Re: Re: [terminoloxía] resize

2014-10-29 Conversa Leandro Regueiro
Aínda que quizais non sexa a mellor tradución, para min sempre se
traduce sen problemas como «redimensionar». «escalar» para min é
«redimensionar», pero conservando a proporción.

Deica

2014-10-28 11:27 GMT+01:00 Marcos Lans marcoslansga...@gmail.com:


 En Ubuntu Resize tradúcese como Redimensionar.

 Saúdos

 On 23/10/14 12:44, dam...@gmail.com wrote:

 Referido mudarlle o tamaño a imaxes e fotos.
 resize, se non me erro no GIMP está traducido como escalar
 sería esta a tradución? (resize-escalar)
 mudar tamaño?
 outra?

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [terminoloxía] resize

2014-10-29 Conversa Dani

Boas:
Penso que ese é o tratamento que fai Gimp, no escalado ten a opción de 
manter proporción.
En dito aplicativo esta función está traducido como escalar, o que non 
sei é á cadea orixe, supoño que será «scale» ou algo así.



On 29/10/14 12:21, Leandro Regueiro wrote:

Aínda que quizais non sexa a mellor tradución, para min sempre se
traduce sen problemas como «redimensionar». «escalar» para min é
«redimensionar», pero conservando a proporción.

Deica

2014-10-28 11:27 GMT+01:00 Marcos Lans marcoslansga...@gmail.com:


En Ubuntu Resize tradúcese como Redimensionar.

Saúdos

On 23/10/14 12:44, dam...@gmail.com wrote:

Referido mudarlle o tamaño a imaxes e fotos.
resize, se non me erro no GIMP está traducido como escalar
sería esta a tradución? (resize-escalar)
mudar tamaño?
outra?

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Ghicho cómico falando de Trasno

2014-10-29 Conversa Marcos Lans
Casualmente atopei este blogue dun ghichiño que acusa a Trasno de dar un
golpe de estado na tradución do Telegram e de que sodes todos uns
nugallaos que non tedes traducido todo o universo ao galego. Iso si el
non se ofrece a colaborar a traducilo. Dá a impresión de que algún de
vós lle levantou a moza.

http://fedellar.wordpress.com/2014/04/05/telegram-en-galego/
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Ghicho cómico falando de Trasno

2014-10-29 Conversa Miguel Bouzada
Téñoo que confesar ... eu matín a a manolete
Saíucheme de Ribeira a cousa :-)

2014-10-29 19:12 GMT+01:00 Marcos Lans marcoslansga...@gmail.com:

 Casualmente atopei este blogue dun ghichiño que acusa a Trasno de dar un
 golpe de estado na tradución do Telegram e de que sodes todos uns
 nugallaos que non tedes traducido todo o universo ao galego. Iso si el
 non se ofrece a colaborar a traducilo. Dá a impresión de que algún de
 vós lle levantou a moza.

 http://fedellar.wordpress.com/2014/04/05/telegram-en-galego/
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




-- 
Membro de «The Document Foundation Projects»
http://www.documentfoundation.org/foundation/members
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto