[ProducingOSS revprop-change] r1536 - svn:log
Author: kfogel Revision: 1536 Property Name: svn:log Action: modified Property diff: --- old property value +++ new property value @@ -1 +1 @@ -Giovanni Giorgio \ No newline at end of file +Add own name to list of translators. ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS revprop-change] r1537 - svn:log
Author: kfogel Revision: 1537 Property Name: svn:log Action: modified Property diff: --- old property value +++ new property value @@ -1 +1 @@ -Giovanni \ No newline at end of file +Put author tags around name, following up to r1536. ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS revprop-change] r1540 - svn:log
Author: kfogel Revision: 1540 Property Name: svn:log Action: modified Property diff: --- old property value +++ new property value @@ -1 +1 @@ -Giovanni \ No newline at end of file +Further XML formatting tweaks (see r1536 and r1537). ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS revprop-change] r1541 - svn:log
Author: kfogel Revision: 1541 Property Name: svn:log Action: modified Property diff: --- old property value +++ new property value @@ -1 +1 @@ -Giovanni \ No newline at end of file +Yet more XML formatting tweaks (see r1540, r1537, and r1536). ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS revprop-change] r1542 - svn:log
Author: kfogel Revision: 1542 Property Name: svn:log Action: modified Property diff: --- old property value +++ new property value @@ -1 +1 @@ -Giovanni \ No newline at end of file +Translate front matter. ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1531 - trunk/ro
Author: kfogel Date: Wed Oct 22 22:42:08 2008 New Revision: 1531 Log: Initialize Romanian translation area, for Vasile Popescu. Added: trunk/ro/ - copied from r1530, /trunk/en/ Modified: trunk/ro/book.xml Modified: trunk/ro/book.xml == --- /trunk/en/book.xml (original) +++ trunk/ro/book.xml Wed Oct 22 22:42:08 2008 @@ -19,7 +19,7 @@ !ENTITY copyright SYSTEM copy.xml ] -book id=poss lang=en +book id=poss lang=ro titleProducing Open Source Software/title subtitleHow to Run a Successful Free Software Project/subtitle @@ -27,7 +27,10 @@ edition1.0/edition isbnISBN: 0-596-00759-0/isbn authorgroup -authorfirstnameKarl/firstnamesurnameFogel/surname/author +authorfirstnameKarl/firstnamesurnameFogel/surname +contrib(Author)/contrib/author +authorfirstnameVasile/firstnamesurnamePopescu/surname +contrib(Romanian Translation)/contrib/author /authorgroup editorfirstnameAndy/firstnamesurnameOram/surname/editor pagenums272 pages/pagenums ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS revprop-change] r1519 - svn:log
Author: kfogel Revision: 1519 Property Name: svn:log Action: modified Property diff: --- old property value +++ new property value @@ -1 +1 @@ -quck update #1 \ No newline at end of file +quick update #1 ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1516 - trunk
Author: kfogel Date: Wed Oct 8 11:49:27 2008 New Revision: 1516 Log: * translations.html: List Russian translation. Modified: trunk/translations.html Modified: trunk/translations.html == --- trunk/translations.html (original) +++ trunk/translations.html Wed Oct 8 11:49:27 2008 @@ -65,12 +65,13 @@ lipa href=pt-pt/Português (Portuguese)/abr/ span style=font-size: 80%;emAri Constâncio, Carlos Afonso /em/span/p/li - lipa - href=pl/ - Polski (Polish)/abr/ + lipa href=pl/Polski (Polish)/abr/ span style=font-size: 80%; emBartek Górny, Jacek Medrzycki, Łukasz Nowak, Daniel Koć/em /span/p/li + lipa href=ru/Русский (Russian)/abr/ + span style=font-size: 80%; + emVlad Shcherbakov, Aleksey Ilyin/em/span/p/li lipa href=da/Dansk (Danish)/abr/ span style=font-size: 80%; emMikkel Kirkgaard Nielsen/em/span/p/li ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1505 - trunk/gr
Author: kfogel Date: Wed Oct 1 09:50:37 2008 New Revision: 1505 Log: * gr/: New directory for Greek translation. * gr/book.xml: Adjust accordingly. Added: trunk/gr/ - copied from r1504, /trunk/en/ Modified: trunk/gr/book.xml Modified: trunk/gr/book.xml == --- /trunk/en/book.xml (original) +++ trunk/gr/book.xml Wed Oct 1 09:50:37 2008 @@ -19,7 +19,7 @@ !ENTITY copyright SYSTEM copy.xml ] -book id=poss lang=en +book id=poss lang=gr titleProducing Open Source Software/title subtitleHow to Run a Successful Free Software Project/subtitle @@ -28,6 +28,8 @@ isbnISBN: 0-596-00759-0/isbn authorgroup authorfirstnameKarl/firstnamesurnameFogel/surname/author +authorfirstnameGeorge/firstnamesurnameFragos/surname +contrib(Greek Translation)/contrib/author /authorgroup editorfirstnameAndy/firstnamesurnameOram/surname/editor pagenums272 pages/pagenums ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1470 - trunk
Author: kfogel Date: Mon Jun 16 16:03:52 2008 New Revision: 1470 Log: * translations.html: Remove spurious question marks from Hebrew * feedback.html: Fix link. Found by: Daniel Shahaf [EMAIL PROTECTED] Modified: trunk/feedback.html trunk/translations.html Modified: trunk/feedback.html == --- trunk/feedback.html (original) +++ trunk/feedback.html Mon Jun 16 16:03:52 2008 @@ -26,7 +26,7 @@ pSend comments and suggestions about the book or this website to strongspan#102;/spanspan#101;/spanspan#101;/spanspan#100;/spanspan#098;/spanspan#097;/spanspan#099;/spanspan#107;/spanspan#064;/spanspan#112;/spanspan#114;/spanspan#111;/spanspan#100;/spanspan#117;/spanspan#099;/spanspan#105;/spanspan#110;/spanspan#103;/spanspan#111;/spanspan#115;/spanspan#115;/spanspan#046;/spanspan#099;/spanspan#111;/spanspan#109;/span/strong; -please use that address for a href=translations/translation/a +please use that address for a href=translations.htmltranslation/a inquiries too./p p style=text-align: center; color: red; Modified: trunk/translations.html == --- trunk/translations.html (original) +++ trunk/translations.html Mon Jun 16 16:03:52 2008 @@ -78,7 +78,7 @@ span style=font-size: 80%; em管清 (Zi San), 王芃 (Wang Peng)/em/span/p/li lipa href=he/(Hebrew) span lang=he dir=rtl - style=white-space: nowrap; xml:lang=heע?ב?ר?ית/span + style=white-space: nowrap; xml:lang=heעברית/span /abr/ span style=font-size: 80%; em(This one may be dormant, unfortunately.)/em/span/p/li ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1453 - trunk
Author: kfogel Date: Fri Apr 18 19:03:33 2008 New Revision: 1453 Log: * index.html: Fix up divs. Modified: trunk/index.html Modified: trunk/index.html == --- trunk/index.html(original) +++ trunk/index.htmlFri Apr 18 19:03:33 2008 @@ -95,7 +95,7 @@ p class=inquirya href=feedback.htmlMake a suggestion or comment on the book./a/p -/div +/div !-- info block -- p style=text-align: center; class=acknowledgementSpecial thanks to a href=http://www.collab.net/;CollabNet/a for its @@ -137,6 +137,8 @@ dl class=other-stuff +div id=how-to-benefit name=how-to-benefit title=how-to-benefit + a href=img src=images/ben-and-fitz-larger.jpg alt=Ben Collins-Sussman and Brian Fitzpatrick, presenting//a @@ -157,6 +159,10 @@ successfully launch your new open source project. Given as a Google Tech Talk./p/dd +/div !-- how-to-benefit -- + +div id=poisonous-people name=poisonous-people title=poisonous-people + a href=img src=images/ben-ppt.jpg alt=Ben Collins-Sussman and Brian Fitzpatrick, presenting//a @@ -174,6 +180,10 @@ amusing) real-life anecdotes and experiences. Given as a Google Tech Talk./p/dd +/div !-- poisonous-people -- + +div id=principles name=principles title=principles + a href=kfogel-presentationsimg src=images/kfogel-flats-2007-keynote_0009.jpg alt=Karl Fogel presenting//a @@ -194,7 +204,7 @@ /dl -/div !-- presentations -- +/div !-- principles -- div id=podcasts name=podcasts title=podcasts h3Podcasts:/h3 @@ -217,6 +227,8 @@ /div !-- podcasts -- +/div !-- presentations -- + hr/ p class=site-acknowledgement[Thanks to a @@ -228,7 +240,7 @@ alt=Hosted by onShore. border=0//a/p -/div +/div !-- content -- /body /html ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1435 - trunk/de
Author: kfogel Date: Sun Mar 30 15:20:20 2008 New Revision: 1435 Log: * de/book.xml: Mark the German translation as DRAFT, which is the status Manuel indicated he thinks it should have. I just used the English word DRAFT, but please feel free to tweak it as appropriate. Modified: trunk/de/book.xml Modified: trunk/de/book.xml == --- trunk/de/book.xml (original) +++ trunk/de/book.xml Sun Mar 30 15:20:20 2008 @@ -24,7 +24,7 @@ subtitleWie man ein erfolgreiches freies Software Projekt führt/subtitle bookinfo - edition1.0/edition + edition1.0 (DRAFT Übersetzung)/edition isbnISBN: 0-596-00759-0/isbn authorgroup authorfirstnameKarl/firstnamesurnameFogel/surname ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1425 - trunk/en
Author: kfogel Date: Thu Mar 13 11:17:19 2008 New Revision: 1425 Log: * en/ch06.xml (Face): Fix misformatted links. Found by: Bhuvaneswaran Arumugam bhuvan{_AT_}collab.net Modified: trunk/en/ch06.xml Modified: trunk/en/ch06.xml == --- trunk/en/ch06.xml (original) +++ trunk/en/ch06.xml Thu Mar 13 11:17:19 2008 @@ -581,9 +581,11 @@ paraIf you work for an organization that insists on adding such signature blocks to all outgoing mail, then consider getting a free -email account from, for example, ulink url=gmail.google.com/, -ulink url=www.hotmail.com/, or ulink url=www.yahoo.com/, and -using that as your address for the project./para +email account from, for example, ulink url=http://gmail.google.com/; +gmail.google.com/ulink, ulink url=http://www.hotmail.com/; +www.hotmail.com/ulink, or ulink url=http://www.yahoo.com/; +www.yahoo.com/ulink, and using that as your address for the +project./para /sect2 ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1422 - trunk
Author: kfogel Date: Fri Mar 7 23:57:45 2008 New Revision: 1422 Log: Link to PC Load Letter. Modified: trunk/index.html Modified: trunk/index.html == --- trunk/index.html(original) +++ trunk/index.htmlFri Mar 7 23:57:45 2008 @@ -69,7 +69,7 @@ Order from O'Reilly Media/a/li lia href=vc.htmlVersion control repository/a/li lia href=#presentations - Related video presentations/a/li + Video presentations/a and a href=#podcasts podcasts/a./li /ul /td tdul class=softlist @@ -191,6 +191,27 @@ /div !-- presentations -- +div id=podcasts name=podcasts title=podcasts +h3Podcasts:/h3 + +dl class=other-stuff + +dtba href=http://youtube.com/watch?v=ZtYJoatnHb8; +PC LOAD LETTER/bbr/ + (2 Guys, 1 Mic)/a /dt +ddpA ...10-20 minute podcast where a +href=http://www.red-bean.com/sussman; Ben/a and a +href=http://www.red-bean.com/fitz; Fitz/a answer your +questions about open source software development, collaborative +software development tools, and the problems that inevitably arise +when you try to write software with other people.br/ +They take a href=http://code.google.com/p/pcloadletter/issues/entry; +listener-submitted questions/a./p/dd + +/dl + +/div !-- podcasts -- + hr/ p class=site-acknowledgement[Thanks to a ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1411 - trunk
Author: kfogel Date: Sun Feb 17 10:57:15 2008 New Revision: 1411 Log: * translations.html: Note that French translation is happening on a wiki. Suggested by: Bertrand Florat Modified: trunk/translations.html Modified: trunk/translations.html == --- trunk/translations.html (original) +++ trunk/translations.html Sun Feb 17 10:57:15 2008 @@ -54,10 +54,14 @@ emRafael Martilotti, Alejandro Ayuso, Francisco Urbano García, José Manuel Puerta Peña, Pedro Andrés Bonilla Polo, Christian López Espínola/em/span/p/li lipa - href=fr/ + href=http://www.framalang.org/wiki/Producing_Open_Source_Software; Français (French)/abr/ span style=font-size: 80%; - emÉtienne Savard, Bertrand Florat/em/span/p/li + emÉtienne Savard, Bertrand Florat./em/span + br/ttNote: they are translating it using a wiki, + at the link given above. When they're done, they'll + transfer the content over to the XML version a + href=fr/here/a./tt/p/li lipa href=pt-pt/Português (Portuguese)/abr/ span style=font-size: 80%;emAri Constâncio, Carlos Afonso /em/span/p/li ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS revprop-change] r1411 - svn:log
Author: kfogel Revision: 1411 Property Name: svn:log Action: modified Property diff: --- old property value +++ new property value @@ -1,3 +1,4 @@ -* translations.html: Note that French translation is happening on a wiki. +* translations.html: Note that French translation is happening on a wiki; + see also r1412. Suggested by: Bertrand Florat ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1386 - trunk
Author: kfogel Date: Mon Jan 14 23:42:43 2008 New Revision: 1386 Log: * translations.html: Undo redundancies introduced in r1384. Modified: trunk/translations.html Modified: trunk/translations.html == --- trunk/translations.html (original) +++ trunk/translations.html Mon Jan 14 23:42:43 2008 @@ -40,11 +40,11 @@ table border=0 tr tdul class=softlist - lipa - href=de/ + lipa href=de/ Deutsch (German)/abr/ span style=font-size: 80%; - emManuel Barkhau, Sebastian Menge/em/span/p/li + emManuel Barkhau, Sebastian Menge, +Reiner Pittinger/em/span/p/li lipa href=ja/日本語 (Japanese)/abr/ span style=font-size: 80%; em高木 正弘 (TAKAGI Masahiro), Takaoka Yoshinari/em @@ -67,19 +67,6 @@ span style=font-size: 80%; emBartek Górny, Jacek Medrzycki, Łukasz Nowak, Daniel Koć/em /span/p/li - lipa - href=de/ - Deutsch (German)/abr/ - span style=font-size: 80%; - emManuel Barkhau, Sebastian Menge, Reiner Pittinger/em/span/p/li - lipa href=es/Español (Spanish)/abr/ - span style=font-size: 80%; - emRafael Martilotti, Alejandro Ayuso, - Francisco Urbano García, José Manuel Puerta Peña, Pedro Andrés Bonilla Polo, Christian López Espínola/em/span/p/li - lipa href=ja/日本語 (Japanese)/abr/ - span style=font-size: 80%; - em高木 正弘 (TAKAGI Masahiro), Takaoka Yoshinari/em - /span/p/li lipa href=da/Dansk (Danish)/abr/ span style=font-size: 80%; emMikkel Kirkgaard Nielsen/em/span/p/li ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1353 - trunk/en
Author: kfogel Date: Tue Jan 1 21:32:13 2008 New Revision: 1353 Log: * en/ch02.xml (Documentation): Fix typo. Found by: Nathaniel Manista tyedie{_AT_}gmail.com Modified: trunk/en/ch02.xml Modified: trunk/en/ch02.xml == --- trunk/en/ch02.xml (original) +++ trunk/en/ch02.xml Tue Jan 1 21:32:13 2008 @@ -698,7 +698,7 @@ emphasissomething/emphasis for people to read, even if it's rudimentary and incomplete. This falls squarely into the drudgery category referred to earlier, and is often the first area where a new -open source projects falls down. Coming up with a mission statement +open source project falls down. Coming up with a mission statement and feature list, choosing a license, summarizing development statusmdash;these are all relatively small tasks, which can be definitively completed and usually need not be returned to once done. ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1327 - trunk/en
Author: kfogel Date: Tue Dec 11 03:39:55 2007 New Revision: 1327 Log: * en/ch08.xml (Prevent Territoriality): Wording tweak in footnote. Modified: trunk/en/ch08.xml Modified: trunk/en/ch08.xml == --- trunk/en/ch08.xml (original) +++ trunk/en/ch08.xml Tue Dec 11 03:39:55 2007 @@ -436,13 +436,14 @@ the source files themselves.footnoteparaBut see the mailing list thread entitled citehaving authors names in .py files/cite at ulink url=http://groups.google.com/group/sage-devel/browse_thread/thread/e207ce2206f0beee/ -for a good counterargument. The key in that case, I think, is that -many of the authors come from a culture (the academic mathematics -community) where crediting directly at the source is the norm and is -highly valued. In such circumstances, it may be better to put author -names into the source files, along with precise descriptions of what -each author did, since the majority of potential contributors come in -expecting that style of acknowledgement./para/footnote/para +for a good counterargument, particularly the post from William Stein. +The key in that case, I think, is that many of the authors come from a +culture (the academic mathematics community) where crediting directly +at the source is the norm and is highly valued. In such +circumstances, it may be preferable to put author names into the +source files, along with precise descriptions of what each author did, +since the majority of potential contributors will expect that style of +acknowledgement./para/footnote/para paraIf your project decides to ban individual names from source files, make sure not to go overboard. For instance, many ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1328 - trunk/en
Author: kfogel Date: Tue Dec 11 03:41:37 2007 New Revision: 1328 Log: * en/ch08.xml (Prevent Territoriality): Fix a tag. Modified: trunk/en/ch08.xml Modified: trunk/en/ch08.xml == --- trunk/en/ch08.xml (original) +++ trunk/en/ch08.xml Tue Dec 11 03:41:37 2007 @@ -434,8 +434,8 @@ from the version control logs and other out-of-band mechanisms like mailing list archives, so no information is lost by banning it from the source files themselves.footnoteparaBut see the mailing list -thread entitled citehaving authors names in .py files/cite at -ulink url=http://groups.google.com/group/sage-devel/browse_thread/thread/e207ce2206f0beee/ +thread entitled citetitlehaving authors names in .py files/citetitle +at ulink url=http://groups.google.com/group/sage-devel/browse_thread/thread/e207ce2206f0beee/ for a good counterargument, particularly the post from William Stein. The key in that case, I think, is that many of the authors come from a culture (the academic mathematics community) where crediting directly ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1315 - trunk
Author: kfogel Date: Thu Dec 6 19:47:28 2007 New Revision: 1315 Log: Remove spurious periods. Modified: trunk/index.html Modified: trunk/index.html == --- trunk/index.html(original) +++ trunk/index.htmlThu Dec 6 19:47:28 2007 @@ -138,7 +138,7 @@ dtba href=http://youtube.com/watch?v=ZtYJoatnHb8; What's In It for Me? How Your Company Can Benefit -from Open Sourcing Code/a/b. br/ +from Open Sourcing Code/a/b br/ a href=http://www.red-bean.com/sussman; Ben-Collins Sussman/a and a href=http://www.red-bean.com/fitz; Brian Fitzpatrick/a/dt ddpAs the open source community continues to clamor for more companies @@ -158,7 +158,7 @@ dtba href=http://video.google.com/videoplay?docid=-4216011961522818645; How Open Source Projects Survive Poisonous People -(And You Can Too)/a/b. br/ +(And You Can Too)/a/b br/ a href=http://www.red-bean.com/sussman; Ben-Collins Sussman/a and a href=http://www.red-bean.com/fitz; Brian Fitzpatrick/a/dt ddpEvery open source project runs into people who are selfish, ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1316 - trunk
Author: kfogel Date: Thu Dec 6 20:56:56 2007 New Revision: 1316 Log: Link to slides for own presentation. Modified: trunk/index.html Modified: trunk/index.html == --- trunk/index.html(original) +++ trunk/index.htmlThu Dec 6 20:56:56 2007 @@ -175,6 +175,11 @@ dtba href=http://www.archive.org/details/kfogel-flats-2007-keynote; Principles of Participation for Open-Information Communities/a/bbr/ +b[slides:/b + a href=http://www.questioncopyright.org/files/open-information-communities/principles-of-participation.odp;OpenOffice ODP/a, + a href=http://www.questioncopyright.org/files/open-information-communities/principles-of-participation.pdf;PDF/a, + a href=http://www.questioncopyright.org/files/open-information-communities/principles-of-participation.ppt;PowerPoint/a, + a href=http://www.questioncopyright.org/files/open-information-communities/principles-of-participation.html;HTML/ab]/bbr/ a href=http://www.red-bean.com/kfogel; Karl Fogel/a/dt ddpA presentation on principles by which corporations and other organizations can successfully participate in open-information ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1317 - trunk
Author: kfogel Date: Thu Dec 6 21:12:30 2007 New Revision: 1317 Log: Make reviews page more readable. Modified: trunk/reviews.html Modified: trunk/reviews.html == --- trunk/reviews.html (original) +++ trunk/reviews.html Thu Dec 6 21:12:30 2007 @@ -29,142 +29,137 @@ ul lia href=http://www.freesoftwaremagazine.com/articles/book_review_producing_oss; - Review/a at Free Software Magazine by Robin Monks; same review at a href=http://www.squidoo.com/producingoss;Squidoo/a./li + Free Software Magazine/a by Robin Monks (same review at a href=http://www.squidoo.com/producingoss;Squidoo/a)/li lia href=http://opensource.phpmagazine.net/2006/03/producing_open_source_software.html; - Review/a at Open Source Magazine./li + Open Source Magazine/a/li lia href=http://www.redhat.com/magazine/015jan06/features/review_fogel/; - Review/a in Red Hat Magazine by Paul W. Frields./li + Red Hat Magazine/a by Paul W. Frields/li lia href=http://www.groklaw.net/article.php?story=20060105010817642; - Review/a at Groklaw by Steve McInerney./li + Groklaw/a by Steve McInerney/li lia href=http://www.oss-watch.ac.uk/resources/review-producingoss.xml; - Review/a at OSS Watch by Mark Norman./li + OSS Watch/a by Mark Norman/li lia href=http://devreview.com/book/producing-open-source-software; - Review/a at devReview.com by Ernie L./li + devReview.com/a by Ernie L./li lia href=http://www.wplug.org/top/wplug-top022.txt; - Review/a in The Open Pitt by Patrick Wagstrom. a + The Open Pitt/a by Patrick Wagstrom. a href=http://www.wplug.org/top/wplug-top022.pdf;(PDF)/a/li lia href=http://versioncontrolblog.com/2006/12/04/books-karl-fogel-producing-open-source-software/; - Review/a at Version Control Blog./li + Version Control Blog/a/li lia href=http://pyre.third-bit.com/blog/archives/000305.html; - Review/a and + Greg Wilson/a (see also his a href=http://www.third-bit.com/reading.html#fogel-producing-open-source; - recommendation/a from Greg Wilson./li - - lia - href=http://devreview.com/book-producing-open-source-software/; - Review/a by erniel at devReview.com./li + recommendation/a)/li lia href=http://www.amazon.com/gp/product/customer-reviews/0596007590/002-0263382-7348039; - Customer reviews/a at Amazon.com./li + Amazon.com/a (customer reviews)/li /ul ul lia href=http://hedera.linuxnews.pl/_news/2007/03/22/_long/4372.html; - Review/a by Daniel Koć, in Polish (Polski)/li + Daniel Koć/a (Polski / Polish)/li lia href=http://wp.osafoundation.org/2005/10/26/producing-open-source-software/; - Review/a (and a separate - a href=http://www.sauria.com/blog/2005/10/26#1411;blog entry/a) - by Ted Leung./li + Ted Leung/a (see also a href=http://www.sauria.com/blog/2005/10/26#1411; + separate blog entry/a)/li lia href=http://agylen.com/2007/06/17/book-review-producing-open-source-software/; - Review/a by Ugo Cei./li + Ugo Cei/a/li lia href= http://www.volle.com/lectures/fogel.htm; - Review/a (en Français) par Michel Volle./a + Michel Volle/a (Français / French)/a lia href=http://kitty-tape.livejournal.com/216543.html; - Review/a (albeit small) by Erika Rice Scherpelz at her blog./a + Erika Rice Scherpelz/a (small blog post review)/a lia href=http://liw.iki.fi/liw/log/2006-03.html#20060306b; - Review/a by Lars Wirzenius at his blog./li + Lars Wirzenius/a (blog post)/li lia href=http://blog.igorfoox.com/2006/03/25/review-karl-fogels-producing-open-source-software/; - Review/a at Igor's Blog./li + Igor's Blog/a/li lia href=http://www.nabble.com/Recommended-Reading-t1028577.html; - Review/a in a mailing list post by ARGCRP-CARLSON, TRAVIS./li + ARGCRP-CARLSON, TRAVIS/a (mailing list post)/li lia href=http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-harmony-dev/200604.mbox/[EMAIL PROTECTED] - Review/a and recommendation in a list post by Leo Simons./li + Leo Simons/a/li lia href=http://www.lockergnome.com/nexus/linux/2006/04/12/producing-open-source-software-the-book/; - Review/a by Matt Hartley at his blog./li + Matt Hartley/a (blog post)/li lia href=http://pluralsight.com/blogs/craig/archive/2006/07/28/32644.aspx; - Review/a by Craig Andrea at his blog./li + Craig Andrea/a (blog post)/li lia href=http://hiisi.fi/blog/post/2006/01/05/review-producing-open-source-software/; - Review/a at Niklas Vainio's blog/li + Niklas Vainio's/a (blog post)/li lia href=http://haacked.com/archive/2006/01/16/RunningAnOpenSourceProject.aspx; - Review/a at haacked.com./li + haacked.com/a/li lia href=http://www.thinkingmonkey.com/2005/12/final-installament-of-my-three-part.shtml; - Review/a at Brian DeSpain's blog./li + Brian DeSpain/a (blog post)/li lia href
[ProducingOSS commit] r1300 - trunk/en
Author: kfogel Date: Wed Nov 28 00:40:26 2007 New Revision: 1300 Log: * en/ch03.xml (RSS Feed): New section. * en/ch06.xml (Publicity): Just link back to above new section, instead of explaining RSS here. Modified: trunk/en/ch03.xml trunk/en/ch06.xml Modified: trunk/en/ch03.xml == --- trunk/en/ch03.xml (original) +++ trunk/en/ch03.xml Wed Nov 28 00:40:26 2007 @@ -2312,6 +2312,61 @@ /sect1 !-- == SECTION === -- +sect1 id=rss +titleRSS Feeds/title + +parafirsttermRSS/firstterm (Really Simple Syndication) is a +mechanism for distributing meta-data-rich news summaries to +subscribers, that is, people who have indicated an interest in +receiving those summaries. A given RSS source is usually called +a firsttermfeed/firstterm, and the user's subscription interface +is called a firsttermfeed reader/firstterm or firsttermfeed +aggregator/firstterm. ulink url=http://www.rssbandit.org/;RSS +Bandit/ulink and the eponymous +ulink url=http://www.feedreader.com/;Feedreader/ulink are two +open source RSS readers, for example./para + +paraThere is not space here for a detailed technical explanation of +RSSfootnoteparaSee +ulink url=http://www.xml.com/pub/a/2002/12/18/dive-into-xml.html/ +for that./para/footnote, but you should be aware of two main +things. First, the feed reading software is chosen by the subscriber +and is emphasisthe same/emphasis for all the feeds that subscriber +monitorsnbsp;mdash;nbsp;in fact, this is the major selling point of +RSS: that the subscriber chooses one interface to use for all their +feeds, so each feed can concentrate just on delivering content. +Second, RSS is now ubiquitous, so much so that most people who use it +don't even know they're using it. To the world at large, RSS looks +like a little button on a web page, with a label saying Subscribe to +this site or News feed. You click on the button, and from then on, +your feed reader (which may well be an applet embedded in your home +page) automatically updates whenever there's news from the +site./para + +paraThis means that your open source project should probably offer +an RSS feed (note that many of the canned hosting +sitesnbsp;mdash;nbsp;see +xref linkend=canned-hosting/nbsp;mdash;nbsp;offer it right out +of the box). Be careful not to post so many news items each day that +subscribers can't separate the wheat from the chaff. If there are too +many news events, people will just ignore the feed, or even +unsubscribe in exasperation. Ideally, a project would offer separate +feeds, one for big announcements, another following (say) events in +the issue tracker, another for each mailing list, etc. In practice, +this is hard to do well: it can result in interface confusion both for +visitors to the project's web site and for the administrators. But at +a minimum, the project should offer one RSS feed on the front page, +for sending out major announcements such as releases and security +alerts.footnoteparaCredit where credit is due: this section wasn't +in the first published edition of the book, but Brian Aker's blog +entry +ulink url=http://krow.livejournal.com/564980.html;Release Criteria, +Open Source, Thoughts On.../ulink reminded me of the usefulness of +RSS feeds for open source projects./para/footnote/para + +/sect1 + +!-- == SECTION === -- sect1 id=wikis titleWikis/title Modified: trunk/en/ch06.xml == --- trunk/en/ch06.xml (original) +++ trunk/en/ch06.xml Wed Nov 28 00:40:26 2007 @@ -1855,16 +1855,11 @@ same area./para /listitem - listitemparaIf your project has an RSS feed, make sure the -announcement goes out there too. This may happen -automatically when you create the press release, depending -on how things are set up at your site. -(firsttermRSS/firstterm is a mechanism for -distributing meta-data-rich news summaries to -subscribers, that is, people who have indicated an -interest in receiving those summaries. See - ulink url=http://www.xml.com/pub/a/2002/12/18/dive-into-xml.html/ -for more information about RSS.)/para + listitemparaIf your project has an RSS feed (see +xref linkend=rss/), make sure the announcement goes +out there too. This may happen automatically when you +create the press release, depending on how things are set +up at your site./para /listitem listitemparaIf the announcement is about a new release of the ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1260 - trunk/it
Author: kfogel Date: Sat Oct 27 22:19:19 2007 New Revision: 1260 Log: * it/: Add Italian translation area, for Dino Termini. Added: trunk/it/ (props changed) - copied from r1259, /trunk/en/ Modified: trunk/it/book.xml Modified: trunk/it/book.xml == --- /trunk/en/book.xml (original) +++ trunk/it/book.xml Sat Oct 27 22:19:19 2007 @@ -19,7 +19,7 @@ !ENTITY copyright SYSTEM copy.xml ] -book id=poss lang=en +book id=poss lang=it titleProducing Open Source Software/title subtitleHow to Run a Successful Free Software Project/subtitle @@ -27,7 +27,10 @@ edition1.0/edition isbnISBN: 0-596-00759-0/isbn authorgroup -authorfirstnameKarl/firstnamesurnameFogel/surname/author +authorfirstnameKarl/firstnamesurnameFogel/surname +contrib(Author)/contrib/author +authorfirstnameDino/firstnamesurnameTermini/surname +contrib(Italian Translation)/contrib/author /authorgroup editorfirstnameAndy/firstnamesurnameOram/surname/editor pagenums272 pages/pagenums ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1261 - trunk
Author: kfogel Date: Sat Oct 27 22:35:23 2007 New Revision: 1261 Log: * translator-welcome.txt: Add a new line to the end. Modified: trunk/translator-welcome.txt Modified: trunk/translator-welcome.txt == --- trunk/translator-welcome.txt(original) +++ trunk/translator-welcome.txtSat Oct 27 22:35:23 2007 @@ -31,6 +31,9 @@ If you have any questions, just mail the list. I'm on the list and will see your questions. +After you make your first commits to the repository, we'll add the +translation to the list at http://producingoss.com/translations.html. + Thanks! -Karl ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1262 - trunk
Author: kfogel Date: Sat Oct 27 22:35:51 2007 New Revision: 1262 Log: * reviews.html: Add Michel Volle's review. Modified: trunk/reviews.html Modified: trunk/reviews.html == --- trunk/reviews.html (original) +++ trunk/reviews.html Sat Oct 27 22:35:51 2007 @@ -87,6 +87,9 @@ lia href=http://agylen.com/2007/06/17/book-review-producing-open-source-software/; Review/a by Ugo Cei./li + lia href= http://www.volle.com/lectures/fogel.htm; + Review/a (en Français) par Michel Volle./a + lia href=http://kitty-tape.livejournal.com/216543.html; Review/a (albeit small) by Erika Rice Scherpelz at her blog./a ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1208 - trunk
Author: kfogel Date: Sun Sep 23 22:12:59 2007 New Revision: 1208 Log: * lang-makefile (clean): Fix a comment, and remove a debugging print statement. Modified: trunk/lang-makefile Modified: trunk/lang-makefile == --- trunk/lang-makefile (original) +++ trunk/lang-makefile Sun Sep 23 22:12:59 2007 @@ -22,10 +22,9 @@ include ../tools/Makefile.base-rules -# This overrides the 'clean' rule from tools/Makefile.base-vars, +# This overrides the 'clean' rule from tools/Makefile.base-rules, # but instead of removing $(HTML_CHUNK_DIR), it removes *.html. clean: - @echo KFF rm -f $(VERSION_SOURCE) rm -f $(HTML_TARGET) $(FO_TARGET) rm -f $(PDF_TARGET) $(PS_TARGET) ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1212 - trunk
Author: kfogel Date: Sun Sep 23 22:46:17 2007 New Revision: 1212 Log: * Makefile (LANGUAGES): List all languages, they're all buildable now. Modified: trunk/Makefile Modified: trunk/Makefile == --- trunk/Makefile (original) +++ trunk/Makefile Sun Sep 23 22:46:17 2007 @@ -1,4 +1,4 @@ -LANGUAGES=de en es fr he ja ml pl pt-pt zh +LANGUAGES=de en es fr he ja ml pl pt-pt pt-br zh ca da fa id ru .PHONY: ${LANGUAGES} ${LANGUAGES}: ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1140 - trunk/ru
Author: kfogel Date: Sat Sep 1 14:11:41 2007 New Revision: 1140 Log: Create Russian translation area, for Kirill Novikov. Added: trunk/ru/ (props changed) - copied from r1139, /trunk/en/ Modified: trunk/ru/book.xml Modified: trunk/ru/book.xml == --- /trunk/en/book.xml (original) +++ trunk/ru/book.xml Sat Sep 1 14:11:41 2007 @@ -19,7 +19,7 @@ !ENTITY copyright SYSTEM copy.xml ] -book id=poss lang=en +book id=poss lang=ru titleProducing Open Source Software/title subtitleHow to Run a Successful Free Software Project/subtitle ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1108 - trunk
Author: kfogel Date: Mon Aug 27 03:00:59 2007 New Revision: 1108 Log: * index.html: Indicate that translations are actually under way. Modified: trunk/index.html Modified: trunk/index.html == --- trunk/index.html(original) +++ trunk/index.htmlMon Aug 27 03:00:59 2007 @@ -28,7 +28,7 @@ td style=text-align: center; vertical-align: middle; p class=excitementa class=excitement href=translations.html - Help translate this book!/a/p/td + Translations under way! (click here for more info)/a/p/td tr /table ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1078 - trunk
Author: kfogel Date: Thu Aug 23 15:55:09 2007 New Revision: 1078 Log: * lang-makefile (www): Temporarily don't run the 'adsense' rule, as it's stuffing way too many ads into the HTML files. Will restore when fixed. Found by: Kent Johnson kent37{_AT_}tds.net Modified: trunk/lang-makefile Modified: trunk/lang-makefile == --- trunk/lang-makefile (original) +++ trunk/lang-makefile Thu Aug 23 15:55:09 2007 @@ -14,7 +14,7 @@ all: html html-chunk pdf ps # The web site post-commit hook runs 'make www'. -www: all-html adsense +www: all-html adsense: ../tools/make-ad-sense.py producingoss.html ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r1083 - trunk/tools
Author: kfogel Date: Thu Aug 23 17:12:02 2007 New Revision: 1083 Log: * tools/make-ad-sense.py (adsense_in_file): Come on, Karl, did we learn to program yesterday? Modified: trunk/tools/make-ad-sense.py Modified: trunk/tools/make-ad-sense.py == --- trunk/tools/make-ad-sense.py(original) +++ trunk/tools/make-ad-sense.pyThu Aug 23 17:12:02 2007 @@ -72,13 +72,11 @@ def adsense_in_file(fname): Return non-False iff file FNAME already contains adsense bits. -# Just scan the whole file, this doesn't need to be efficient. -found = False f = file(fname) for line in f: if (line.find(adsense_id) = 0): -found = True -return found +return True +return False def add_adsense_left_html(file): lines = open(file, 'r').readlines() ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
[ProducingOSS commit] r885 - trunk/fa
Author: kfogel Date: Tue Aug 7 00:34:25 2007 New Revision: 885 Log: Add Persian (Farsi) translation area. Added: trunk/fa/ - copied from r883, /trunk/en/ Modified: trunk/fa/book.xml Modified: trunk/fa/book.xml == --- /trunk/en/book.xml (original) +++ trunk/fa/book.xml Tue Aug 7 00:34:25 2007 @@ -19,7 +19,7 @@ !ENTITY copyright SYSTEM copy.xml ] -book id=poss lang=en +book id=poss lang=fa titleProducing Open Source Software/title subtitleHow to Run a Successful Free Software Project/subtitle ___ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators