitted (in writing and pronunciation) without 
being slang. Or even being preferred in many cases.
I tried to find a reason for that and I couldn't. But for what it 
worth, here is what I came up with:
Both these vowels have a sustained sound which creates a natural vocal 
connection to the next word. As opposed to consonants for example which 
need a kasra to create this vocal connection.

vocal connection	If you are looking for rules, maybe this is one of 
criteria to be considered. (I couldn't find a better expression for 
it!)

Behnam
On 14-Jun-04, at 9:13 PM, C Bobroff wrote:
The streets stuff was a joke and I'm afraid I led Ordak on--no pun
intended-- a wild-goose chase, (sorry!) but here are some from 
published
books:

http://students.washington.edu/irina/PNRahimEM.jpg
http://students.washington.edu/irina/PNNaaserEKh.jpg
http://students.washington.edu/irina/PNMasumehYeM.jpg
-Connie
___
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Personal names survey

2004-06-14 Thread C Bobroff

On Mon, 14 Jun 2004, Behdad Esfahbod wrote:

 I don't see any zillions, hardly a handul of them for your two
 examples.  Compare with... errr..

I meant on the internet there are zillions. I chose only two which is now
two more than the total you admit to having seen in your entire
life.

-Connie
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Personal names survey

2004-06-14 Thread Behdad Esfahbod
On Mon, 14 Jun 2004, C Bobroff wrote:


 On Mon, 14 Jun 2004, Behdad Esfahbod wrote:

   Our library is closed all weekend as we're on quarter break but I'll scan
   a few covers for you on Monday. Maybe not until evening though.
 
  Eagerly waiting for them.

 As I said, I'm not even looking in books till this evening, however, even
 though someone was recently saying Google can't handle harakat, I decided
 to try my luck and the first name I tried, Shirin-e Ebadi gave me this:
 http://www.kanoon-nevisandegan-iran.org/Shirin.htm
 (look in the second line of text)

 Another:
 http://www.vajehmagazine.com/archive/no_2/dialog.asp
 (line 15: Sohraab-e Sepehri)

 There are zillions. How many examples will you guys be needing?

I don't see any zillions, hardly a handul of them for your two
examples.  Compare with... errr..

 -Connie

--behdad
  behdad.org
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Personal names survey

2004-06-14 Thread C Bobroff

On Mon, 14 Jun 2004, Behdad Esfahbod wrote:

 Come on Connie, you're still to provide a real example, from the
 books or streets whatever.

The streets stuff was a joke and I'm afraid I led Ordak on--no pun
intended-- a wild-goose chase, (sorry!) but here are some from published
books:

http://students.washington.edu/irina/PNRahimEM.jpg
http://students.washington.edu/irina/PNNaaserEKh.jpg
http://students.washington.edu/irina/PNMasumehYeM.jpg

-Connie
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Personal names survey

2004-06-14 Thread C Bobroff

On Mon, 14 Jun 2004, Behdad Esfahbod wrote:

 don't pronounce them, but I agree that there are times that we do
 and there should be some trick in there.  Still looking for the
 trick.

ok, please figure out when you do and when you don't say the exact same
name. That's what I'm after more than anything!

-Connie
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Personal names survey

2004-06-13 Thread Roozbeh Pournader
On Sun, 2004-06-13 at 04:52, C Bobroff wrote:
 You have! You just didn't notice. You also put them (i.e. pronounce the
 ezaafe) in personal names when speaking which you also don't notice.

Like in feredrish-e niche, or reymond-e kaarver? ;)

roozbeh

___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Personal names survey

2004-06-13 Thread Elnaz Sarbar
They are hard because they have really never seen anyone puts Kasre in
personal names. Neither do I. It is sometimes pronounced but almost
never written.

Elnaz

  Well, all the time does not, in fact, mean all the time in English.
  It just means all the time. You know, a synonym for sometimes!
  Why do you have to always be so hard on the poor molla from Qazvin?

  -Connie
  ___
  PersianComputing mailing list
  [EMAIL PROTECTED]
  http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing
 
 
 
 --behdad
   behdad.org
 ___
 PersianComputing mailing list
 [EMAIL PROTECTED]
 http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing

___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Personal names survey

2004-06-13 Thread Ordak D. Coward
Here are my observed rules of 'pronouncing' kasre ezaafe in
pronunciation of first name.

Rule 1: The following rules only apply when first name is followed by last name
Rule 2: Do not add ksare ezafe at the end of names foreign origin,
even if they come from a Persian speaking country, e.g. Ahmad Shah
Masoud.
Rule 3: Do not add kasre ezaafe at the end of first names ending with
vowels, e.g., Ali, Minoo, Saba, Reza, Kaveh. However, adding a YEH +
KASRE is sometimes done only for dramatic effects. For example,
pronounce Ali Heydari as written, but it is acceptable (but not
customary) to pronounce as Ali Ye Heydari.
Rule 4: Do pronounce a weak, almost unnoticeable kasre ezafe at the
end of first names ending with a consonant.

On Sun, 13 Jun 2004 15:50:13 +0430, Roozbeh Pournader
[EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 On Sun, 2004-06-13 at 04:52, C Bobroff wrote:
  You have! You just didn't notice. You also put them (i.e. pronounce the
  ezaafe) in personal names when speaking which you also don't notice.
 
 Like in feredrish-e niche, or reymond-e kaarver? ;)
 
 roozbeh
 
 
 
 ___
 PersianComputing mailing list
 [EMAIL PROTECTED]
 http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing

___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Personal names survey

2004-06-13 Thread C Bobroff
On Sun, 13 Jun 2004, Elnaz Sarbar wrote:

 They are hard because they have really never seen anyone puts Kasre in
 personal names. Neither do I. It is sometimes pronounced but almost
 never written.

OK, a sane person enters.

Since you have at least *heard* it, please see if you can find a pattern
as to WHEN it is said.  Really, the speech-to-text people may thank you.
For example, how is it that the same person, in the same speech will say,
Ahmad Shamlu mord. Then a few seconds later say, Ahmad-e Shamlu,
nevisandeh-ye borzorg...
What are the conditions involved? I suspect it follows strict natural laws
of linguistics, and of course influenced by mood and style.
I just want to know what they are!

-Connie
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Personal names survey

2004-06-13 Thread C Bobroff

On Sun, 13 Jun 2004 [EMAIL PROTECTED] wrote:

 You would say Omar Khayyam and also say Hafez-e Shirazi.

Hehe. I've recently seen Omar-e Khayyam in the middle of some text (not on
the decorative front cover) written with Kasre. Too bad I forgot where it
was...
-Connie
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Personal names survey

2004-06-13 Thread C Bobroff
On Sun, 13 Jun 2004, Ordak D. Coward wrote:

 Rule 1: The following rules only apply when first name is followed by last name
Most scientific.

 Rule 2: Do not add ksare ezafe at the end of names foreign origin,
 even if they come from a Persian speaking country, e.g. Ahmad Shah
 Masoud.
Evidence from the streets does not support you.

 Rule 3: Do not add kasre ezaafe at the end of first names ending with
 vowels, e.g., Ali, Minoo, Saba, Reza, Kaveh. However, adding a YEH +
 KASRE is sometimes done only for dramatic effects. For example,
 pronounce Ali Heydari as written, but it is acceptable (but not
 customary) to pronounce as Ali Ye Heydari.

Yeh+kasre is ok in non-dramatic situations, too.
You're definitely correct about the Alif-ending first names.

 Rule 4: Do pronounce a weak, almost unnoticeable kasre ezafe at the
 end of first names ending with a consonant.
Ezafeh in general (not just in names) is not allowed to be stressed ever.
This is one of the properties of the Ezafeh.

Nice of you to work on the problem, Ordak. It seems the same people who
saved a lot of money not making a Persian font also saved even more money
by not making a complete documented linguistic description of Persian nor
any [good quality] textbooks and [complete] grammars. Great that so much
money was saved!

-Connie
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Personal names survey

2004-06-12 Thread Behdad Esfahbod
Hi Connie,

To be honest, I have NEVER seen anyone put Kasre in personal
names.  I just tried all books in my small shelf and NONE of them
had kasre on the cover page.  Note that all of these books have
been bought in the past year in Tehran (Enghelaab).  Here is the
list of names I checked for curious:


Nasim Daavari
AbooToraab Khosravi
NikAahang Kowsar
Seyyed Ebraahim Nabavi (3)
Jey Di Salinjer (8)
Ahmad Golshiri
Hooshang Golshiri (6)
Mostafaa Mastoor (4)
Mishel Foko
Maani Haghighi
M. Aazaad va Said Tavakkoli
Asadollaah Amraaii
Reymond Kaarver (4)
Farzaane Taaheri
Ja'far Modarres Saadeghi
Shirin Ta'aavoni (Khaaleghi)
Meelaad Zakariaa (:D)
Mohammad Najafi
Itaalo Kaalvino (3)
Mohsen Ebraahim
Seyyed Mohammad Ali Jamalzaadeh
Kort Vone-gaat Joyner
Eyn. Alef. Bahraami
Negaar Saadeghi
Ali Abdollaahi
Hermaan Hese
Keykaavos Jahaandaari
Haaynrish Bol (3)
Naataali Choobineh
Ahmad Shamlou (5)
Fedriko Gaarsiaa Lorkaa
Abdolkarim Soroush (2)
Iniaatsio Siloneh (2)
Mehdi Sahaabi (2)
Mohammad Ghaazi
Simon Dobovaar
Roman Gaari
Soroush Habibi
Tooraj Rahnamaa
Farzaad Hemmati
MohammadRezaa Farzaad
Feredrish Vilhelm Niche
Dariush Ashouri
Abbaas Ma'roufi
Zoyaa Pirzaad (2)
Simin Daaneshvar
Bozorg Alavi
GholaamHossein Saa'edi
Saadegh Hedaayat (2)
Noam Chaamski
Koorosh Safavi
Ahmad Kasravi
MohammadRezaa Baateni
MohammadRezaa Mohammadi-Far (9)
Aandri Taarkofski
Hooshang Hesaami
YaarAli PoorMoghaddam (5)
...


So, here it is.  Do you still say all the time?  If you still
insist on that, I'm afraid your opinion should not be counted,
because apparently it's not the practice in Tehran.


behdad




On Sat, 12 Jun 2004, C Bobroff wrote:

 On Sat, 12 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote:

   Many
  other things may also be optional (like how to write ordibehesht,
  zi-hajje, or hejdah), but we are only allowing one,

 There is no comparison between these and the personal name topic.
 You are giving incomplete and wrong information.
 And you have every right to do so too so don't let me stop you. However,
 now that I've pointed it out, I know that even though I'm not going
 to say another word on this topic, you'll fix it. How do I know? I've come
 to know your ways very well after so many years. You'll see.

   all the time. Sorry!
 
  Then you need to define all the time. I don't see a Kasra in the
  author's name on this book that is sitting on my desk.

 Well, all the time does not, in fact, mean all the time in English.
 It just means all the time. You know, a synonym for sometimes!
 Why do you have to always be so hard on the poor molla from Qazvin?

 -Connie
 ___
 PersianComputing mailing list
 [EMAIL PROTECTED]
 http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing



--behdad
  behdad.org
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing