[ProducingOSS revprop-change] r1536 - svn:log

2008-10-27 Thread kfogel
Author: kfogel
Revision: 1536
Property Name: svn:log
Action: modified

Property diff:
--- old property value
+++ new property value
@@ -1 +1 @@
-Giovanni Giorgio
\ No newline at end of file
+Add own name to list of translators.

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS revprop-change] r1537 - svn:log

2008-10-27 Thread kfogel
Author: kfogel
Revision: 1537
Property Name: svn:log
Action: modified

Property diff:
--- old property value
+++ new property value
@@ -1 +1 @@
-Giovanni
\ No newline at end of file
+Put author tags around name, following up to r1536.

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS revprop-change] r1540 - svn:log

2008-10-27 Thread kfogel
Author: kfogel
Revision: 1540
Property Name: svn:log
Action: modified

Property diff:
--- old property value
+++ new property value
@@ -1 +1 @@
-Giovanni
\ No newline at end of file
+Further XML formatting tweaks (see r1536 and r1537).

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS revprop-change] r1541 - svn:log

2008-10-27 Thread kfogel
Author: kfogel
Revision: 1541
Property Name: svn:log
Action: modified

Property diff:
--- old property value
+++ new property value
@@ -1 +1 @@
-Giovanni
\ No newline at end of file
+Yet more XML formatting tweaks (see r1540, r1537, and r1536).

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS revprop-change] r1542 - svn:log

2008-10-27 Thread kfogel
Author: kfogel
Revision: 1542
Property Name: svn:log
Action: modified

Property diff:
--- old property value
+++ new property value
@@ -1 +1 @@
-Giovanni
\ No newline at end of file
+Translate front matter.

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1531 - trunk/ro

2008-10-22 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Wed Oct 22 22:42:08 2008
New Revision: 1531

Log:
Initialize Romanian translation area, for Vasile Popescu.

Added:
   trunk/ro/
  - copied from r1530, /trunk/en/
Modified:
   trunk/ro/book.xml

Modified: trunk/ro/book.xml
==
--- /trunk/en/book.xml  (original)
+++ trunk/ro/book.xml   Wed Oct 22 22:42:08 2008
@@ -19,7 +19,7 @@
 !ENTITY copyright  SYSTEM copy.xml
 ]
 
-book id=poss lang=en
+book id=poss lang=ro
 titleProducing Open Source Software/title
 subtitleHow to Run a Successful Free Software Project/subtitle
 
@@ -27,7 +27,10 @@
   edition1.0/edition
   isbnISBN: 0-596-00759-0/isbn
   authorgroup
-authorfirstnameKarl/firstnamesurnameFogel/surname/author
+authorfirstnameKarl/firstnamesurnameFogel/surname
+contrib(Author)/contrib/author
+authorfirstnameVasile/firstnamesurnamePopescu/surname
+contrib(Romanian Translation)/contrib/author
   /authorgroup
   editorfirstnameAndy/firstnamesurnameOram/surname/editor
   pagenums272 pages/pagenums

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS revprop-change] r1519 - svn:log

2008-10-09 Thread kfogel
Author: kfogel
Revision: 1519
Property Name: svn:log
Action: modified

Property diff:
--- old property value
+++ new property value
@@ -1 +1 @@
-quck update #1
\ No newline at end of file
+quick update #1

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1516 - trunk

2008-10-08 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Wed Oct  8 11:49:27 2008
New Revision: 1516

Log:
* translations.html: List Russian translation.


Modified:
   trunk/translations.html

Modified: trunk/translations.html
==
--- trunk/translations.html (original)
+++ trunk/translations.html Wed Oct  8 11:49:27 2008
@@ -65,12 +65,13 @@
   lipa href=pt-pt/Português (Portuguese)/abr/
span style=font-size: 80%;emAri Constâncio, Carlos Afonso
/em/span/p/li
-  lipa
-  href=pl/
-   Polski (Polish)/abr/
+  lipa href=pl/Polski (Polish)/abr/
span style=font-size: 80%;
emBartek Górny, Jacek Medrzycki, Łukasz Nowak, Daniel Koć/em
/span/p/li
+  lipa href=ru/Русский (Russian)/abr/
+   span style=font-size: 80%;
+   emVlad Shcherbakov, Aleksey Ilyin/em/span/p/li
   lipa href=da/Dansk (Danish)/abr/
span style=font-size: 80%;
emMikkel Kirkgaard Nielsen/em/span/p/li

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1505 - trunk/gr

2008-10-01 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Wed Oct  1 09:50:37 2008
New Revision: 1505

Log:
* gr/: New directory for Greek translation.

* gr/book.xml: Adjust accordingly.


Added:
   trunk/gr/
  - copied from r1504, /trunk/en/
Modified:
   trunk/gr/book.xml

Modified: trunk/gr/book.xml
==
--- /trunk/en/book.xml  (original)
+++ trunk/gr/book.xml   Wed Oct  1 09:50:37 2008
@@ -19,7 +19,7 @@
 !ENTITY copyright  SYSTEM copy.xml
 ]
 
-book id=poss lang=en
+book id=poss lang=gr
 titleProducing Open Source Software/title
 subtitleHow to Run a Successful Free Software Project/subtitle
 
@@ -28,6 +28,8 @@
   isbnISBN: 0-596-00759-0/isbn
   authorgroup
 authorfirstnameKarl/firstnamesurnameFogel/surname/author
+authorfirstnameGeorge/firstnamesurnameFragos/surname
+contrib(Greek Translation)/contrib/author
   /authorgroup
   editorfirstnameAndy/firstnamesurnameOram/surname/editor
   pagenums272 pages/pagenums

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1470 - trunk

2008-06-16 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Mon Jun 16 16:03:52 2008
New Revision: 1470

Log:
* translations.html: Remove spurious question marks from Hebrew
* feedback.html: Fix link.

Found by: Daniel Shahaf [EMAIL PROTECTED]


Modified:
   trunk/feedback.html
   trunk/translations.html

Modified: trunk/feedback.html
==
--- trunk/feedback.html (original)
+++ trunk/feedback.html Mon Jun 16 16:03:52 2008
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 pSend comments and suggestions about the book or this website
 to 
strongspan#102;/spanspan#101;/spanspan#101;/spanspan#100;/spanspan#098;/spanspan#097;/spanspan#099;/spanspan#107;/spanspan#064;/spanspan#112;/spanspan#114;/spanspan#111;/spanspan#100;/spanspan#117;/spanspan#099;/spanspan#105;/spanspan#110;/spanspan#103;/spanspan#111;/spanspan#115;/spanspan#115;/spanspan#046;/spanspan#099;/spanspan#111;/spanspan#109;/span/strong;
-please use that address for a href=translations/translation/a
+please use that address for a href=translations.htmltranslation/a
 inquiries too./p
 
 p style=text-align: center; color: red;

Modified: trunk/translations.html
==
--- trunk/translations.html (original)
+++ trunk/translations.html Mon Jun 16 16:03:52 2008
@@ -78,7 +78,7 @@
span style=font-size: 80%;
em管清 (Zi San), 王芃 (Wang Peng)/em/span/p/li
   lipa href=he/(Hebrew) span lang=he dir=rtl 
-   style=white-space: nowrap; xml:lang=heע?ב?ר?ית/span
+   style=white-space: nowrap; xml:lang=heעברית/span
   /abr/
span style=font-size: 80%;
em(This one may be dormant, unfortunately.)/em/span/p/li

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1453 - trunk

2008-04-18 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Fri Apr 18 19:03:33 2008
New Revision: 1453

Log:
* index.html: Fix up divs.

Modified:
   trunk/index.html

Modified: trunk/index.html
==
--- trunk/index.html(original)
+++ trunk/index.htmlFri Apr 18 19:03:33 2008
@@ -95,7 +95,7 @@
 p class=inquirya href=feedback.htmlMake a suggestion or
 comment on the book./a/p
 
-/div
+/div  !-- info block --
 
 p style=text-align: center; class=acknowledgementSpecial thanks
 to a href=http://www.collab.net/;CollabNet/a for its
@@ -137,6 +137,8 @@
 
 dl class=other-stuff
 
+div id=how-to-benefit name=how-to-benefit title=how-to-benefit
+
 a href=img
 src=images/ben-and-fitz-larger.jpg
 alt=Ben Collins-Sussman and Brian Fitzpatrick, presenting//a
@@ -157,6 +159,10 @@
 successfully launch your new open source project.  Given as a
 Google Tech Talk./p/dd
 
+/div !-- how-to-benefit --
+
+div id=poisonous-people name=poisonous-people title=poisonous-people
+
 a href=img
 src=images/ben-ppt.jpg
 alt=Ben Collins-Sussman and Brian Fitzpatrick, presenting//a
@@ -174,6 +180,10 @@
 amusing) real-life anecdotes and experiences.  Given as a Google
 Tech Talk./p/dd
 
+/div !-- poisonous-people --
+
+div id=principles name=principles title=principles
+
 a href=kfogel-presentationsimg
 src=images/kfogel-flats-2007-keynote_0009.jpg
 alt=Karl Fogel presenting//a
@@ -194,7 +204,7 @@
 
 /dl
 
-/div  !-- presentations --
+/div !-- principles --
 
 div id=podcasts name=podcasts title=podcasts
 h3Podcasts:/h3
@@ -217,6 +227,8 @@
 
 /div  !-- podcasts --
 
+/div  !-- presentations --
+
 hr/
 
 p class=site-acknowledgement[Thanks to a
@@ -228,7 +240,7 @@
 alt=Hosted by onShore. 
 border=0//a/p
 
-/div
+/div  !-- content --
 
 /body
 /html

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1435 - trunk/de

2008-03-30 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Sun Mar 30 15:20:20 2008
New Revision: 1435

Log:
* de/book.xml: Mark the German translation as DRAFT, which is the
  status Manuel indicated he thinks it should have.  I just used the
  English word DRAFT, but please feel free to tweak it as appropriate.


Modified:
   trunk/de/book.xml

Modified: trunk/de/book.xml
==
--- trunk/de/book.xml   (original)
+++ trunk/de/book.xml   Sun Mar 30 15:20:20 2008
@@ -24,7 +24,7 @@
 subtitleWie man ein erfolgreiches freies Software Projekt führt/subtitle
 
 bookinfo
-  edition1.0/edition
+  edition1.0 (DRAFT Übersetzung)/edition
   isbnISBN: 0-596-00759-0/isbn
   authorgroup
 authorfirstnameKarl/firstnamesurnameFogel/surname

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1425 - trunk/en

2008-03-13 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Thu Mar 13 11:17:19 2008
New Revision: 1425

Log:
* en/ch06.xml (Face): Fix misformatted links.

Found by: Bhuvaneswaran Arumugam bhuvan{_AT_}collab.net


Modified:
   trunk/en/ch06.xml

Modified: trunk/en/ch06.xml
==
--- trunk/en/ch06.xml   (original)
+++ trunk/en/ch06.xml   Thu Mar 13 11:17:19 2008
@@ -581,9 +581,11 @@
 
 paraIf you work for an organization that insists on adding such
 signature blocks to all outgoing mail, then consider getting a free
-email account from, for example, ulink url=gmail.google.com/,
-ulink url=www.hotmail.com/, or ulink url=www.yahoo.com/, and
-using that as your address for the project./para
+email account from, for example, ulink url=http://gmail.google.com/;
+gmail.google.com/ulink, ulink url=http://www.hotmail.com/;
+www.hotmail.com/ulink, or ulink url=http://www.yahoo.com/;
+www.yahoo.com/ulink, and using that as your address for the
+project./para
 
 /sect2
 

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1422 - trunk

2008-03-07 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Fri Mar  7 23:57:45 2008
New Revision: 1422

Log:
Link to PC Load Letter.

Modified:
   trunk/index.html

Modified: trunk/index.html
==
--- trunk/index.html(original)
+++ trunk/index.htmlFri Mar  7 23:57:45 2008
@@ -69,7 +69,7 @@
   Order from O'Reilly Media/a/li
   lia href=vc.htmlVersion control repository/a/li
   lia href=#presentations
-  Related video presentations/a/li
+  Video presentations/a and a href=#podcasts podcasts/a./li
   /ul
   /td
   tdul class=softlist
@@ -191,6 +191,27 @@
 
 /div  !-- presentations --
 
+div id=podcasts name=podcasts title=podcasts
+h3Podcasts:/h3
+
+dl class=other-stuff
+
+dtba href=http://youtube.com/watch?v=ZtYJoatnHb8;
+PC LOAD LETTER/bbr/
+ (2 Guys, 1 Mic)/a /dt
+ddpA ...10-20 minute podcast where a
+href=http://www.red-bean.com/sussman; Ben/a and a
+href=http://www.red-bean.com/fitz; Fitz/a answer your
+questions about open source software development, collaborative
+software development tools, and the problems that inevitably arise
+when you try to write software with other people.br/
+They take a href=http://code.google.com/p/pcloadletter/issues/entry;
+listener-submitted questions/a./p/dd
+
+/dl
+
+/div  !-- podcasts --
+
 hr/
 
 p class=site-acknowledgement[Thanks to a

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1411 - trunk

2008-02-17 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Sun Feb 17 10:57:15 2008
New Revision: 1411

Log:
* translations.html: Note that French translation is happening on a wiki.

Suggested by: Bertrand Florat


Modified:
   trunk/translations.html

Modified: trunk/translations.html
==
--- trunk/translations.html (original)
+++ trunk/translations.html Sun Feb 17 10:57:15 2008
@@ -54,10 +54,14 @@
emRafael Martilotti, Alejandro Ayuso,
   Francisco Urbano García, José Manuel Puerta Peña, Pedro Andrés Bonilla Polo, 
Christian López Espínola/em/span/p/li 
   lipa
-  href=fr/
+  href=http://www.framalang.org/wiki/Producing_Open_Source_Software;
Français (French)/abr/
span style=font-size: 80%;
-   emÉtienne Savard, Bertrand Florat/em/span/p/li
+   emÉtienne Savard, Bertrand Florat./em/span
+   br/ttNote: they are translating it using a wiki,
+   at the link given above.  When they're done, they'll
+   transfer the content over to the XML version a
+   href=fr/here/a./tt/p/li
   lipa href=pt-pt/Português (Portuguese)/abr/
span style=font-size: 80%;emAri Constâncio, Carlos Afonso
/em/span/p/li

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS revprop-change] r1411 - svn:log

2008-02-17 Thread kfogel
Author: kfogel
Revision: 1411
Property Name: svn:log
Action: modified

Property diff:
--- old property value
+++ new property value
@@ -1,3 +1,4 @@
-* translations.html: Note that French translation is happening on a wiki.
+* translations.html: Note that French translation is happening on a wiki;
+   see also r1412.
 
 Suggested by: Bertrand Florat

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1386 - trunk

2008-01-14 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Mon Jan 14 23:42:43 2008
New Revision: 1386

Log:
* translations.html: Undo redundancies introduced in r1384.


Modified:
   trunk/translations.html

Modified: trunk/translations.html
==
--- trunk/translations.html (original)
+++ trunk/translations.html Mon Jan 14 23:42:43 2008
@@ -40,11 +40,11 @@
 table border=0
   tr
   tdul class=softlist
-  lipa
-  href=de/
+  lipa href=de/
Deutsch (German)/abr/
span style=font-size: 80%;
-   emManuel Barkhau, Sebastian Menge/em/span/p/li
+   emManuel Barkhau, Sebastian Menge,
+Reiner Pittinger/em/span/p/li
   lipa href=ja/日本語 (Japanese)/abr/
span style=font-size: 80%;
em高木 正弘 (TAKAGI Masahiro), Takaoka Yoshinari/em
@@ -67,19 +67,6 @@
span style=font-size: 80%;
emBartek Górny, Jacek Medrzycki, Łukasz Nowak, Daniel Koć/em
/span/p/li
-  lipa
-  href=de/
-   Deutsch (German)/abr/
-   span style=font-size: 80%;
-   emManuel Barkhau, Sebastian Menge, Reiner 
Pittinger/em/span/p/li
-  lipa href=es/Español (Spanish)/abr/
-   span style=font-size: 80%;
-   emRafael Martilotti, Alejandro Ayuso,
-  Francisco Urbano García, José Manuel Puerta Peña, Pedro Andrés Bonilla Polo, 
Christian López Espínola/em/span/p/li 
-  lipa href=ja/日本語 (Japanese)/abr/
-   span style=font-size: 80%;
-   em高木 正弘 (TAKAGI Masahiro), Takaoka Yoshinari/em
-  /span/p/li
   lipa href=da/Dansk (Danish)/abr/
span style=font-size: 80%;
emMikkel Kirkgaard Nielsen/em/span/p/li

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1353 - trunk/en

2008-01-01 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Tue Jan  1 21:32:13 2008
New Revision: 1353

Log:
* en/ch02.xml (Documentation): Fix typo.

Found by: Nathaniel Manista tyedie{_AT_}gmail.com


Modified:
   trunk/en/ch02.xml

Modified: trunk/en/ch02.xml
==
--- trunk/en/ch02.xml   (original)
+++ trunk/en/ch02.xml   Tue Jan  1 21:32:13 2008
@@ -698,7 +698,7 @@
 emphasissomething/emphasis for people to read, even if it's
 rudimentary and incomplete.  This falls squarely into the drudgery
 category referred to earlier, and is often the first area where a new
-open source projects falls down.  Coming up with a mission statement
+open source project falls down.  Coming up with a mission statement
 and feature list, choosing a license, summarizing development
 statusmdash;these are all relatively small tasks, which can be
 definitively completed and usually need not be returned to once done.

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1327 - trunk/en

2007-12-11 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Tue Dec 11 03:39:55 2007
New Revision: 1327

Log:
* en/ch08.xml
  (Prevent Territoriality): Wording tweak in footnote.



Modified:
   trunk/en/ch08.xml

Modified: trunk/en/ch08.xml
==
--- trunk/en/ch08.xml   (original)
+++ trunk/en/ch08.xml   Tue Dec 11 03:39:55 2007
@@ -436,13 +436,14 @@
 the source files themselves.footnoteparaBut see the mailing list
 thread entitled citehaving authors names in .py files/cite at
 ulink 
url=http://groups.google.com/group/sage-devel/browse_thread/thread/e207ce2206f0beee/
-for a good counterargument.  The key in that case, I think, is that
-many of the authors come from a culture (the academic mathematics
-community) where crediting directly at the source is the norm and is
-highly valued.  In such circumstances, it may be better to put author
-names into the source files, along with precise descriptions of what
-each author did, since the majority of potential contributors come in
-expecting that style of acknowledgement./para/footnote/para
+for a good counterargument, particularly the post from William Stein.
+The key in that case, I think, is that many of the authors come from a
+culture (the academic mathematics community) where crediting directly
+at the source is the norm and is highly valued.  In such
+circumstances, it may be preferable to put author names into the
+source files, along with precise descriptions of what each author did,
+since the majority of potential contributors will expect that style of
+acknowledgement./para/footnote/para
 
 paraIf your project decides to ban individual names from source
 files, make sure not to go overboard.  For instance, many

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1328 - trunk/en

2007-12-11 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Tue Dec 11 03:41:37 2007
New Revision: 1328

Log:
* en/ch08.xml
  (Prevent Territoriality): Fix a tag.




Modified:
   trunk/en/ch08.xml

Modified: trunk/en/ch08.xml
==
--- trunk/en/ch08.xml   (original)
+++ trunk/en/ch08.xml   Tue Dec 11 03:41:37 2007
@@ -434,8 +434,8 @@
 from the version control logs and other out-of-band mechanisms like
 mailing list archives, so no information is lost by banning it from
 the source files themselves.footnoteparaBut see the mailing list
-thread entitled citehaving authors names in .py files/cite at
-ulink 
url=http://groups.google.com/group/sage-devel/browse_thread/thread/e207ce2206f0beee/
+thread entitled citetitlehaving authors names in .py files/citetitle
+at ulink 
url=http://groups.google.com/group/sage-devel/browse_thread/thread/e207ce2206f0beee/
 for a good counterargument, particularly the post from William Stein.
 The key in that case, I think, is that many of the authors come from a
 culture (the academic mathematics community) where crediting directly

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1315 - trunk

2007-12-06 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Thu Dec  6 19:47:28 2007
New Revision: 1315

Log:
Remove spurious periods.

Modified:
   trunk/index.html

Modified: trunk/index.html
==
--- trunk/index.html(original)
+++ trunk/index.htmlThu Dec  6 19:47:28 2007
@@ -138,7 +138,7 @@
 
 dtba href=http://youtube.com/watch?v=ZtYJoatnHb8;
 What's In It for Me? How Your Company Can Benefit
-from Open Sourcing Code/a/b. br/
+from Open Sourcing Code/a/b br/
 a href=http://www.red-bean.com/sussman; Ben-Collins Sussman/a
 and a href=http://www.red-bean.com/fitz; Brian Fitzpatrick/a/dt
 ddpAs the open source community continues to clamor for more companies
@@ -158,7 +158,7 @@
 
 dtba href=http://video.google.com/videoplay?docid=-4216011961522818645;
 How Open Source Projects Survive Poisonous People
-(And You Can Too)/a/b. br/
+(And You Can Too)/a/b br/
 a href=http://www.red-bean.com/sussman; Ben-Collins Sussman/a
 and a href=http://www.red-bean.com/fitz; Brian Fitzpatrick/a/dt
 ddpEvery open source project runs into people who are selfish,

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1316 - trunk

2007-12-06 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Thu Dec  6 20:56:56 2007
New Revision: 1316

Log:
Link to slides for own presentation.

Modified:
   trunk/index.html

Modified: trunk/index.html
==
--- trunk/index.html(original)
+++ trunk/index.htmlThu Dec  6 20:56:56 2007
@@ -175,6 +175,11 @@
 
 dtba href=http://www.archive.org/details/kfogel-flats-2007-keynote;
 Principles of Participation for Open-Information Communities/a/bbr/
+b[slides:/b
+ a 
href=http://www.questioncopyright.org/files/open-information-communities/principles-of-participation.odp;OpenOffice
 ODP/a,
+ a 
href=http://www.questioncopyright.org/files/open-information-communities/principles-of-participation.pdf;PDF/a,
+ a 
href=http://www.questioncopyright.org/files/open-information-communities/principles-of-participation.ppt;PowerPoint/a,
+ a 
href=http://www.questioncopyright.org/files/open-information-communities/principles-of-participation.html;HTML/ab]/bbr/
 a href=http://www.red-bean.com/kfogel; Karl Fogel/a/dt
 ddpA presentation on principles by which corporations and other
 organizations can successfully participate in open-information

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1317 - trunk

2007-12-06 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Thu Dec  6 21:12:30 2007
New Revision: 1317

Log:
Make reviews page more readable.

Modified:
   trunk/reviews.html

Modified: trunk/reviews.html
==
--- trunk/reviews.html  (original)
+++ trunk/reviews.html  Thu Dec  6 21:12:30 2007
@@ -29,142 +29,137 @@
 ul
   lia
   href=http://www.freesoftwaremagazine.com/articles/book_review_producing_oss;
-  Review/a at Free Software Magazine by Robin Monks; same review at a 
href=http://www.squidoo.com/producingoss;Squidoo/a./li
+  Free Software Magazine/a by Robin Monks (same review at a 
href=http://www.squidoo.com/producingoss;Squidoo/a)/li
 
   lia 
href=http://opensource.phpmagazine.net/2006/03/producing_open_source_software.html;
- Review/a at Open Source Magazine./li
+ Open Source Magazine/a/li
 
   lia
   href=http://www.redhat.com/magazine/015jan06/features/review_fogel/;
-  Review/a in Red Hat Magazine by Paul W. Frields./li
+  Red Hat Magazine/a by Paul W. Frields/li
 
   lia
   href=http://www.groklaw.net/article.php?story=20060105010817642;
-  Review/a at Groklaw by Steve McInerney./li
+  Groklaw/a by Steve McInerney/li
 
   lia
   href=http://www.oss-watch.ac.uk/resources/review-producingoss.xml;
-  Review/a at OSS Watch by Mark Norman./li
+  OSS Watch/a by Mark Norman/li
 
   lia href=http://devreview.com/book/producing-open-source-software;
- Review/a at devReview.com by Ernie L./li
+ devReview.com/a by Ernie L./li
 
   lia
   href=http://www.wplug.org/top/wplug-top022.txt;
-  Review/a in The Open Pitt by Patrick Wagstrom. a
+  The Open Pitt/a by Patrick Wagstrom. a
   href=http://www.wplug.org/top/wplug-top022.pdf;(PDF)/a/li
 
   lia
   
href=http://versioncontrolblog.com/2006/12/04/books-karl-fogel-producing-open-source-software/;
-  Review/a at Version Control Blog./li
+  Version Control Blog/a/li
 
   lia
   href=http://pyre.third-bit.com/blog/archives/000305.html;
-  Review/a and
+  Greg Wilson/a (see also his
   a href=http://www.third-bit.com/reading.html#fogel-producing-open-source;
-  recommendation/a from Greg Wilson./li
-
-  lia
-  href=http://devreview.com/book-producing-open-source-software/;
-  Review/a by erniel at devReview.com./li
+  recommendation/a)/li
 
   lia
   
href=http://www.amazon.com/gp/product/customer-reviews/0596007590/002-0263382-7348039;
-  Customer reviews/a at Amazon.com./li
+  Amazon.com/a (customer reviews)/li
 /ul
 
 ul
   lia
   href=http://hedera.linuxnews.pl/_news/2007/03/22/_long/4372.html;
-  Review/a by Daniel Koć, in Polish (Polski)/li
+  Daniel Koć/a (Polski / Polish)/li
 
   lia
   href=http://wp.osafoundation.org/2005/10/26/producing-open-source-software/;
-  Review/a (and a separate
-  a href=http://www.sauria.com/blog/2005/10/26#1411;blog entry/a)
-  by Ted Leung./li
+  Ted Leung/a (see also a href=http://www.sauria.com/blog/2005/10/26#1411;
+  separate blog entry/a)/li
 
   lia 
href=http://agylen.com/2007/06/17/book-review-producing-open-source-software/;
-   Review/a by Ugo Cei./li
+   Ugo Cei/a/li
 
   lia href=  http://www.volle.com/lectures/fogel.htm;
-   Review/a (en Français) par Michel Volle./a
+   Michel Volle/a (Français / French)/a
 
   lia href=http://kitty-tape.livejournal.com/216543.html;
-   Review/a (albeit small) by Erika Rice Scherpelz at her blog./a
+   Erika Rice Scherpelz/a (small blog post review)/a
 
   lia
   href=http://liw.iki.fi/liw/log/2006-03.html#20060306b;
-  Review/a by Lars Wirzenius at his blog./li
+  Lars Wirzenius/a (blog post)/li
 
   lia 
href=http://blog.igorfoox.com/2006/03/25/review-karl-fogels-producing-open-source-software/;
- Review/a at Igor's Blog./li
+ Igor's Blog/a/li
 
   lia href=http://www.nabble.com/Recommended-Reading-t1028577.html;
- Review/a in a mailing list post by ARGCRP-CARLSON, TRAVIS./li
+ ARGCRP-CARLSON, TRAVIS/a (mailing list post)/li
 
   lia 
href=http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-harmony-dev/200604.mbox/[EMAIL
 PROTECTED]
- Review/a and recommendation in a list post by Leo Simons./li
+ Leo Simons/a/li
 
   lia 
href=http://www.lockergnome.com/nexus/linux/2006/04/12/producing-open-source-software-the-book/;
- Review/a by Matt Hartley at his blog./li
+ Matt Hartley/a (blog post)/li
 
   lia 
href=http://pluralsight.com/blogs/craig/archive/2006/07/28/32644.aspx;
- Review/a by Craig Andrea at his blog./li
+ Craig Andrea/a (blog post)/li
 
   lia 
href=http://hiisi.fi/blog/post/2006/01/05/review-producing-open-source-software/;
-  Review/a at Niklas Vainio's blog/li
+  Niklas Vainio's/a (blog post)/li
 
   lia 
href=http://haacked.com/archive/2006/01/16/RunningAnOpenSourceProject.aspx;
-  Review/a at haacked.com./li
+  haacked.com/a/li
 
   lia 
href=http://www.thinkingmonkey.com/2005/12/final-installament-of-my-three-part.shtml;
-  Review/a at Brian DeSpain's blog./li
+  Brian DeSpain/a (blog post)/li
 
   lia href

[ProducingOSS commit] r1300 - trunk/en

2007-11-27 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Wed Nov 28 00:40:26 2007
New Revision: 1300

Log:
* en/ch03.xml
  (RSS Feed): New section.

* en/ch06.xml
  (Publicity): Just link back to above new section, instead of
explaining RSS here.


Modified:
   trunk/en/ch03.xml
   trunk/en/ch06.xml

Modified: trunk/en/ch03.xml
==
--- trunk/en/ch03.xml   (original)
+++ trunk/en/ch03.xml   Wed Nov 28 00:40:26 2007
@@ -2312,6 +2312,61 @@
 /sect1
 
 !-- == SECTION === --
+sect1 id=rss
+titleRSS Feeds/title
+
+parafirsttermRSS/firstterm (Really Simple Syndication) is a
+mechanism for distributing meta-data-rich news summaries to
+subscribers, that is, people who have indicated an interest in
+receiving those summaries.  A given RSS source is usually called
+a firsttermfeed/firstterm, and the user's subscription interface
+is called a firsttermfeed reader/firstterm or firsttermfeed
+aggregator/firstterm.  ulink url=http://www.rssbandit.org/;RSS
+Bandit/ulink and the eponymous
+ulink url=http://www.feedreader.com/;Feedreader/ulink are two
+open source RSS readers, for example./para
+
+paraThere is not space here for a detailed technical explanation of
+RSSfootnoteparaSee
+ulink url=http://www.xml.com/pub/a/2002/12/18/dive-into-xml.html/
+for that./para/footnote, but you should be aware of two main
+things.  First, the feed reading software is chosen by the subscriber
+and is emphasisthe same/emphasis for all the feeds that subscriber
+monitorsnbsp;mdash;nbsp;in fact, this is the major selling point of
+RSS: that the subscriber chooses one interface to use for all their
+feeds, so each feed can concentrate just on delivering content.
+Second, RSS is now ubiquitous, so much so that most people who use it
+don't even know they're using it.  To the world at large, RSS looks
+like a little button on a web page, with a label saying Subscribe to
+this site or News feed.  You click on the button, and from then on,
+your feed reader (which may well be an applet embedded in your home
+page) automatically updates whenever there's news from the
+site./para
+
+paraThis means that your open source project should probably offer
+an RSS feed (note that many of the canned hosting
+sitesnbsp;mdash;nbsp;see
+xref linkend=canned-hosting/nbsp;mdash;nbsp;offer it right out
+of the box).  Be careful not to post so many news items each day that
+subscribers can't separate the wheat from the chaff.  If there are too
+many news events, people will just ignore the feed, or even
+unsubscribe in exasperation.  Ideally, a project would offer separate
+feeds, one for big announcements, another following (say) events in
+the issue tracker, another for each mailing list, etc.  In practice,
+this is hard to do well: it can result in interface confusion both for
+visitors to the project's web site and for the administrators.  But at
+a minimum, the project should offer one RSS feed on the front page,
+for sending out major announcements such as releases and security
+alerts.footnoteparaCredit where credit is due: this section wasn't
+in the first published edition of the book, but Brian Aker's blog
+entry
+ulink url=http://krow.livejournal.com/564980.html;Release Criteria,
+Open Source, Thoughts On.../ulink reminded me of the usefulness of
+RSS feeds for open source projects./para/footnote/para
+
+/sect1
+
+!-- == SECTION === --
 sect1 id=wikis
 titleWikis/title
 

Modified: trunk/en/ch06.xml
==
--- trunk/en/ch06.xml   (original)
+++ trunk/en/ch06.xml   Wed Nov 28 00:40:26 2007
@@ -1855,16 +1855,11 @@
 same area./para
   /listitem
 
-  listitemparaIf your project has an RSS feed, make sure the
-announcement goes out there too.  This may happen
-automatically when you create the press release, depending
-on how things are set up at your site.
-(firsttermRSS/firstterm is a mechanism for
-distributing meta-data-rich news summaries to
-subscribers, that is, people who have indicated an
-interest in receiving those summaries.  See
- ulink url=http://www.xml.com/pub/a/2002/12/18/dive-into-xml.html/
-for more information about RSS.)/para
+  listitemparaIf your project has an RSS feed (see
+xref linkend=rss/), make sure the announcement goes
+out there too.  This may happen automatically when you
+create the press release, depending on how things are set
+up at your site./para
   /listitem
 
   listitemparaIf the announcement is about a new release of the

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1260 - trunk/it

2007-10-28 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Sat Oct 27 22:19:19 2007
New Revision: 1260

Log:
* it/: Add Italian translation area, for Dino Termini.

Added:
   trunk/it/   (props changed)
  - copied from r1259, /trunk/en/
Modified:
   trunk/it/book.xml

Modified: trunk/it/book.xml
==
--- /trunk/en/book.xml  (original)
+++ trunk/it/book.xml   Sat Oct 27 22:19:19 2007
@@ -19,7 +19,7 @@
 !ENTITY copyright  SYSTEM copy.xml
 ]
 
-book id=poss lang=en
+book id=poss lang=it
 titleProducing Open Source Software/title
 subtitleHow to Run a Successful Free Software Project/subtitle
 
@@ -27,7 +27,10 @@
   edition1.0/edition
   isbnISBN: 0-596-00759-0/isbn
   authorgroup
-authorfirstnameKarl/firstnamesurnameFogel/surname/author
+authorfirstnameKarl/firstnamesurnameFogel/surname
+contrib(Author)/contrib/author
+authorfirstnameDino/firstnamesurnameTermini/surname
+contrib(Italian Translation)/contrib/author
   /authorgroup
   editorfirstnameAndy/firstnamesurnameOram/surname/editor
   pagenums272 pages/pagenums

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1261 - trunk

2007-10-28 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Sat Oct 27 22:35:23 2007
New Revision: 1261

Log:
* translator-welcome.txt: Add a new line to the end.

Modified:
   trunk/translator-welcome.txt

Modified: trunk/translator-welcome.txt
==
--- trunk/translator-welcome.txt(original)
+++ trunk/translator-welcome.txtSat Oct 27 22:35:23 2007
@@ -31,6 +31,9 @@
 If you have any questions, just mail the list.  I'm on the list and
 will see your questions.
 
+After you make your first commits to the repository, we'll add the
+translation to the list at http://producingoss.com/translations.html.
+
 Thanks!
 
 -Karl

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1262 - trunk

2007-10-28 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Sat Oct 27 22:35:51 2007
New Revision: 1262

Log:
* reviews.html: Add Michel Volle's review.

Modified:
   trunk/reviews.html

Modified: trunk/reviews.html
==
--- trunk/reviews.html  (original)
+++ trunk/reviews.html  Sat Oct 27 22:35:51 2007
@@ -87,6 +87,9 @@
   lia 
href=http://agylen.com/2007/06/17/book-review-producing-open-source-software/;
Review/a by Ugo Cei./li
 
+  lia href=  http://www.volle.com/lectures/fogel.htm;
+   Review/a (en Français) par Michel Volle./a
+
   lia href=http://kitty-tape.livejournal.com/216543.html;
Review/a (albeit small) by Erika Rice Scherpelz at her blog./a
 

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1208 - trunk

2007-09-23 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Sun Sep 23 22:12:59 2007
New Revision: 1208

Log:
* lang-makefile
  (clean): Fix a comment, and remove a debugging print statement.


Modified:
   trunk/lang-makefile

Modified: trunk/lang-makefile
==
--- trunk/lang-makefile (original)
+++ trunk/lang-makefile Sun Sep 23 22:12:59 2007
@@ -22,10 +22,9 @@
 
 include ../tools/Makefile.base-rules
 
-# This overrides the 'clean' rule from tools/Makefile.base-vars,
+# This overrides the 'clean' rule from tools/Makefile.base-rules,
 # but instead of removing $(HTML_CHUNK_DIR), it removes *.html.
 clean:
-   @echo KFF
rm -f $(VERSION_SOURCE)
rm -f $(HTML_TARGET) $(FO_TARGET)
rm -f $(PDF_TARGET) $(PS_TARGET) 

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1212 - trunk

2007-09-23 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Sun Sep 23 22:46:17 2007
New Revision: 1212

Log:
* Makefile (LANGUAGES): List all languages, they're all buildable now.


Modified:
   trunk/Makefile

Modified: trunk/Makefile
==
--- trunk/Makefile  (original)
+++ trunk/Makefile  Sun Sep 23 22:46:17 2007
@@ -1,4 +1,4 @@
-LANGUAGES=de en es fr he ja ml pl pt-pt zh
+LANGUAGES=de en es fr he ja ml pl pt-pt pt-br zh ca da fa id ru
 
 .PHONY: ${LANGUAGES}
 ${LANGUAGES}: 

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1140 - trunk/ru

2007-09-01 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Sat Sep  1 14:11:41 2007
New Revision: 1140

Log:
Create Russian translation area, for Kirill Novikov.

Added:
   trunk/ru/   (props changed)
  - copied from r1139, /trunk/en/
Modified:
   trunk/ru/book.xml

Modified: trunk/ru/book.xml
==
--- /trunk/en/book.xml  (original)
+++ trunk/ru/book.xml   Sat Sep  1 14:11:41 2007
@@ -19,7 +19,7 @@
 !ENTITY copyright  SYSTEM copy.xml
 ]
 
-book id=poss lang=en
+book id=poss lang=ru
 titleProducing Open Source Software/title
 subtitleHow to Run a Successful Free Software Project/subtitle
 

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1108 - trunk

2007-08-27 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Mon Aug 27 03:00:59 2007
New Revision: 1108

Log:
* index.html: Indicate that translations are actually under way.


Modified:
   trunk/index.html

Modified: trunk/index.html
==
--- trunk/index.html(original)
+++ trunk/index.htmlMon Aug 27 03:00:59 2007
@@ -28,7 +28,7 @@
   td style=text-align: center; vertical-align: middle;
   p class=excitementa
   class=excitement href=translations.html
-  Help translate this book!/a/p/td
+  Translations under way!  (click here for more info)/a/p/td
 tr
 /table
 

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1078 - trunk

2007-08-23 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Thu Aug 23 15:55:09 2007
New Revision: 1078

Log:
* lang-makefile (www): Temporarily don't run the 'adsense' rule, as
it's stuffing way too many ads into the HTML files.  Will restore
when fixed.

Found by: Kent Johnson kent37{_AT_}tds.net


Modified:
   trunk/lang-makefile

Modified: trunk/lang-makefile
==
--- trunk/lang-makefile (original)
+++ trunk/lang-makefile Thu Aug 23 15:55:09 2007
@@ -14,7 +14,7 @@
 all: html html-chunk pdf ps
 
 # The web site post-commit hook runs 'make www'.
-www: all-html adsense
+www: all-html
 
 adsense:
../tools/make-ad-sense.py producingoss.html

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r1083 - trunk/tools

2007-08-23 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Thu Aug 23 17:12:02 2007
New Revision: 1083

Log:
* tools/make-ad-sense.py
  (adsense_in_file): Come on, Karl, did we learn to program yesterday?


Modified:
   trunk/tools/make-ad-sense.py

Modified: trunk/tools/make-ad-sense.py
==
--- trunk/tools/make-ad-sense.py(original)
+++ trunk/tools/make-ad-sense.pyThu Aug 23 17:12:02 2007
@@ -72,13 +72,11 @@
 
 def adsense_in_file(fname):
 Return non-False iff file FNAME already contains adsense bits.
-# Just scan the whole file, this doesn't need to be efficient.
-found = False
 f = file(fname)
 for line in f:
 if (line.find(adsense_id) = 0):
-found = True
-return found
+return True
+return False
 
 def add_adsense_left_html(file):
 lines = open(file, 'r').readlines()

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


[ProducingOSS commit] r885 - trunk/fa

2007-08-06 Thread kfogel
Author: kfogel
Date: Tue Aug  7 00:34:25 2007
New Revision: 885

Log:
Add Persian (Farsi) translation area.

Added:
   trunk/fa/
  - copied from r883, /trunk/en/
Modified:
   trunk/fa/book.xml

Modified: trunk/fa/book.xml
==
--- /trunk/en/book.xml  (original)
+++ trunk/fa/book.xml   Tue Aug  7 00:34:25 2007
@@ -19,7 +19,7 @@
 !ENTITY copyright  SYSTEM copy.xml
 ]
 
-book id=poss lang=en
+book id=poss lang=fa
 titleProducing Open Source Software/title
 subtitleHow to Run a Successful Free Software Project/subtitle
 

___
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators